Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 betreffende de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 décembre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective de travail du 29 janvier 2009 relative aux groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2013, | collective de travail du 3 décembre 2013, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 | de travail du 29 janvier 2009 relative aux groupes à risque (1) |
betreffende de risicogroepen (1) | |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het | Vu la demande de la Commission paritaire du spectacle; |
vermakelijkheidsbedrijf; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2013, | travail du 3 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf, tot | Commission paritaire du spectacle, remplaçant la convention collective |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 | de travail du 29 janvier 2009 relative aux groupes à risque. |
betreffende de risicogroepen. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2016. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf | Commission paritaire du spectacle |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2013 | Convention collective de travail du 3 décembre 2013 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 | Remplacement de la convention collective de travail du 29 janvier 2009 |
betreffende de risicogroepen | concernant les groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro |
119536/CO/304) | 119536/CO/304) |
Artikel 1.Doelstelling |
Article 1er.Objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel | La présente convention collective de travail vise à développer des |
bevorderingsinitiatieven van de opleiding en tewerkstelling van | initiatives de promotion de la formation et de l'emploi des groupes à |
risicogroepen onder de werknemers te ontwikkelen. | risque parmi les travailleurs. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft even- eens tot doel de | La présente convention collective de travail vise également à fixer |
bijdragen, zoals bepaald in artikel 7 van de collectieve | les cotisations telles que prévues à l'article 7 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 betreffende de oprichting van | collective de travail du 29 janvier 2009 relative à l'institution d'un |
een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van de podiumkunsten | '''Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts scéniques de |
van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel", vast te leggen. | la Communauté française Wallonie-Bruxelles". |
Dit reglement vervangt elke bijdrage die voortvloeit uit wettelijke of | Ce règlement remplace toute cotisation provenant de dispositions |
toekomstige conventionele bepalingen a rato van de bijdrage bedoeld in | légales ou conventionnelles futures à hauteur de la cotisation prévue |
artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | à l'article 5 de la présente convention collective de travail. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werknemers van organisaties en instellingen die onder | et aux travailleurs des organisations ou institutions ressortissant à |
het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf ressorteren voor | la Commission paritaire du spectacle et qui satisfont à une des |
zover ze aan één van de volgende voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
- een werkgever zijn waarvan de maatschappelijke zetel zich in het | - être un employeur dont le siège social est situé en Région wallonne; |
Waalse Gewest bevindt; | |
- een werkgever zijn waarvan de maatschappelijke zetel zich in het | - être un employeur dont le siège social est situé dans la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest bevindt en ingeschreven zijn bij de | Bruxelles-Capitale et être inscrit auprès de l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in de Franse taalrol. | sécurité sociale dans le rôle linguistique francophone. |
Art. 3.Het begrip "risicogroep" |
Art. 3.La notion de "groupe à risque" |
Onder "risicogroep" dient te worden verstaan : | Par "groupe à risque", il y a lieu d'entendre : |
- alle werknemers tewerkgesteld in de sector die, omwille van nieuwe | - tous les travailleurs occupés dans le secteur qui, en raison de |
technologieën, de evolutie van het beroep of de vooruitgang in het | nouvelles technologies, de l'évolution des métiers ou du progrès dans |
werk een bijkomende opleiding of bijscholing moeten krijgen om hun | le travail doivent recevoir une formation supplémentaire ou un |
werkzekerheid te handhaven; | recyclage pour sauvegarder leur sécurité d'emploi; |
- jonge werkzoekenden, autochtonen en allochtonen; | - les jeunes demandeurs d'emploi, autochtones et allochtones; |
- oude werknemers en mindervaliden; | - les travailleurs âgés et moins valides; |
- alle personen met een precair statuut; | - toutes les personnes se trouvant dans un statut précaire; |
- de personen bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 | - les personnes visées par l'article 1er de l'arrêté royal du 19 |
februari 2013. | février 2013. |
Daartoe wordt in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari | A cette fin, il est inséré un nouvel article 4 dans la convention |
2009 betreffende de definitie van risicogroepen, overeenkomst | collective de travail du 29 janvier 2009 relative à la définition des |
geregistreerd op 18 mei 2009 onder nummer 92145/CO/304, een nieuw | groupes à risque, convention enregistrée le 18 mai 2009 sous le numéro |
artikel 4 ingevoegd, artikel 4 dat luidt als volgt : | 92145/CO/304, article 4 libellé comme suit : |
Art. 4.§ 1. In toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article 1er de l'arrêté royal du 19 |
van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de | février 2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I) wordt een | décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), un effort d'au |
inspanning van ten minste 0,05 pct. van de loonmassa, bedoeld in | moins 0,05 p.c. de la masse salariale, visée à l'article 189, alinéas |
artikel 189, 1ste en 4de lid van dezelfde wet, voorbehouden aan één of | 1er et 4 de la même loi, est réservé en faveur d'un ou plusieurs des |
meerdere van de volgende risicogroepen : | groupes à risque suivants : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entre- prise, |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | comme visé à l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | portant réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un stage de |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991. | transition, comme visé à l'article 36quater du même arrêté royal du 25 novembre 1991. |
§ 2. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 | § 2. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | 2013 portant exécution de l'article 189, 4ème alinéa de la loi du 27 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen wordt minstens de helft | décembre 2006 portant des dispositions diverses, la moitié au moins de |
van de in paragraaf één van dit artikel bedoelde inspanning besteed | l'effort visé au paragraphe premier du présent article est affectée |
aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van de groepen | |
bedoeld in artikel 4, § 1, punt 5 van deze collectieve | aux initiatives en faveur du groupe visé à l'article 4, § 1er, point 5 |
arbeidsovereenkomst. | de la présente convention. |
Art. 5.Bijdrage |
Art. 5.Cotisation |
Vanaf het 1ste kwartaal van 2010 zal de patronale bijdrage op 0,1 pct. | A partir du 1er trimestre 2010, la cotisation patronale est fixée à |
worden vastgesteld van de brutolonen van de werknemers tewerkgesteld | 0,1 p.c. des rémunérations brutes des travailleurs occupés par les |
door de werkgevers bedoeld in artikel 2 van deze collectieve | employeurs visés à l'article 2 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
De bijdrage worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor | Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office national de |
Sociale Zekerheid, overeenkomstig artikel 7 van de wet van 7 januari | sécurité sociale, conformément à l'article 7 de la loi du 7 janvier |
1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 6.Stortingen |
Art. 6.Versements |
De bijdragen worden samen met de sociale zekerheidsbijdragen betaald | Les cotisations seront versées en même temps que les cotisations de |
aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid die ze zal doorstorten naar | sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale qui les |
het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector van podiumkunsten van | reversera au "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts |
de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel", met maatschappelijke zetel te | scéniques de la Communauté française Wallonie-Bruxelles", ayant son |
Place du 20 Août 16, te 4000 Luik. | siège social Place du 20 Août, 16 à 4000 Liège. |
Art. 7.Beheer en bestemming van het fonds |
Art. 7.Gestion et affectation du fonds |
Deze bijdragen zullen binnen de limieten van de financiële middelen | Ces cotisations seront, dans les limites des moyens financiers du |
van het fonds voor bestaanszekerheid aangewend worden voor | fonds de sécurité d'existence, affectées aux initiatives de promotion |
initiatieven ter bevordering van de opleiding en tewerkstelling van | de la formation et de l'emploi des groupes à risque. |
risicogroepen. | |
Het fonds, vermeld in artikel 5, wordt paritair beheerd en werd | Le fonds mentionné à l'article 5 est géré paritairement et a été |
opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 | institué par la convention collective de travail du 29 janvier 2009 |
tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector | instituant un "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des arts |
van de podiumkunsten van de Franse Gemeenschap Wallonië-Brussel". Het | scéniques de la Communauté française Wallonie-Bruxelles". Le comité de |
beheerscomité van het fonds, bedoeld in artikel 5, zal de nodige | gestion du fonds visé à l'article 5 développera les initiatives |
initiatieven organiseren zodanig dat deze bijdrage besteed worden | nécessaires afin d'affecter ces cotisations tel que prévu à l'article |
zoals bepaald in artikel 1 van deze overeenkomst. | 1er de la présente convention. |
Art. 8.Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 8.Entrée en vigueur et durée de validité |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail rem- place la convention |
arbeidsovereenkomst van 29 januari 2009 betreffende de risicogroepen (nr. 92145/CO/304). Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en treedt in werking op 1 januari 2013. Zij kan door elk der partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging dient betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vermakelijkheidsbedrijf en aan elk der ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2016. De Minister van Werk, | collective de travail du 29 janvier 2009 relative aux groupes à risque (n° 921451CO/304). Elle est conclue pour une durée indéterminée et prend effet au 1er janvier 2013. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de trois mois. La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du spectacle ainsi qu'aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |