Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende het sectoraal model jaartijd (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative au modèle sectoriel temps annuel (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
8 JANUARI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 8 JANVIER 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014, | collective de travail du 14 avril 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende het sectoraal model jaartijd (sectie | électrique, relative au modèle sectoriel temps annuel (section |
monteerders) (1) | monteurs) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014, | travail du 14 avril 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, betreffende het sectoraal model jaartijd (sectie | électrique, relative au modèle sectoriel temps annuel (section |
monteerders). | monteurs). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2015. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014 | électrique Convention collective de travail du 14 avril 2014 |
Sectoraal model jaartijd (sectie monteerders) | Modèle sectoriel temps annuel (section monteurs) |
(Overeenkomst geregistreerd op 17 juni 2014 onder het nummer 121758/CO/111) | (Convention enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro 121758/CO/111) |
HOOFDSTUK I. - Inleiding | CHAPITRE Ier. - Introduction |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en de werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. Onder "ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de ondernemingen die gespecialiseerd zijn in het monteren en het demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinden en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van deze welke het in het vorig lid vermelde materiaal hebben vervaardigd of | et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les entreprises spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de pont, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte de firmes qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté |
voor deze welke het gekocht hebben en het gebruik ervan hebben. | et en ont l'utilisation. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique également aux |
werkgevers en de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering van | employeurs et aux ouvriers des entreprises, à l'exclusion de celles |
deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, | ressortissant à la Commission paritaire de la construction, dont |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : | l'activité principale consiste en : |
- het verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van | - la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de divers |
allerlei hijswerken; | travaux de levage; |
- het uitvoeren van allerlei hijswerken. | - l'exécution de divers travaux de levage. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op | La présente convention collective de travail s'applique aussi aux |
buitenlandse ondernemingen die in België montagewerken verrichten met | entreprises étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique |
buitenlands personeel. | avec du personnel étranger. |
Onder "werklieden" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders verstaan. | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst kan in |
Art. 2.Pour la durée de l'accord, les entreprises avec ou sans |
de ondernemingen met of zonder syndicale delegatie de normale | délégation syndicale pourront allonger ou raccourcir la durée de |
arbeidsduur, vastgelegd door het arbeidsreglement, verlengd of verkort | travail fixée par le règlement de travail et la remplacer par des |
worden en vervangen door speciale uurroosters overeenkomstig de bepalingen van artikel 20bis van de arbeidswet op basis van onderstaand model. Onderstaand model kan evenwel niet toegepast worden in ondernemingen waar reeds afspraken gemaakt werden inzake jaartijd. De invoering van het sectoraal model volgens onderstaande procedure beperkt zich tot de arbeiders in dag- en tweeploegenstelsels. Voor de invoering van nieuwe ploegenstelsels, weekendwerk alsook flexibele uurroosters die verder gaan dan onderstaand model is een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak vereist. Het model kan eveneens niet worden ingevoerd voor arbeiders | horaires spéciaux conformément aux dispositions de l'article 20bis de la loi sur le travail sur la base du modèle ci-dessous. Ce modèle ne pourra toutefois pas être appliqué dans les entreprises ayant déjà conclu des arrangements en ce qui concerne le temps annuel. L'introduction du modèle sectoriel selon la procédure ci-dessous est limitée aux ouvriers travaillant selon des régimes de jour ou à deux équipes. Pour l'introduction de nouveaux régimes de travail en équipes, du travail de week-end ainsi que d'horaires flexibles qui vont au-delà du modèle ci-dessous, une convention collective de travail conclue au niveau de l'entreprise est requise. En outre, le modèle ne pourra pas être appliqué aux ouvriers |
tewerkgesteld op werven, op zaterdag en/of zondag; hiervoor is een | travaillant sur des chantiers ou le samedi et/ou le dimanche; dans ce |
specifieke onderhandeling noodzakelijk. | cas, une négociation spécifique est nécessaire. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.Sectoraal model |
Art. 3.Modèle sectoriel |
De wekelijkse arbeidsduur kan maximum 5 uren boven of beneden de | La durée hebdomadaire pourra se situer au maximum 5 heures au-dessus |
normale arbeidsduur in de onderneming liggen, zonder dat dit | ou en-dessous de la durée réelle dans l'entreprise, sans que cela |
aanleiding geeft tot de betaling van een toeslag. | puisse donner lieu au paiement d'un supplément. |
De dagelijkse arbeidsduur kan maximum 1 uur boven of onder de normale | La durée journalière pourra se situer au maximum 1 heure au-dessus ou |
arbeidsduur in de onderneming liggen, zonder dat dit aanleiding geeft | en-dessous de la durée réelle dans l'entreprise, sans que cela puisse |
tot de betaling van een toeslag. | donner lieu au paiement d'un supplément. |
De onderneming moet op jaarbasis de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur | Sur base annuelle, l'entreprise devra respecter la durée de travail |
zoals bepaald in de onderneming geldende collectieve | hebdomadaire moyenne telle qu'elle est définie par les conventions |
arbeidsovereenkomsten respecteren. De overschrijdingen worden bij | collectives de travail en vigueur dans l'entreprise. Les dépassements |
voorkeur gecompenseerd door hele dagen. | seront de préférence compensés par des jours entiers. |
Art. 4.Procedure op ondernemingsvlak |
Art. 4.Procédure au niveau de l'entreprise |
Indien de onderneming bovenstaand sectoraal model van jaartijd wenst | Si l'entreprise souhaite appliquer le modèle sectoriel de temps annuel |
toe te passen, wordt het arbeidsreglement met de bepalingen inzake de | susmentionné, le règlement de travail contenant les dispositions |
jaartijd automatisch aangepast. | concernant le temps annuel est automatiquement adapté. |
Deze aanpassing geldt tot uiterlijk 31 december 2014. | Cette adaptation est valable jusqu'au 31 décembre 2014 au plus tard. |
Als dit sectoraal model niet verlengd wordt op sector- of | Si ce modèle sectoriel n'est pas prorogé au niveau sectoriel ou de |
ondernemingsvlak, dan worden vanaf 1 januari 2015 automatisch de | l'entreprise, les dispositions adaptées concernant le temps annuel |
aangepaste bepalingen inzake jaartijd uit het arbeidsreglement | seront automatiquement supprimées du règlement de travail à partir du |
geschrapt. | 1er janvier 2015. |
De aangepaste bepalingen inzake jaartijd worden eveneens uit het | Les dispositions adaptées en matière de temps annuel sont également |
arbeidsreglement geschrapt bij herstructurering of wanneer de | supprimées du règlement de travail en cas de restructuration ou |
onderneming overgaat tot meervoudig ontslag, zoals bepaald in artikel | lorsque l'entreprise procède à des licenciements multiples, comme fixé |
5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2014 omtrent de | dans l'article 5 de la convention collective de travail du 14 avril |
werkzekerheidsclausule en de overlegprocedure ingeval van meervoudig | 2014 relative à la clause de sécurité et à la procédure de |
ontslag, tenzij anders wordt overeengekomen. | concertation en cas de licenciement multiple, sauf accord contraire. |
De onderneming die wenst gebruik te maken van dit sectoraal model | L'entreprise qui souhaite utiliser ce modèle sectoriel doit donner au |
dient voorafgaandelijk de syndicale delegatie, of bij ontstentenis de | préalable les informations nécessaires et expliquer sa motivation à la |
arbeiders, de nodige informatie en motivatie te geven. | délégation syndicale, ou à défaut aux ouvriers. |
Zonder dat het principe van de invoering van het sectoraal model in | Sans que le principe d'introduction du modèle sectoriel soit remis en |
vraag wordt gesteld, worden voorafgaandelijk aan de invoering concrete | question, l'élaboration de mesures d'encadrement concrètes précède |
omkaderingsmaatregelen uitgewerkt. Deze betreffen onder meer de | cette introduction. Elles concernent notamment les horaires concrets, |
concrete uurroosters, de referteperiode voor de berekening van de | la période de référence pour le calcul de la durée moyenne du temps de |
gemiddelde arbeidstijd, de verwittigingstijd,... Tot de concrete | travail, le délai d'information,... Les mesures d'encadrement |
omkaderingsmaatregelen behoren eveneens het aantal interimarissen en | comprennent également le nombre d'intérimaires et le nombre d'ouvriers |
het aantal contracten van bepaalde duur. | avec un contrat à durée déterminée. |
Art. 5.Bijkomende voorwaarden |
Art. 5.Conditions supplémentaires |
Het koninklijk besluit "Kleine Flexibiliteit" is niet van toepassing | L'arrêté royal "Petite Flexibilité" ne s'applique pas aux ouvriers |
op de arbeiders waarvoor het sectoraal model "jaartijd" ingevoerd | pour qui le modèle sectoriel "temps annuel" a été introduit. |
werd. De ondernemingen die het sectoraal model "jaartijd" invoeren, moeten, | Les entreprises qui introduisent le modèle sectoriel "temps annuel" |
indien zij beroep doen op uitzendkrachten omwille van buitengewone | doivent, si elles font appel à des intérimaires en raison d'un |
vermeerdering van werk, deze contracten beperken tot maximaal 3 | surcroît exceptionnel de travail, limiter ces contrats à 3 mois |
maanden. Indien beroep gedaan wordt op arbeiders met contracten van | maximum. Si elles font appel à des ouvriers sous contrat à durée |
bepaalde duur dienen deze een minimum duurtijd te hebben van 6 maanden. | indéterminée, ces contrats doivent avoir une durée minimale de 6 mois. |
Art. 6.Evaluatie |
Art. 6.Evaluation |
Op het einde van het jaar 2014 wordt op nationaal vlak het verloop van | A la fin de l'année 2014 le déroulement des discussions au niveau des |
de besprekingen op ondernemingsvlak geëvalueerd ter uitvoering van de | entreprises est évalué au niveau national en exécution des |
bepalingen van dit punt. | dispositions de ce point. |
HOOFDSTUK IV. - Duurtijd en opzegging | CHAPITRE IV. - Durée et dénonciation |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur, gaande van 1 januari 2014 tot en met 31 december 2014. | une durée déterminée qui s'étend du 1er janvier 2014 jusqu'au 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2015. | décembre 2014. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2015. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |