Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, | collective de travail du 22 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de | marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'instauration |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 jaar (1) | d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
marmergroeven en -zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk; | carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015, gesloten | travail du 22 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, betreffende de | marbres de tout le territoire du Royaume, relative à l'instauration |
invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 | d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 ans. |
jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en -zagerijen op | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières et scieries de |
het gehele grondgebied van het Rijk | marbres de tout le territoire du Royaume |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 | Convention collective de travail du 22 juin 2015 |
Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 60 | Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 60 |
jaar (Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer | ans (Convention enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro |
127803/CO/102.08) | 127803/CO/102.08) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en | ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk ressorteren. | carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume. |
Onder "arbeiders" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
Art. 2.In toepassing van de bepalingen van de collectieve |
Art. 2.En application des dispositions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de | travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national |
Nationale Arbeidsraad, wordt het principe van de toepassing van een | du travail, le principe de l'application d'un régime de chômage avec |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag toegestaan in deze sector | complément d'entreprise est admis dans ce secteur pour le personnel |
voor het personeel dat voor deze formule opteert en ontslagen is | qui opte pour cette formule et qui est licencié durant la période de |
tijdens de geldigheidsperiode van onderhavige collectieve | validité de la présente convention collective de travail et a atteint |
arbeidsovereenkomst en de leeftijd van 60 jaar bereikt heeft uiterlijk | l'âge de 60 ans au plus tard au moment de la fin du contrat de travail |
op het einde van de arbeidsovereenkomst (namelijk op de laatste effectieve werkdag) en : | (notamment au dernier jour effectif de travail) et : |
- voor de mannen : | - pour les hommes : |
tussen 1 januari 2015 en 31 december 2017, een beroepsverleden van ten | entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier |
minste 40 jaar kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle d'au moins de 40 ans; |
- voor de vrouwen : | - pour les femmes : |
- tussen 1 januari 2015 en 31 december 2015, een beroepsverleden van | - entre le 1er janvier 2015 et le 31 décembre 2015, pouvoir justifier |
ten minste 31 jaar kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle d'au moins 31 ans; |
- tussen 1 januari 2016 en 31 december 2016, een beroepsverleden van | - entre le 1er janvier 2016 et le 31 décembre 2016, pouvoir justifier |
ten minste 32 jaar kunnen bewijzen; | d'une carrière professionnelle d'au moins 32 ans; |
- tussen 1 januari 2017 en 31 december 2017, een beroepsverleden van | - entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2017, pouvoir justifier |
ten minste 33 jaar kunnen bewijzen. | d'une carrière professionnelle d'au moins 33 ans. |
Art. 3.In geval van ontslagen, verbindt de werkgever er zich toe het |
Art. 3.En cas de licenciement, l'employeur s'engage à proposer aux |
conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag aan de | travailleurs licenciés un régime de chômage avec complément |
ontslagen werknemers toe te kennen volgens de wettelijke bepalingen. | d'entreprise conventionnel selon les dispositions légales. |
Art. 4.In geval van einde contract met het oog op werkloosheid met |
Art. 4.En cas de fin de contrat pour mise en chômage avec complément |
bedrijfstoeslag, wordt de ontslagen werknemer vervangen volgens de | d'entreprise, le travailleur licencié sera remplacé suivant les |
wettelijke bepalingen. | dispositions légales. |
Art. 5.Het vertrek met stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
Art. 5.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
onder de in artikel 2 hierboven omschreven voorwaarden impliceert voor | dans les conditions définies ci-dessus à l'article 2 donnera lieu pour |
de werknemer de verplichting om te werken tijdens zijn | le travailleur à la prestation de son préavis. |
opzeggingstermijn. | |
Art. 6.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden |
Art. 6.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire |
op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de | brut de référence servant à déterminer le montant du complément |
bedrijfstoeslag worden in plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. | d'entreprise seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 |
van het loon berekend. | p.c.. |
Art. 7.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
Art. 7.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door | convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, | convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die | dans le cadre de la présente convention collective de travail est |
ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst | maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs |
behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers | reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que |
het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht op het | celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent |
stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft | le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au |
(in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel). | sens du premier paragraphe du présent article). |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2017. | 2017. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft op en vervangt vanaf 1 | La présente convention collective de travail abroge et remplace à |
januari 2015 de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 18 juni | partir du 1er janvier 2015 la convention collective de travail conclue |
2013 in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der marmergroeven en | le 18 juin 2013 au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie |
-zagerijen op het gehele grondgebied van het Rijk, geregistreerd onder | des carrières et scieries de marbres de tout le territoire du Royaume, |
het nummer 116957/CO/102.08. | enregistrée sous le numéro 116957/CO/102.08. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. |
2016. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |