Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de eindejaarspremie in 2015 en 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de fin d'année en 2015 et 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, | collective de travail du 26 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de |
eindejaarspremie in 2015 en 2016 (1) | fin d'année en 2015 et 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015, gesloten | travail du 26 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à la prime de |
eindejaarspremie in 2015 en 2016. | fin d'année en 2015 et 2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2015 | Convention collective de travail du 26 juin 2015 |
Eindejaarspremie in 2015 en 2016 | Prime de fin d'année en 2015 et 2016 |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2015 sous le numéro |
128162/CO/115) | 128162/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Suppletief stelsel | TITRE II. - Régime supplétif |
Art. 2.Bij gebrek aan een conventioneel stelsel waarin het recht en |
Art. 2.A défaut de régime conventionnel prévoyant un droit et des |
de modaliteiten worden voorzien voor een eindejaarspremie op basis van | modalités à une prime de fin d'année sur la base d'une convention |
een collectieve arbeidsovereenkomst op bedrijfsniveau of sectoraal | collective de travail d'entreprise ou sectorielle pour un secteur |
vlak voor een bepaalde activiteitensector van het glas, geldt het volgende suppletief stelsel. | d'activité verrière déterminé, le régime supplétif suivant s'applique. |
TITEL III. - Toekenningsmodaliteiten | TITRE III. - Modalités d'octroi |
Art. 3.De arbeiders die in een voltijds arbeidsregime tussen 1 |
Art. 3.Les ouvriers qui travaillent dans un régime de travail complet |
november 2014 en 31 oktober 2015 en tussen 1 november 2015 en 31 | du 1er novembre 2014 au 31 octobre 2015 et du 1er novembre 2015 au 31 |
oktober 2016 werken, hebben voor elke referteperiode recht op een | octobre 2016, ont droit pour chaque période de référence à une prime |
de fin d'année équivalant au salaire horaire de base dû pour 38 heures | |
eindejaarspremie gelijk aan het basisuurloon voor minimum 38 werkuren, buiten premies van elke aard, in een 38-urige werkweek. | de travail au minimum, hors primes de toute nature, dans une durée hebdomadaire du travail de 38 heures. |
Ingeval van deeltijdse tewerkstelling ontvangen de werknemers een | En cas de régime de travail à temps partiel, les ouvriers ont droit à |
eindejaarspremie berekend volgens de tewerkstellingsbreuk. | une prime de fin d'année calculée selon la fraction d'occupation. |
Volgende modaliteiten zijn van toepassing : | Les modalités suivantes sont d'application : |
- de eindejaarspremie is berekend naar rato van de effectieve of | - la prime de fin d'année est calculée au prorata des prestations |
gelijkgestelde prestaties tijdens de referteperiode; | effectives ou assimilées durant la période de référence; |
- het bedrag van de eindejaarspremie mag worden herleid naar rato van | - le montant de la prime de fin d'année peut être réduit au prorata |
de afwezigheden in de loop van de referteperiode, die niet | des absences qui se sont produites pendant la période de référence, |
autres que celles résultant de l'application des dispositions légales, | |
voortspruiten uit toepassing van de wettelijke, reglementaire en | réglementaires et conventionnelles en matière de vacances annuelles, |
conventionele bepalingen inzake jaarlijkse vakantie, wettelijke | de jours fériés légaux, de congé de paternité, de congé-éducation |
feestdagen, vaderschapsverlof, betaald educatief verlof, syndicaal | payé, de congé syndical, de petits chômages, de maladie |
verlof, kort verzuim, beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust | professionnelle, d'accident de travail et de repos d'accouchement et |
en van 60 dagen ziekte of ongeval. | de 60 jours de maladie ou d'accident. |
Deze minimale eindejaarspremie is niet van toepassing voor de | Cette prime de fin d'année minimale n'est pas d'application pour les |
ondernemingen die het systeem hebben van de extrawettelijke bijslag | entreprises qui appliquent le système dit du pécule extralégal |
bij het vakantiegeld. | complémentaire au pécule de vacances. |
De extrawettelijke bijslag bij het vakantiegeld blijft onveranderd in | Le pécule extralégal complémentaire au pécule de vacances demeure |
deze ondernemingen. | inchangé dans ces entreprises. |
Art. 4.De eindejaarspremie wordt uitbetaald vóór 25 december van het |
Art. 4.La prime de fin d'année est payée avant le 25 décembre de |
jaar van de periode waarop zij betrekking heeft. | l'année de la période à laquelle elle se rapporte. |
De arbeider die de onderneming verlaat vóór de officiële betaling van | L'ouvrier qui quitte l'entreprise avant le paiement officiel de la |
de premie, heeft recht op de betaling van zijn premie, berekend naar | prime, a droit au paiement de sa prime, calculée au prorata des |
rato van de prestaties van het lopende werkjaar, op het ogenblik van zijn vertrek. | prestations de l'exercice en cours, au moment de son départ. |
TITEL IV. - Geldigheid | TITRE IV. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en loopt ten einde op 31 december 2016. | le 1er janvier 2015 et expire le 31 décembre 2016. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter |
Art. 6.La présente convention collective de travail sera déposée au |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du |
de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg | Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la |
en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk | force obligatoire par arrêté royal sera demandée. |
besluit zal worden gevraagd. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |