Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren (1) Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 8 JANVIER 2013. - Arrêté royal fixant les délais de préavis pour les
opzeggingstermijnen in de ondernemingen die onder het Paritair Comité entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement
voor de stoffering en de houtbewerking (P.C. 126) ressorteren (1) et de l'industrie transformatrice du bois (C.P. 126) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 61, § 1, genummerd bij de wet van 20 juli 1991; l'article 61, § 1er, numéroté par la loi du 20 juillet 1991;
Gelet op het koninklijk besluit van 4 maart 2012 tot vaststelling van Vu l'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais de préavis pour les
de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement
onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking (P.C. et de l'industrie transformatrice du bois (C.P. 126);
126) ressorteren;
Gelet op het voorstel van het Paritair Comité voor de stoffering en de Vu la proposition de la Commission paritaire de l'ameublement et de
houtbewerking van 28 juni 2012; l'industrie transformatrice du bois du 28 juin 2012;
Gelet op advies 52.075/1 van de Raad van State, gegeven op 11 oktober Vu l'avis 52.075/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 octobre 2012 en
2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair ouvriers des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de
Comité voor de stoffering en de houtbewerking. l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois.

Art. 2.De opzeggingstermijnen vermeld in artikel 3 zijn van

Art. 2.Les délais de préavis mentionnés à l'article 3 visent les

toepassing op de werklieden die uiterlijk op 31 december 2012 in ouvriers entrés en service au plus tard le 31 décembre 2012.
dienst treden.

Art. 3.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

Art. 3.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de
uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier,
arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : conclu pour une durée indéterminée, est fixé à :
- achtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig - vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de vingt
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; ans d'ancienneté dans l'entreprise;
- honderdentwaalf dagen wat de werklieden betreft die minstens twintig - cent douze jours quand il s'agit d'ouvriers comptant au moins vingt
jaren anciënniteit in de onderneming tellen. ans d'ancienneté dans l'entreprise.
§ 2. In geval van een door de werkgever gegeven ontslag met het oog op § 2. Dans le cadre d'un congé donné par l'employeur en vue du chômage
werkloosheid met bedrijfstoeslag of om een einde te maken aan de avec complément d'entreprise ou pour mettre fin au contrat de travail
arbeidsovereenkomst vanaf de eerste dag van de maand volgend op de à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le
maand waarin de werknemer de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, of travailleur atteint l'âge légal de la pension, ou, en cas de
in geval van collectief ontslag of sluiting van onderneming, wordt de licenciement collectif ou de fermeture d'entreprise, le délai de
na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op zesenvijftig dagen wat de préavis à respecter est fixé à cinquante-six jours lorsqu'il s'agit d'
werklieden betreft die minstens twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen. ouvriers comptant au moins vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise.

Art. 4.De opzeggingstermijnen vermeld in artikel 5 zijn van

Art. 4.Les délais de préavis mentionnés à l'article 5 visent les

toepassing op de werklieden die vanaf 1 januari 2013 in dienst treden. ouvriers qui entrent en service à partir du 1er janvier 2013.

Art. 5.§ 1. In afwijking van de bepalingen van artikel 59, tweede en

Art. 5.§ 1er. Par dérogation aux dispositions de l'article 59,

derde lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de alinéas 2 et 3, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
arbeidsovereenkomsten wordt, wanneer de opzegging van de werkgever travail, lorsque le congé est donné par l'employeur, le délai de
uitgaat, de te geven opzeggingstermijn bij het beëindigen van de préavis à respecter pour mettre fin à un contrat de travail d'ouvrier,
arbeidsovereenkomst voor werklieden, gesloten voor onbepaalde tijd, vastgesteld op : conclu pour une durée indéterminée, est fixé à :
- tweeëndertig dagen wat de werklieden betreft die minder dan twintig - trente-deux jours quand il s'agit d'ouvriers comptant moins de vingt
jaren anciënniteit in de onderneming tellen; ans d'ancienneté dans l'entreprise;
- honderdachtentwintig dagen wat de werklieden betreft die minstens - cent vingt-huit jours quand il s'agit d'ouvriers comptant au moins
twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen. vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise.
§ 2. In geval van een door de werkgever gegeven ontslag met het oog op § 2. Dans le cadre d'un congé donné par l'employeur en vue du chômage
werkloosheid met bedrijfstoeslag of om een einde te maken aan de avec complément d'entreprise ou pour mettre fin au contrat de travail
arbeidsovereenkomst vanaf de eerste dag van de maand volgend op de à partir du premier jour du mois qui suit celui au cours duquel le
maand waarin de werknemer de wettelijke pensioenleeftijd bereikt, of travailleur atteint l'âge légal de la pension, ou en cas de
in geval van collectief ontslag of sluiting van onderneming, wordt de licenciement collectif ou de fermeture d'entreprise, le délai de
na te leven opzeggingstermijn vastgesteld op vierenzestig dagen wat de préavis à respecter est fixé à soixante-quatre jours lorsqu'il s'agit
werklieden betreft die minstens twintig jaren anciënniteit in de onderneming tellen. d'ouvriers comptant au moins vingt ans d'ancienneté dans l'entreprise.

Art. 6.De opzeggingen betekend vóór de inwerkingtreding van dit

Art. 6.Les préavis notifiés avant l'entrée en vigueur du présent

besluit blijven al hun gevolgen behouden. arrêté continuent à sortir tous leurs effets.

Art. 7.Het koninklijk besluit van 4 maart 2012 tot vaststelling van

Art. 7.L'arrêté royal du 4 mars 2012 fixant les délais de préavis

de opzeggingstermijnen voor de werklieden van de ondernemingen die pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de
onder het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking (P.C. 126) ressorteren, wordt opgeheven. l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois (C.P. 126) est abrogé.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 9.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 9.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2013. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 20 juli 1991, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1991. Loi du 20 juillet 1991, Moniteur belge du 1er août 1991.
Koninklijk besluit van 4 maart 2012, Belgisch Staatsblad van 16 maart Arrêté royal du 4 mars 2012, Moniteur belge du 16 mars 2012.
2012
^