Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 JUILLET 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten | |
van 20 december 1995, 22 februari 1998 en 25 januari 1999 en het | 1er et 2, modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998 et |
koninklijk besluit van 25 april 1997; | 25 janvier 1999 et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
inzonderheid op artikel 7 van de bijlage, vervangen bij het koninklijk | et indemnités, notamment l'article 7 de l'annexe, remplacé par |
besluit van 10 maart 1999; | l'arrêté royal du 10 mars 1999; |
Gelet op de voorstellen van de Technische raad voor kinesitherapie | Vu les propositions du Conseil technique de la kinésithérapie formulée |
geformuleerd op 12 maart 1999 en 30 april 1999; | le 12 mars 1999 et le 30 avril 1999; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige Controle geformuleerd op 28 mei 1999; | Vu l'avis du Service du contrôle médical formulé le 28 mai 1999; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole geformuleerd op 26 mei 1999; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire formulé le 26 mai 1999; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering geformuleerd op 31 mei 1999; | national d'assurance maladie-invalidité formulé le 31 mai 1999; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les modifications introduites par |
omstandigheid dat de wijzigingen, aangebracht bij dit koninklijk | le présent arrêté royal sont absolument nécessaires pour permettre une |
besluit, absoluut noodzakelijk zijn om een correcte toepassing van de | application correcte de la nomenclature des prestations de santé |
op 1 mei 1999 in werking getreden nomenclatuur van de geneeskundige | entrée en vigueur le 1er mai 1999, assurer la continuité des soins et |
verstrekkingen mogelijk te maken, om de continuïteit van de verzorging | de la gestion administrative de l'assurance soins de santé et répondre |
en het administratief beheer van de verzekering voor geneeskundige | |
verzorging te waarborgen en om op voldoende wijze tegemoet te komen | |
aan de behoeften inzake behandeling van de patiënten met een | de manière satisfaisante aux besoins de traitement des patients |
hersenverlamming. | atteints d'infirmité motrice cérébrale. |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 15 juni 1999, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 15 juin 1999, en application de |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de notre Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7, § 1, van de bijlage bij het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 7, § 1er, de l'annexe à l'arrêté royal du |
besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van | 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé |
de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk | |
besluit van 10 maart 1999, worden de volgende wijzigingen aangebracht | remplacé par l'arrêté royal du 10 mars 1999, sont apportées les |
: | modifications suivantes : |
1. In 1° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan | 1. Dans le 1°, les mots « III. Prestations effectuées aux |
rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de | ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots |
woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een | « III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au |
tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats | domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de |
van mindervaliden verblijven » en worden de woorden « VI. | personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden. | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
» vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor | ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. |
rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile |
woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven »; | ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes |
2. In 2° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan | âgées »; 2. Dans le 2°, les mots « III. Prestations effectuées aux |
rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de | ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots |
woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een | « III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au |
tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats | domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de |
van mindervaliden verblijven. » en worden de woorden « VI. | personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
» vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor | ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. |
rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile |
woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven »; | ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes |
3. In 3° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan | âgées »; 3. Dans le 3°, les mots « III. Prestations effectuées aux |
rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de | ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots |
woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een | « III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au |
tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats | domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de |
van mindervaliden verblijven » en worden de woorden « VI. | personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
» vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor | ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. |
rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile |
woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven. »; | ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes |
4. In 4° worden de woorden « III. Verstrekkingen, verleend aan | âgées »; 4. Dans le 4°, les mots « III. Prestations effectuées aux |
rechthebbenden in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
woon- of verblijfplaats voor mindervaliden. » vervangen door de | ou définitifs, de personnes handicapées. » sont remplacés par les mots |
woorden « III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een | « III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au |
tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats | domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de |
van mindervaliden verblijven. » en worden de woorden « VI. | personnes handicapées » et les mots « VI. Prestations effectuées aux |
Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden in een tijdelijke of | |
definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats voor bejaarden | bénéficiaires dans un domicile ou résidence communautaires, momentanés |
» vervangen door de woorden « VI. Verstrekkingen, verricht voor | ou définitifs, de personnes âgées » sont remplacés par les mots « VI. |
rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke | Prestations effectuées pour des bénéficiaires, séjournant au domicile |
woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven ». | ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes âgées ». |
Art. 2.In artikel 7 van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 2.Dans l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal précité sont |
besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées les modifications suivantes : |
a) § 1, 2°, I. Verstrekkingen, verricht in de praktijkkamer van een | a) le § 1er, 2°, I. Prestations effectuées au cabinet du |
kinesitherapeut wordt aangevuld met het volgende lid : | kinésithérapeute, est complété par l'alinéa suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
b) § 1, 2°, II. Verstrekkingen, verricht bij de rechthebbenden thuis | b) le § 1er, 2°, II. Prestations effectuées au domicile du |
wordt aangevuld met het volgende lid : | bénéficiaire, est complété par l'alinéa suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
c) § 1, 2°, III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbend die en in | c) le § 1er, 2°, III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires |
een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of | séjournant au domicile ou résidence communautaires, momentanés ou |
verblijfplaats van mindervaliden verbijven wordt aangevuld met het | définitifs, de personnes handicapées, est complété par l'alinéa |
volgende lid : | suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
d) § 1, 2°, IV. Verstrekkingen, verleend aan in een ziekenhuis | d) le § 1er, 2°, IV. Prestations effectuées aux bénéficiaires |
opgenomen rechthebbenden wordt aangevuld met het volgende lid : | hospitalisés, est complété par l'alinéa suivant : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.In artikel 7, § 1, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 3.Dans l'article 7, § 1er de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
besluit wordt 3° vervangen door de volgende bepalingen : | le 3° est remplacé par les dispositions suivantes : |
« 3° Verstrekkingen, verleend aan rechthebbenden die zich in een van | « 3° Prestations effectuées aux bénéficiaires se trouvant dans une des |
de in § 12 van dit artikel omschreven situaties bevinden. | situations décrites au § 12 du présent article. |
I. Verstrekkingen verricht in de praktijkkamer van een kinesitherapeut. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld II. Verstrekkingen, verricht bij de rechthebbenden thuis. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld III. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van mindervaliden verbijven. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld IV. Verstrekkingen, verleend aan in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld V. Verstrekkingen, verricht in revalidatiecentra met een overeenkomst. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld VI. Verstrekkingen, verricht voor rechthebbenden die in een tijdelijke of definitieve gemeenschappelijke woon- of verblijfplaats van bejaarden verblijven. | I. Prestations effectuées au cabinet du kinésithérapeute. Pour la consultation du tableau, voir image II. Prestations effectuées au domicile du bénéficiaire. Pour la consultation du tableau, voir image III. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes handicapées. Pour la consultation du tableau, voir image IV. Prestations effectuées aux bénéficiaires hospitalisés. Pour la consultation du tableau, voir image V. Prestations effectuées dans des centres de rééducation fonctionnelle conventionnés. Pour la consultation du tableau, voir image VI. Prestations effectuées pour des bénéficiaires séjournant au domicile ou résidence communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes âgées. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 4.In artikel 7, § 10, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 4.Dans l'article 7, § 10, de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : | sont apportées les modifications suivantes : |
1. Het eerste lid wordt aangevuld met de volgende zinnen : | 1. Le premier alinéa est complété par les phrases suivantes : |
« Bij wijze van overgangsmaatregel mogen de verstrekkingen 510252, | « A titre transitoire, les prestations 510252, 510016, 510613, 510414, |
510016, 510613, 510414, 510915, 510716 en 513015 die vóór 1 mei 1999 | 510915, 510716 et 513015 prestées avant le 1er mai 1999 et les |
zijn verricht en de verstrekkingen 515115, 515712, 515130, 515734, | prestations 515115, 515712, 515130, 515734, 515196, 515911 et 515955, |
515196, 515911 en 515955 in totaal per rechthebbende slechts zestig | ne peuvent, au total par bénéficiaire, être attestées que soixante |
keer per jaar worden aangerekend. Voor de toepassing van deze | fois par an. Pour l'application de cette disposition transitoire, une |
overgangsbepaling begint een jaar op de dag waarop de eerste van de | année commence le jour auquel a été dispensée la première des |
verstrekkingen 510252, 510016, 510613, 510414, 510915, 510716 of | prestations 510252, 510016, 510613, 510414, 510915, 510716 ou 513015. |
513015 is verleend. » ; | » ; |
2. In de tweede zin van het tweede lid van de Franse tekst wordt het | 2. Dans la deuxième phrase du deuxième alinéa du texte français, le |
woord « distinct » geschrapt. | mot « distinct » est supprimé. |
Art. 5.In artikel 7, § 11, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 5.Dans l'article 7, § 11, de l'annexe à l'arrêté royal précité |
besluit wordt de laatste zin van het eerste lid vervangen door de | la dernière phrase du premier alinéa est remplacée par la phrase |
volgende zin : « Deze verplichting geldt niet indien de rechthebbende | suivante : « Cette obligation ne s'applique pas lorsque la |
zich in de in § 13 vastgestelde situatie bevindt. » . | bénéficiaire se trouve dans la situation prévue au § 13. » . |
Art. 6.Artikel 7, § 11, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 6.L'article 7, § 11, de l'annexe à l'arrêté royal précité est |
besluit wordt aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« De verstrekkingen 516751, 516773, 516795 en 516821 mogen enkel | « Les prestations 516751, 516773, 516795 et 516821 ne peuvent être |
worden aangerekend bij patiënten met een hersenverlamming waarvan de | attestées que pour des patients atteints d'infirmité motrice cérébrale |
kinesitherapiebehandeling is gestart voor de 7e verjaardag. Die | dont le traitement kinésithérapeutique a débuté avant le 7ème |
verstrekkingen kunnen slechts éénmaal per dag worden aangerekend en | anniversaire. Ces prestations ne peuvent être attestées qu'une fois |
kunnen niet gecumuleerd worden met andere verstrekkingen op dezelfde | par jour et ne peuvent pas être cumulées le même jour avec d'autres |
dag. » . | prestations. » . |
Art. 7.In artikel 7, § 12, 1°, van de bijlage bij het voormeld |
Art. 7.Dans l'article 7, § 12, 1°, de l'annexe à l'arrêté royal |
koninklijk besluit, wordt het laatste lid vervangen door het volgende | précité, le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant : |
lid : « Voor de rechthebbenden, hierboven vermeld in a), mag een tweede | « Pour les bénéficiaires mentionnés ci-dessus sous a), une deuxième |
zitting op dezelfde dag worden aangerekend tijdens de hele duur van | séance journalière peut être attestée pendant toute la durée du séjour |
het verblijf in die diensten. Voor de rechthebbenden hierboven vermeld | dans les services concernés. Pour les bénéficiaires mentionnés |
ci-dessus sous b), pendant le mois qui suit le jour où une des | |
prestations mentionnées sous b) a été attestée, une deuxième | |
in b), mag maximum 14 keer een tweede zitting op dezelfde dag worden | prestation journalière peut être attestée au maximum 14 fois. » . |
aangerekend gedurende de maand die volgt op de dag waarop één van de | |
verstrekkingen vermeld in b) is aangerekend. » . | |
