← Terug naar "Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2752, § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing "
Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2752, § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing | Arrêté royal pris en exécution de l'article 2752, § 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déclaration au précompte professionnel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 8 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2752, § 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging van het KB/WIB 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 8 JANVIER 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2752, § 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'AR/CIR 92 en matière de déclaration au précompte professionnel RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben ter | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening aan Zijne Majesteit voor te leggen heeft tot doel de | signature de Votre Majesté a pour but de fixer les règles et modalités |
regels en modaliteiten vast te stellen volgens dewelke het bewijs | suivant lesquelles la preuve est apportée que les rémunérations des |
wordt geleverd dat de bezoldigingen van bepaalde zeelieden terecht | marins concernés sont à juste titre prises en considération pour |
voor de toepassing van de in artikel 2752, van het Wetboek van de | l'application de la mesure de soutien visée à l'article 2752 du Code |
inkomstenbelastingen 1992 vermelde steunmaatregel in aanmerking zijn | des impôts sur les revenus 1992. |
genomen. Met artikel 4 van de Wet van 24 december 1999 houdende fiscale en | Par l'article 4 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions |
diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 31 december 1999, tweede | fiscales et diverses (Moniteur belge du 31 décembre 1999, deuxième |
editie) heeft België op het vlak van de bedrijfsvoorheffing een | édition), la Belgique a instauré une réglementation en matière de |
regeling ingevoerd waarbij aan werkgevers die behoren tot de | précompte professionnel aux termes de laquelle les employeurs du |
koopvaardij- en de baggersector wordt toegestaan om de | secteur de la marine marchande et du dragage sont autorisés à ne pas |
bedrijfsvoorheffing die zij inhouden op de aan bepaalde werknemers | verser au Trésor le précompte professionnel retenu sur les |
betaalde belastbare bezoldigingen, niet in de Schatkist te storten. | rémunérationsimposables payées à certains travailleurs. |
Inzonderheid gaat het om de bezoldigingen van werknemers die zijn | Il s'agit plus particulièrement des rémunérations des travailleurs |
tewerkgesteld aan boord van in een lidstaat van de Europese Unie | occupés à bord de navires immatriculés dans un Etat membre de l'Union |
geregistreerde schepen waarvoor een zeebrief wordt voorgelegd. | européenne pour lesquels une lettre de mer est produite. |
Het koninklijk besluit van 5 december 2000 tot uitvoering van artikel | L'arrêté royal du 5 décembre 2000 pris en exécution de l'article 4, |
4, derde lid en artikel 12, tweede lid van de wet van 24 december 1999 | alinéa 3 et de l'article 12, alinéa 2 de la loi du 24 décembre 1999 |
houdende fiscale en diverse bepalingen en tot wijziging van het KB/WIB | |
92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing (Belgisch | portant des dispositions fiscales et diverses et modifiant l'AR/CIR 92 |
en matière de déclaration au précompte professionnel (Moniteur belge | |
Staatsblad van 16 december 2000), geeft niet alleen uitvoering aan de | du 16 décembre 2000) n'exécute pas seulement la disposition précitée |
genoemde bepaling maar regelt eveneens de inwerkingtreding ervan. | mais en règle également l'entrée en vigueur. |
Artikel 3 van het genoemde koninklijk besluit maakt de maatregel van | L'article 3 de l'arrêté royal précité rend la mesure applicable aux |
toepassing op de bezoldigingen die zijn betaald of toegekend vanaf 1 januari 2000. | rémunérations payées ou attribuées à partir du 1er janvier 2000. |
Een tweede koninklijk besluit van 5 december 2000 tot uitvoering van | Un deuxième arrêté royal du 5 décembre 2000 portant exécution de |
artikel 4, vierde lid van de wet van 24 december 1999 houdende fiscale | l'article 4, alinéa 4 de la loi du 24 décembre 1999 portant des |
en diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 16 december 2000), | dispositions fiscales et diverses (Moniteur belge du 16 décembre 2000) |
breidt de maatregel inzake bedrijfsvoorheffing uit tot de werkgevers | élargit la mesure relative au précompte professionnel aux employeurs |
die behoren tot de sleepvaartsector. | qui appartiennent au secteur du remorquage. |
Dat tweede koninklijk besluit is eveneens van toepassing op de | Ce deuxième arrêté royal est également applicable aux |
bezoldigingen betaald of toegekend vanaf 1 januari 2000. | rémunérationspayées ou attribuées à partir du 1er janvier 2000. |
Le texte de la loi précitée a été communiqué à la Commission | |
De tekst van de genoemde wet is op 24 januari 2000 door bemiddeling | européenne le 24 janvier 2000 par l'intermédiaire de Monsieur le |
van de Heer Permanent Vertegenwoordiger van België bij de Europese | Représentant Permanent de la Belgique auprès de l'Union européenne. |
Unie, aangemeld bij de Europese Commissie. | |
De teksten van beide, hiervoor bedoelde koninklijke besluiten zijn op | Les textes des deux arrêtés royaux visés ci-avant ont également été |
5 april 2000 door bemiddeling van de Heer Permanent Vertegenwoordiger | communiqués à la Commission européenne le 5 avril 2000 par |
van België bij de Europese Unie, aangemeld bij de Europese Commissie. | l'intermédiaire de Monsieur le Représentant Permanent de la Belgique |
De aanmelding moet de Europese Commissie toelaten de maatregelen te | auprès de l'Union européenne. |
toetsen aan de communautaire richtsnoeren van 5 juli 1997 betreffende | |
de overheidssteun voor het zeevervoer (nr. 97/C 205/05, gepubliceerd | La communication doit permettre à la Commission européenne de vérifier |
in het Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen C 205 van 5 juli 1997, blz. 5 en volgende) en aan het verdrag betreffende de Europese Unie. Inzonderheid moeten de door België voorgelegde teksten worden getoetst aan : - het punt 3.2 van de genoemde richtsnoer dat handelt over de steunmaatregelen die door de Europese Commissie worden toegelaten teneinde het concurrentievermogen van de betrokken ondernemingen te verbeteren; | si les mesures sont conformes aux orientations communautaires du 5 juillet 1997 sur les aides d'Etat au transport maritime (n° 97/ C 205/05, publiées dans le Journal officiel des Communautés européennes C 205 du 5 juillet 1997, p. 5 et suivantes) et au Traité de l'Union européenne. Les textes proposés par la Belgique doivent, en particulier, être conformes : - au point 3.2 de l'orientation précitée qui traite des mesures de soutien autorisées par la Commission européenne afin d'améliorer la capacité de concurrence des entreprises concernées; |
- artikel 87, derde lid, c, van het Verdrag betreffende de Europese | - à l'article 87, alinéa 3, c, du Traité de l'Union européenne qui |
Unie dat bepaalt welke steunmaatregelen die verband houden met de | précise quelles sont les mesures de soutien relatives au développement |
ontwikkeling van bepaalde vormen van economische bedrijvigheid, | de certaines formes d'activités économiques qui sont compatibles avec |
verenigbaar zijn met de gemeenschappelijke markt. | le marché commun. |
Op 27 juli 2000 beslist de Europese Commissie terzake het volgende : | Le 27 juillet 2000, la Commission européenne a décidé sur l'objet ce qui suit : |
- de door België voorgelegde maatregel is voor de drie beoogde | - la mesure proposée par la Belgique est, pour les trois secteurs |
sectoren, in overeenstemming met het punt 3.2 van de genoemde | concernés, en concordance avec le point 3.2 des orientations |
richtsnoeren; | précitées; |
- de maatregel is eveneens in overeenstemming met artikel 87, lid 3, | - la mesure est également en conformité avec l'article 87, alinéa 3, |
onder c, van het Verdrag betreffende de Europese Unie. | c, du Traité de l'Union européenne. |
De Europese Commissie keurt de maatregel goed zonder enige beperking | La Commission européenne approuve la mesure sans limitation dans le |
in de tijd. | temps. |
Het aanmeldingsdossier is bij de Europese Commissie gekend onder het | Le dossier de communication auprès de la Commission européenne est |
nummer N 142/2000. | connu sous le numéro N 142/2000. |
Op 17 januari 2004 publiceert de Europese Commissie nieuwe | Le 17 janvier 2004, la Commission européenne publie les nouvelles |
communautaire richtsnoeren betreffende staatssteun voor het zeevervoer | orientations communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime |
(nr. C 2004/43, gepubliceerd in het Publicatieblad van de Europese | (n° C 2004/43, publiées au Journal Officiel de l'Union européenne, n° |
Unie, nr. C 13 van 17 januari 2004, blz. 3 en volgende - verder "de | C 13 du 17 janvier 2004, p. 3 et suivantes, ci-après dénommées "les |
nieuwe richtsnoeren") ter vervanging van de communautaire richtsnoeren | nouvelles orientations") en remplacement des orientations |
betreffende overheidssteun voor het zeevervoer van 5 juli 1997 (verder | communautaires sur les aides d'Etat au transport maritime du 5 juillet |
"de oude richtsnoeren"). | 1997 (ci-après dénommées "les anciennes orientations"). |
Die richtsnoeren worden nog aangevuld met een standpunt van de | Ces orientations sont encore complétées par une position de la |
Europese Commissie inzake een in de tijd beperkte toepassing van | Commission européenne quant à une application limitée dans le temps |
steunmaatregelen (brief van de Europese Commissie van 2 februari 2005 | des mesures de soutien (lettre de la Commission européenne du 2 |
met als referte TREN A4/OC/il D(2005) 101625). | février 2005 avec comme références TREN A4/OC/il D(2005) 101625). |
Met die brief licht de Europese Commissie de Belgische autoriteiten | De par cette lettre, la Commission européenne informe les autorités |
ervan in dat zij steunmaatregelen voortaan nog slechts zal goedkeuren | belges de ce qu'elle n'approuvera dorénavant que les mesures de |
wanneer die gedurende niet meer dan tien jaar worden toegepast. | soutien ayant une durée maximale d'application de 10 ans. |
De toepassingstermijn van de steunmaatregelen kan nog slechts worden | Le délai d'application des mesures de soutien ne peut être prolongé |
verlengd na een nieuwe aanmelding ervan bij de Europese Commissie vóór | qu'après une nouvelle communication auprès de la Commission européenne |
het verstrijken van het tiende jaar. De Belgische autoriteiten moeten zich ertoe verbinden dat zij die termijn van tien jaar zullen respecteren. Die verbintenis wordt opgenomen in de nota die aan de Europese Commissie wordt toegestuurd naar aanleiding van de aanmelding van de ingevolge de nieuwe richtsnoeren gewijzigde teksten. De nieuwe richtsnoeren stellen verder nieuwe criteria vast op grond waarvan staatssteun voor het zeevervoer voortaan overeenkomstig de communautaire voorschriften zal worden goedgekeurd. De terzake vigerende internrechterlijke bepalingen moeten bijgevolg aan die nieuwe voorwaarden en criteria worden aangepast. Eerder dan de bestaande wettelijke bepaling aan te passen aan de nieuwe richtsnoeren wordt ervoor geopteerd de oude regeling op te heffen en volledig te vervangen door een nieuwe tekst. Die werkwijze verhoogt niet alleen de leesbaarheid van de wettekst maar laat eveneens toe dat de nieuwe regeling als één pakket wordt voorgesteld zonder dat een verwijzing naar vroegere wetgeving noodzakelijk is. Net zoals dat voor de oude richtsnoeren het geval was zijn de nieuwe richtsnoeren van toepassing op steunmaatregelen die voor het zeevervoer worden getroffen. Steunmaatregelen aan de scheepsbouwsector vallen niet onder de toepassing van de nieuwe richtsnoeren (zie punt 2.1., tweede lid van die richtsnoeren). In vergelijking met de oude richtsnoeren bevatten de nieuwe richtsnoeren ook meer concrete verwijzingen naar bepaalde deelsectoren van het zeevervoer waarvoor zij inzonderheid toepassing vinden. In dat verband bepalen de nieuwe richtsnoeren in het punt 3.2 met betrekking tot de steunmaatregelen inzake arbeidskosten duidelijk dat zij onder bepaalde voorwaarden eveneens gelden voor het zeevervoersgedeelte van sleep- en baggerwerkzaamheden. De regels voor de toepassing van die steunmaatregelen worden opgenomen | avant l'expiration de la dixième année. Les autorités belges doivent s'engager à respecter ce délai de 10 ans. Cet engagement est repris dans la note envoyée à la Commission européenne à l'occasion de la communication des textes modifiés suivant les nouvelles orientations. En outre, les nouvelles orientations fixent de nouveaux critères sur base du fait que l'aide d'Etat au transport maritime sera dorénavant approuvée conformément aux dispositions communautaires. Les dispositions de droit interne en vigueur sur l'objet doivent être par conséquent adaptées en fonction des nouvelles conditions et en fonction des nouveaux critères. L'option a été prise d'abroger l'ancienne réglementation et de la remplacer intégralement par un nouveau texte plutôt que d'adapter la disposition légale actuelle aux nouvelles orientations. Cela permet non seulement une meilleure lisibilité du texte légal mais également que la nouvelle réglementation soit présentée comme un ensemble sans qu'il ne soit nécessaire de faire référence à la législation antérieure. Tout comme c'était le cas pour les anciennes orientations, les nouvelles orientations s'appliquent aux mesures de soutien dans le secteur du transport maritime. Des mesures de soutien au secteur de la construction navale ne tombent pas sous le champ d'application des nouvelles orientations (voir point 2.1., alinéa 2 de ces orientations). Les nouvelles orientations, comparativement aux anciennes, contiennent aussi des références plus concrètes à des secteurs déterminés du transport maritime pour lesquels elles trouvent à s'appliquer en particulier. Dans cet ordre d'idées, les nouvelles orientations précisent au point 3.2 relatif aux mesures de soutien en matière de coûts salariaux qu'elles sont également applicables sous certaines conditions à la partie du transport maritime des activités de remorquage et de dragage. Les règles pour l'application des mesures de soutien sont reprises |
in een nieuw artikel 2752 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | dans un nouvel article 2752 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
1992. Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
8 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2752, | 8 JANVIER 2006. - Arrêté royal pris en exécution de l'article 2752, § |
§ 5, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 en tot wijziging | 5, du Code des impôts sur les revenus 1992 et modifiant l'AR/CIR 92 en |
van het KB/WIB 92 op het stuk van de aangifte in de bedrijfsvoorheffing (1) | matière de déclaration au précompte professionnel (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles |
de artikelen 250, 2752, 300, § 1, en 312; | 250, 2752, 300, § 1er, et 312; |
Gelet op de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van het Wetboek van de | Vu la loi du 20 juillet 2005 modifiant le Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing | revenus 1992 en matière de précompte professionnel suite aux |
ingevolge de Communautaire richtsnoeren 2004/43 van 17 januari 2004 | orientations communautaires 2004/43 du 17 janvier 2004 de la |
van de Commissie van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het | Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport |
zeevervoer; | maritime; |
Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op artikel 90, § 1, vierde lid, | Vu l'AR/CIR 92, notamment l'article 90, § 1er, alinéa 4, inséré par l' |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 5 december 2000; | arrêté royal du 5 décembre 2000; |
Gelet op het advies van de Europese Commissie; | Vu l'avis de la Commission européenne; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei 2005; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 18 mai 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 25 mei 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 25 mai 2005; |
Overwegende dat : | Considérant que : |
- de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van het Wetboek van de | - la loi du 20 juillet 2005 modifiant le Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 op het vlak van de bedrijfsvoorheffing | revenus 1992 en matière de précompte professionnel suite aux |
ingevolge de Communautaire richtsnoeren 2004/43 van 17 januari 2004 | orientations communautaires 2004/43 du 17 janvier 2004 de la |
van de Commissie van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het | Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport |
zeevervoer, een door de Europese Commissie toegelaten steunmaatregel | maritime, contient une mesure de soutien autorisée par la Commission |
bevat ten voordele van de erin bedoelde sectoren; | européenne en faveur des secteurs y visés; |
- dit besluit niet kon worden uitgevaardigd zonder voorafgaand het | - le présent arrêté ne pouvait pas être décrété sans avoir reçu |
akkoord van de Europese Commissie te hebben verkregen; | l'accord préalable de la Commission européenne; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat : | Vu l'urgence motivée par le fait que : |
- dit besluit de uitvoering betreft van artikel 2752, § 5, van het | - le présent arrêté a trait à l'exécution de l'article 2752, § 5, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zoals dat door artikel 2 van | Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il est inséré par |
de genoemde wet is ingevoegd; | l'article 2 de la loi précitée; |
- de Richtsnoeren nr. C 2004/43 van 17 januari 2004 van de Commissie | - les orientations communautaires n° C 2004/43 du 17 janvier 2004 de |
van de Europese Unie betreffende staatssteun voor het zeevervoer, de | la Commission de l'Union européenne sur les aides d'Etat au transport |
maritime obligent les Etats membres qui bénéficient actuellement des | |
lidstaten die momenteel steunregelingen kennen die onder de toepassing | mesures de soutien qui tombent sous le champ d'application des |
van de genoemde richtsnoeren vallen, ertoe verplicht die | orientations précitées à adapter ces mesures de telle manière qu'elles |
steunregelingen zodanig aan te passen dat die uiterlijk op 30 juni | satisfassent aux orientations précitées au plus tard au 30 juin 2005; |
2005 aan de genoemde richtsnoeren voldoen; | |
- de werkgevers uit de betrokken sectoren onverwijld in kennis moeten | - les critères et les conditions qui ont été modifiés pour |
worden gesteld van de gewijzigde criteria en voorwaarden voor de | l'application de la mesure de soutien doivent être portés à la |
toepassing van de steunmaatregel; | connaissance des employeurs des secteurs concernés dans les meilleurs |
Gelet op het advies nr. 38.878/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 | délais; Vu l'avis n° 38.878/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 août 2005, en |
augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 90, § 1, vierde lid, KB/WIB 92, ingevoegd bij |
Article 1er.Dans l'article 90, § 1er, alinéa 4, de l'AR/CIR 92, |
het koninklijk besluit van 5 december 2000, worden de woorden "artikel | inséré par l'arrêté royal du 5 décembre 2000, les mots "l'article 4 de |
4 van de Wet van 24 december 1999 houdende fiscale en diverse | la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions fiscales et |
bepalingen" vervangen door de woorden "artikel 2752, § 1, van het | diverses" sont remplacés par les mots "l'article 2752, § 1er, du Code |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992", worden de woorden "artikel | |
4 van de genoemde wet" vervangen door de woorden "artikel 2752, § 2, | des impôts sur les revenus 1992", les mots "l'article 4 de la loi |
précitée" sont remplacés par les mots "l'article 2752, § 2, du même | |
van hetzelfde Wetboek" en worden de woorden "artikel 4" vervangen door | Code" et les mots "l'article 4" sont remplacés par les mots "l'article |
de woorden "artikel 2752, § 2". | 2752, § 2". |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 2752, § 5 van het Wetboek van |
Art. 2.Pour l'application de l'article 2752, § 5, du Code des impôts |
de inkomstenbelastingen 1992, moeten de in § 1 van hetzelfde artikel | sur les revenus 1992, les employeurs visés au § 1er du même article |
bedoelde werkgevers, de volgende documenten ter beschikking houden van | doivent tenir à la disposition de l'Administration de la fiscalité des |
de Administratie van de ondernemings- en inkomensfiscaliteit : | entreprises et des revenus les documents suivants : |
1. wat de in België geregistreerde schepen betreft : | 1. en ce qui concerne les navires immatriculés en Belgique : |
- een afschrift van de zeebrief die voor elk van de betrokken schepen | - une copie de la lettre de mer qui est délivrée pour chacun des |
is uitgereikt; | navires concernés; |
- een nominatieve lijst per schip met de vermelding van : | - une liste nominative par navire avec la mention de : |
1° de volledige identiteit van de werkgever met vermelding van het | 1° l'identité complète de l'employeur avec mention du numéro national |
nationaal nummer of het refertenummer als schuldenaar inzake | ou du numéro de référence à titre de redevable en matière de précompte |
bedrijfsvoorheffing; | professionnel; |
2° voor elke in § 2 van hetzelfde artikel vermelde werknemer : | 2° pour chaque travailleur mentionné au § 2 du même article : |
a) de volledige identiteit, met inbegrip van het volledige adres van | a) l'identité complète, y compris l'adresse complète de son lieu de |
zijn woonplaats alsmede, in voorkomend geval, het nationaal nummer; | résidence ainsi que, le cas échéant, le numéro national; |
b) de functie aan boord van het schip of een omschrijving van de aan | b) la fonction à bord du navire ou une description des activités |
boord verrichte werkzaamheden; | exercées à bord; |
c) in voorkomend geval, de data van aan- en afmonstering; d) het bedrag van de betaalde bruto belastbare bezoldigingen; e) het bedrag van de op die bezoldigingen ingehouden bedrijfsvoorheffing en een gedetailleerde berekening van die bedrijfsvoorheffing; 3° wat de baggersector betreft, alle dienstige informatie waaruit blijkt dat de betrokken werknemer gedurende de periode waarop de aangifte in de bedrijfsvoorheffing betrekking heeft, was tewerkgesteld op een in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte geregistreerd zeewaardig baggerschip met eigen voortstuwing dat ingericht is voor het vervoer van lading over zee en dat ten minste | c) le cas échéant, les dates d'engagement et de renvoi; d) le montant des rémunérations brutes imposables payées; e) le montant du précompte professionnel retenu sur ces rémunérations et un calcul détaillé de ce précompte professionnel; 3° en ce qui concerne le secteur du dragage, toute information utile d'où il ressort que le travailleur concerné était occupé, durant la période relative à la déclaration au précompte professionnel, sur une drague de mer automotrice immatriculée dans un Etat membre de l'Espace économique européen, qui est conçue pour le transport d'un chargement |
gedurende 50 pct. van de bedrijfstijd in dezelfde periode, | par mer et dont au moins 50 p.c. des activités, au cours de la même |
werkzaamheden op zee heeft verricht; | période, consistent en des activités opérationnelles en mer; |
4° wat de sleepvaartsector betreft, alle dienstige informatie waaruit | 4° en ce qui concerne le secteur du remorquage, toute information |
blijkt dat de betrokken werknemer gedurende de periode waarop de | utile d'où il ressort que le travailleur concerné était occupé, durant |
aangifte in de bedrijfsvoorheffing betrekking heeft, was tewerkgesteld | la période relative à la déclaration au précompte professionnel, sur |
op een in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte | un remorqueur de mer immatriculé dans un Etat membre de l'Espace |
geregistreerde zeewaardige sleepboot die ten minste gedurende 50 pct. | économique européen et dont au moins 50 p.c. des activités, au cours |
van de bedrijfstijd in dezelfde periode, werkzaamheden op zee heeft | de la même période, consistent en des activités opérationnelles en |
verricht; | mer; |
5° het totaal bedrag van de bezoldigingen en van de ingehouden | 5° le montant total des rémunérations et du précompte professionnel |
bedrijfsvoorheffing; | retenu; |
2. wat de in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte | 2. en ce qui concerne les navires immatriculés dans un autre Etat |
geregistreerde schepen betreft : | membre de l'Espace économique européen : |
- een afschrift van de zeebrief die voor elk van de betrokken schepen | - une copie de la lettre de mer qui est délivrée pour chacun des |
is uitgereikt of een document vergelijkbaar met die zeebrief, waaruit | navires concernés ou un document comparable à cette lettre de mer, |
onomstotelijk blijkt dat het betreffende schip in een lidstaat van de | d'où il ressort de manière irréfutable que le navire concerné est |
Europese Economische Ruimte is geregistreerd; | immatriculé dans un Etat membre de l'Espace économique européen; |
- een nominatieve lijst per schip met daarop dezelfde gegevens als | - une liste nominative par navire avec les mêmes données que celles |
vermeld onder punt 1, tweede streepje. | visées au point 1, deuxième tiret. |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op de bezoldigingen betaald of |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux rémunérations payées ou |
toegekend vanaf 1 juli 2005. | attribuées à partir du 1er juillet 2005. |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 januari 2006. | Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur Belge : |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 |
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
Wet van 20 juli 2005, Belgisch Staatsblad van 10 augustus 2005. | Loi du 20 juillet 2005, Moniteur belge du 10 août 2005. |
Koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek | Arrêté royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992, Belgisch Staatsblad van 13 september | revenus 1992, Moniteur belge du 13 septembre 1993. |
1993. |