Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/01/2004
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende maatregelen ten behoeve van de risicogroepen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
8 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 8 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten collective de travail du 8 mai 2001, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux mesures en
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) faveur des groupes à risque (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten Vu la convention collective de travail du 7 juin 1991, conclue au sein
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, instituant
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991;
oktober 1991; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001, gesloten travail du 8 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative aux
maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. mesures en faveur des groupes à risque.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 januari 2004. Donné à Bruxelles, le 8 janvier 2004.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 29 Arrêté royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 29 octobre 1991.
oktober 1991.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf Commission paritaire pour les entreprises horticoles
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2001 Convention collective de travail du 8 mai 2001
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen Mesures en faveur des groupes à risque
(Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 (Convention enregistrée le 6 juillet 2001
onder het nummer 57892/CO/145) sous le numéro 57892/CO/145)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werklieden en werksters, met uitzondering van het seizoens- en aux ouvriers et ouvrières, à l'exception du personnel saisonnier et
gelegenheidspersoneel zoals bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk occasionnel comme stipulé dans l'article 8bis de l'arrêté royal du 28
besluit van 28 november 1969, tot uitvoering van de wet van 27 juni novembre 1969, pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, en op hun werkgevers, van travailleurs, et leurs employeurs, des entreprises qui ressortissent à
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion
tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de des entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation
hoofdactiviteit bestaat uit het inplanten en onderhouden van parken en et l'entretien de parcs et jardins.
tuinen.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

toepassing van het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 en exécution de l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 et de la
van de reglementaire omkadering die hierop volgt. réglementation qui suit.
De ondertekenende partijen hebben de bedoeling om door middel van deze Les parties signataires visent par la présente convention collective
collectieve arbeidsovereenkomst voor de jaren 2001 en 2002 een de travail à prévoir pour les années 2001 et 2002, un effort de 0,25
inspanning te voorzien ten belope van 0,25 pct. berekend op het p.c. calculé sur la base de la rémunération globale des travailleurs,
volledig loon van de werknemers zoals bedoeld in artikel 23 van de wet comme prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 établissant les
van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
zekerheid voor werknemers (Belgisch Staatsblad van 2 juli 1981). (Moniteur belge du 2 juillet 1981).
De hierboven bedoelde 0,25 pct. bijdrage wordt geïnd en ingevorderd La cotisation susvisée de 0,25 p.c. est perçue et recouvrée par
door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort aan het « l'Office national de Sécurité sociale et versée au « Fonds social et
Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf », opgericht bij de garantie pour les entreprises horticoles », institué par la
de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot oprichting van convention collective de travail du 7 juin 1991, instituant un fonds
een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, de sécurité d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober
1991 (Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1991). arrêté royal du 3 octobre 1991 (Moniteur belge du 29 octobre 1991).

Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.La cotisation de 0,25 p.c. visée par l'article 2 de la

vermelde inspanning van 0,25 pct. wordt besteed ten behoeve van présente convention collective de travail est utilisée en faveur des
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder personnes qui à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het parmi les demandeurs d'emploi et/ou aux personnes auxquelles
begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération
de Federale Overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het entre les Autorités fédérales, les Communautés et les Régions,
begeleidingsplan van toepassing is. concernant le plan d'accompagnement.

Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve

Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective

arbeidsovereenkomst, wordt onder « risicogroepen » verstaan, de de travail, on entend par « groupes à risque » : les personnes qui
personen die behoren tot een van de volgende categorieën : langdurig appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de
werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés,
les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel, les
leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers, laaggeschoolde personnes qui réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du
minimum de moyens d'existence, les travailleurs peu qualifiés et les
werknemers en allochtonen. travailleurs allochtones.
a) Onder « langdurig werkloze » wordt verstaan : de werkloze die, a) Par « chômeur de longue durée », on entend : le demandeur d'emploi
gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans
zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours
wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. de la semaine.
b) Onder « laaggeschoolde werkloze » wordt verstaan : de werkloze, b) Par « chômeur à qualification réduite », on entend : le chômeur,
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur :
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire;
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du
het lange of korte type; type long ou du type court;
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur.
c) Onder « gehandicapte » wordt verstaan : de werkzoekende c) Par « handicapé », on entend : la personne handicapée - demandeur
mindervalide die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het « d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du «
Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen met een handicap »
of het « Fonds communautaire pour l'intégration sociale et Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des
professionnelle des handicapés » ingeschreven is. handicapés » ou du « Vlaams Fonds voor sociale integratie voor
personen met een handicap ».
d) Onder « deeltijds leerplichtige » wordt verstaan : de werkzoekende d) Par « jeune soumis à l'obligation scolaire à temps partiel », on
van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht entend : le demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à
en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. la scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de
e) Onder « herintreder » wordt verstaan : de werkzoekende die l'enseignement secondaire de plein exercice.
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : e) Par « personne qui réintègre le marché de l'emploi », on entend :
le demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes
1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen : 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations
genoten heeft gedurende de periode van drie jaar die zijn d'interruption de la carrière professionnelle pendant une période de
indienstneming voorafgaat; trois ans précédant son embauche;
2. geen beroepsactiviteit verricht heeft gedurende de periode van drie 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une
jaar die zijn indienstneming voorafgaat; période de trois ans précédant son embauche;
3. voor de periode van drie jaar voorzien in punten 1 en 2, zijn 3. pour la période de trois ans prévue aux points 1er et point 2,
beroepsactiviteit onderbroken heeft ofwel nooit een dergelijke avoir interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais
activiteit begonnen is. commencé une telle activité.
f) Onder « bestaansminimumtrekker » wordt verstaan : de werkzoekende f) Par « bénéficiaire du minimum de moyens d'existence », on entend :
die op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden le demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence.
g) Onder « laaggeschoolde werknemer » wordt verstaan : de werknemer, g) Par « travailleur peu qualifié », on entend : le travailleur, âgé
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur :
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire;
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du
het lange of korte type; type long ou du type court;
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur.
h) Onder « allochtonen » wordt verstaan : de personen van een h) Par « travailleur allochtone », on entend : le travailleur
niet-Belgische afkomst. d'origine non-belge.
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour
uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. présente convention collective de travail.

Art. 5.Gelet op artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 5.Vu l'article 8 de la convention collective de travail du 7

7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire pour les
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité d'existence et
van zijn statuten, genieten de ondernemingen die in 2001 en 2002 een fixant ses statuts, les entreprises qui embauchent en 2001 et 2002 un
werknemer in dienst nemen die behoort tot de categorieën vermeld in
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, een forfaitaire travailleur appartenant aux catégories mentionnées à l'article 3 de la
présente convention collective de travail, bénéficient d'une
tegemoetkoming van 5 000 BEF per maand tewerkstelling met een maximum intervention forfaitaire de 5 000 BEF par mois d'occupation, avec un
van 60 000 BEF. maximum de 60 000 BEF.
Deze tegemoetkoming wordt uitbetaald door het « Waarborg- en Sociaal Cette intervention est versée par le « Fonds social et de garantie
Fonds voor het tuinbouwbedrijf », dat hiervoor gebruik maakt van 60 pour les entreprises horticoles », qui utilise pour cela 60 p.c. des
pct. van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziene moyens prévus dans cette convention collective de travail.
middelen. De raad van bestuur van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het Le conseil d'administration du « Fonds social de garantie pour les
tuinbouwbedrijf » bepaalt de praktische toekenningsvoorwaarden. entreprises horticoles » détermine les conditions d'octroi pratiques.

Art. 6.De overige 40 pct. van de voorziene middelen zal worden

Art. 6.Les 40 p.c. restants des moyens prévus seront utilisé pour

aangewend voor het organiseren van begeleidende maatregelen voor de organiser des mesures concomitantes en faveur des employeurs et
betrokken werkgevers en werknemers. Deze hebben tot doel een betere travailleurs concernés. Le but de ces moyens est de réaliser une
integratie te realiseren voor groepen werknemers met bijzondere meilleure intégration pour les travailleurs avec des difficultés
moeilijkheden. particulières.
De raad van bestuur van het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het Le conseil d'administration du « Fonds social et de garantie pour les
tuinbouwbedrijf » bepaalt welke begeleidende maatregelen noodzakelijk entreprises horticoles » détermine quelles sont les mesures
zijn en hoe deze hun uitwerking zullen krijgen. nécessaires et comment ils seront élaborés.

Art. 7.De bedragen en de periodes van tussenkomst vermeld in deze

Art. 7.Les montants et les périodes d'intervention mentionnés dans la

collectieve arbeidsovereenkomst evenals de uitgewerkte praktische présente convention collective de travail, ainsi que les conditions
d'octroi pratiques, peuvent être adaptés par le conseil
toekenningsvoorwaarden, kunnen door de raad van bestuur van het « d'administration au « Fonds social et de garantie pour les entreprises
Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf » aangepast worden horticoles » en fonction des possibilités d'affectation budgétaires
in functie van de jaarlijks voorziene budgettaire bestedings
smogelijkheden. annuelles
Een aparte regeling wordt uitgewerkt voor deze deeltijds Pour les jeunes soumis à l'obligation scolaire à temps partiel comme
leerplichtigen zoals bedoeld in artikel 4, § 1, d), van deze stipulé dans l'article 4, § 1er, d) de cette convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst. travail, un système différent sera élaboré.

Art. 8.De ondertekenende partijen zullen een evaluatieverslag en een

Art. 8.Les parties signataires déposeront un rapport d'évaluation et

financieel rapport neerleggen op de griffie van de dienst van de un rapport financier au greffe du service des relations collectives de
collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van Tewerkstelling travail du Ministère de l'Emploi et du Travail concordant les
en Arbeid en dit overeenkomstig de modaliteiten van de toepasselijke modalités de la législation applicable, en réalisation de l'accord
wetgeving in uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2001-2002. interprofessionnel 2001-2002.

Art. 9.Het artikel dat in de eerste rij van de volgende tabel wordt vermeld, heeft betrekking op deze collectieve arbeidsovereenkomst. Voor het bedrag dat in euro wordt vermeld geldt vanaf de dag van inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst van 31 december 2001 en het bedrag dat in Belgische frank vermeld wordt in de tweede kolom. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 1 juli 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 8 januari 2004. De Minister van Werk,

Art. 9.L'article mentionné dans la première ligne du tableau ci-dessous se rapporte à cette convention collective de travail. A partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001 pour les montants formulés en euro, seuls seront valables les montants mentionnés en franc belge dans la deuxième colonne. Pour la consultation du tableau, voir image

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2003. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 8 janvier 2004. Le Ministre de l'Emploi,

F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^