Art. 8.In artikel 7, § 12, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 8.Dans l'article 7, § 12, de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
besluit wordt 1° vervangen door de volgende bepalingen : | le 1° est remplacé par les dispositions suivantes : |
« 1° Een tweede zitting mag op dezelfde dag worden aangerekend aan de | « 1° Une deuxième séance pour la même journée peut être attestée au |
hand van de verstrekkingen van § 1, 3° : | moyen des prestations du § 1er, 3° : |
a) voor de rechthebbenden in een als dusdanig erkende dienst voor | a) pour les bénéficiaires dans un service de soins intensifs reconnu |
intensieve verzorging (code 49) of in een dienst NIC voor intensieve | comme tel (code 49) ou un service NIC de soins néonatals intensifs |
neonatalogie (code 27); | (code 27); |
b) voor de rechthebbenden die opgenomen zijn of geweest zijn in een | b) pour les bénéficiaires hospitalisés ou l'ayant été et pour lesquels |
ziekenhuis en voor wie een van de volgende verstrekkingen werd aangerekend : | a été attestée une des prestations suivantes : |
- van artikel 13, § 1, van de nomenclatuur (reanimatie) : 211046, | - de l'article 13, § 1er, de la nomenclature (réanimation) : 211046, |
211142, 212225, 213021 en 213043; | 211142, 212225, 213021 et 213043; |
- van artikel 14, k, van de nomenclatuur (orthopedie) : de | - de l'article 14, k, de la nomenclature (orthopédie) : les |
verstrekkingen met een waarde, gelijk aan of hoger dan N 500, met | prestations de valeur égale ou supérieure à N 500 à l'exception des |
uitzondering van de verstrekkingen 289015 - 289026, 289030 - 289041, | prestations 289015 - 289026, 289030 - 289041, 289052 - 289063 et |
289052 - 289063 en 289074 - 289085. | 289074 - 289085. |
Voor de rechthebbenden, hierboven vermeld in a), mag een tweede | Pour les bénéficiaires mentionnés ci-dessus sous a), une deuxième |
zitting op dezelfde dag worden aangerekend tijdens de hele duur van | séance journalière peut être attestée pendant toute la durée du séjour |
het verblijf in die diensten. Voor de rechthebbenden hierboven vermeld | dans les services concernés. Pour les bénéficiaires mentionnés |
ci-dessus sous b), pendant le mois qui suit le jour où une des | |
prestations mentionnées sous b) a été attestée, une deuxième | |
in b), mag maximum 14 keer een tweede zitting op dezelfde dag worden | prestation journalière peut être attestée au maximum 14 fois. » . |
aangerekend gedurende de maand die volgt op de dag waarop één van de | |
verstrekkingen vermeld in b) is aangerekend. » . | |
Art. 9.In artikel 7, § 17, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 9.Dans l'article 7, § 17, de l'annexe à l'arrêté royal précité, |
besluit worden de woorden « §§ 11, 12 en 13 » vervangen door de | les mots « §§ 11, 12 et 13 » sont remplacés par les mots « §§ 11 et 12 |
woorden « §§ 11 en 12 ». | ». |
Art. 10.Artikel 7, § 19, van de bijlage bij het voormeld koninklijk |
Art. 10.L'article 7, § 19, de l'annexe à l'arrêté royal précité est |
besluit wordt aangevuld met het volgende lid : | complété par l'alinéa suivant : |
« Voor de bepaling van het gemiddeld aantal verstrekkingen per dag | « Pour la détermination du nombre moyen de prestations par journée, la |
stemt de verstrekking met een minimumduur van 60 minuten persoonlijke | prestation d'une durée de minimum 60 minutes d'apport personnel du |
betrokkenheid van de kinesitherapeut overeen met twee verstrekkingen | kinésithérapeute vaut deux prestations pour lesquelles une durée |
waarvoor een gemiddelde globale duur persoonlijke betrokkenheid van de kinesitherapeut is vereist. » . | globale moyenne d'apport personnel du kinésithérapeute est exigée. » . |
Art. 11.In artikel 7, § 20, derde lid, eerste zin, van de Franse |
Art. 11.Dans l'article 7, § 20, 3e alinéa, première phrase du texte |
tekst van de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit worden de | français de l'annexe à l'arrêté royal précité, les mots « Lorsque le |
woorden « Lorsque le traitement de kinésithérapie, sur plus de 10 | traitement de kinésithérapie, sur plus de 10 séances » sont remplacés |
séances » vervangen door de woorden « Lorsque le traitement de | par les mots « Lorsque le traitement de kinésithérapie porte sur plus |
kinésithérapie porte sur plus de 10 séances ». | de 10 séances ». |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999, met |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999 à |
uitzondering van de artikelen 2, 3, 5, 6, 8 en 10 die in werking | l'exception des articles 2, 3, 5, 6, 8 et 10 qui entrent en vigueur le |
treden op de eerste dag van de tweede maand na die waarin het is | premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours duquel il aura |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | été publié au Moniteur belge. |
Art. 13.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 13.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 juli 1999. | Donné à Bruxelles, le 8 juillet 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |