Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse bepalingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août 2013 relative à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions diverses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, | collective de travail du 11 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des |
regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 | heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août 2013 relative |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions |
bepalingen (1) | diverses (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014, | travail du 11 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative au régime des |
regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 | heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août 2013 relative |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions |
bepalingen. | diverses. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2014 | Convention collective de travail du 11 mars 2014 |
Regeling voor overuren tot uitvoering van de wet van 17 augustus 2013 | Régime des heures supplémentaires en exécution de la loi du 17 août |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | 2013 relative à la modernisation du droit du travail et portant des |
bepalingen (Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het | dispositions diverses (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le |
nummer 121736/CO/115) | numéro 121736/CO/115) |
TITEL I. - Toepassingsgebied | TITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Onder "arbeiders" verstaat men : zowel de arbeiders als arbeidsters. | Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
TITEL II. - Overuren | TITRE II. - Heures supplémentaires |
Art. 2.In uitvoering van artikel 3 van de wet van 17 augustus 2013 |
Art. 2.En exécution de l'article 3 de la loi du 17 août 2013 relative |
betreffende de modernisering van het arbeidsrecht en houdende diverse | à la modernisation du droit du travail et portant des dispositions |
bepalingen, mogen de interne grens en het aantal overuren waarvoor de | diverses, la limite interne et le nombre d'heures supplémentaires pour |
lesquelles l'ouvrier peut renoncer à la récupération peuvent être | |
arbeider kan afzien van de inhaalrust, gebracht worden op 143 uur | portés à 143 heures sous les conditions suivantes : |
onder volgende voorwaarden : | |
1° de interne grens is het maximale aantal uren dat een arbeider mag | 1° la limite interne vise le nombre maximum d'heures qu'un ouvrier |
werken tijdens de referteperiode waarvoor de gemiddelde arbeidsduur in | peut prester au cours de la période de référence sur laquelle la durée |
acht moet worden genomen, bovenop de toegelaten gemiddelde arbeidsduur | moyenne de travail doit être respectée, en plus de la durée moyenne de |
over dezelfde referteperiode, vermenigvuldigd met het aantal weken of | travail autorisée sur la même période de référence multipliée par le |
delen van een week die in deze referteperiode verlopen zijn. | nombre de semaines ou de fractions de semaine écoulées dans cette |
De referteperiode wordt verlengd tot één jaar; | période de référence. |
2° op vraag van de werknemer, in overleg met de werkgever, mogen de | La période de référence est prolongée à un an; |
overuren, met een maximum van 143 uur, gerecupereerd of uitbetaald | 2° pour un maximum de 143 heures, les heures supplémentaires peuvent |
worden. De uren waarvoor de arbeider afziet van de inhaalrust worden | être récupérées ou payées à la demande de l'ouvrier en concertation |
avec l'employeur. Les heures pour lesquelles l'ouvrier renonce à la | |
niet in aanmerking genomen voor de berekening van de interne grens en | récupération ne rentrent pas en compte pour le calcul de la limite |
voor de berekening van de overuren die recht geven op inhaalrust | interne et pour le calcul des heures supplémentaires donnant droit à |
(artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart 1971). | récupération (article 26bis de la loi du 16 mars 1971 sur le travail). |
Art. 3.De mogelijkheid om overuren te presteren onder de voorwaarden |
Art. 3.La possibilité de prester des heures supplémentaires aux |
vermeld in artikel 2, alinea's 1° en 2° (interne grens en afzien van | conditions prévues à l'article 2, alinéas 1° et 2° (limite interne et |
de inhaalrust) wordt automatisch van toepassing (self-executing) voor | renonciation à la récupération) est d'application automatique |
de arbeiders die in de sector van de spiegelmakerij en van de | ("self-executing") pour les ouvriers occupés dans le secteur de la |
fabricage van kunstramen werken, volgens de modaliteiten die bepaald | miroiterie et de la fabrication de vitraux d'art, selon les modalités |
worden door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in de schoot | précisées par une convention collective de travail conclue au niveau |
van het paritair comité. | de la commission paritaire. |
Art. 4.Voor de andere werknemers, moet de mogelijkheid voorzien |
Art. 4.Pour les autres ouvriers, la possibilité de prester au maximum |
worden om maximaal 143 overuren te presteren, hetzij door betaling of | 143 heures supplémentaires, soit en les payant soit en les récupérant, |
door recuperatie, door een collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten | doit être prévue par une convention collective de travail conclue au |
in het bedrijf. | sein de l'entreprise. |
Ten aanzien van de maatregelen om de interne limiet te verhogen tot | En ce qui concerne les mesures d'augmentation de la limite interne à |
143 uur, zullen de voorwaarden ook deel uitmaken van een collectieve | 143 heures, les conditions feront aussi l'objet d'une convention |
arbeidsovereenkomst gesloten in het bedrijf. | collective de travail conclue au sein de l'entreprise. |
Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, worden de mogelijkheden | En l'absence de délégation syndicale, les possibilités d'augmentation |
tot verhoging voorzien in huidig artikel 2, geregeld ofwel door een | prévues par le présent article 2 sont réglées soit par convention |
collectieve arbeidsovereenkomst ofwel in overeenstemming met de | collective de travail soit conformément à la procédure s'appliquant à |
procedure voor de wijziging van het arbeidsreglement. | la modification du règlement de travail. |
De bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst waarin de | Les dispositions de la convention collective de travail prolongeant |
referteperioden worden verlengd, zijn opgenomen in het | les périodes de référence sont introduites dans le règlement de |
arbeidsreglement vanaf de neerlegging van de collectieve | travail dès le dépôt de la convention collective de travail au Greffe, |
arbeidsovereenkomst ter Griffie, op voorwaarde dat deze inlassing | pour autant que cette insertion soit nécessaire au respect du prescrit |
noodzakelijk is om aan de eisen van artikel 6 van de wet van 8 april | de l'article 6 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de |
1965 tot instelling van de arbeidsreglementen te voldoen. | travail. En cas de difficulté flagrante non résolue au niveau local, la partie |
Wanneer op lokaal vlak een probleem overduidelijk niet werd opgelost, | la plus diligente pourra saisir, par lettre recommandée adressée au |
zal de meest gerede partijen aangetekende brief sturen aan de | président, la commission paritaire dont le bureau de conciliation se |
voorzitter van het paritair comité. Het verzoeningsbureau van het | |
paritair comité zal dan binnen de kortste termijn en maximum 30 | prononcera dans les plus brefs délais et au maximum 30 jours ouvrables |
werkdagen na ontvangst van de vraag van de voorzitter van het paritair | après la réception de la demande par le président de la commission |
comité, uitspraak doen. | paritaire. |
TITEL III. - Geldigheid | TITRE III. - Validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2014 en verliest haar uitwerking op 31 december 2014. Art. 6.Deze huidige collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekking van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en een aanvraag tot algemene verbindend verklaring bij koninklijk besluit zal worden gevraagd door de ondertekenende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. De Minister van Werk, |
le 1er janvier 2014 et cesse de produire ses effets le 31 décembre 2014. Art. 6.La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction Générale Relations Collectives de Travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal sera demandée par les parties signataires pour la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |