Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelagen toegekend aan bepaalde categorieën van interne opleiders van de federale overheidsdiensten of van andere openbare diensten die opleiding geven aan het personeel van de Federale Overheidsdienst Justitie | Arrêté royal fixant les allocations accordées à certaines catégories de formateurs internes des services publics fédéraux ou d'autres services publics qui donnent des cours au personnel du Service public fédéral Justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 8 FEBRUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de toelagen toegekend aan bepaalde categorieën van interne opleiders van de federale overheidsdiensten of van andere openbare diensten die opleiding geven aan het personeel van de Federale Overheidsdienst Justitie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 8 FEVRIER 2007. - Arrêté royal fixant les allocations accordées à certaines catégories de formateurs internes des services publics fédéraux ou d'autres services publics qui donnent des cours au personnel du Service public fédéral Justice ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1956 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 septembre 1956 relatif à l'organisation de la |
inrichting van de beroepsvorming van het personeel van het Ministerie | formation professionnelle du personnel au Ministère de la Justice, |
van Justitie, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 september | modifié par les arrêtés royaux du 25 septembre 1974 et 4 décembre |
1974 en 4 december 2001; | 2001; |
Overwegende dat het passend is de bedragen van de toelagen toegekend | Considérant qu'il convient d'uniformiser le montant des indemnités |
aan de personeelsleden van de federale overheidsdiensten of van andere | allocations attribuées aux agents des services publics fédéraux ou |
openbare diensten die op occasionele wijze bijdragen tot de opleiding | d'autres services publics, qui contribuent de manière occasionnelle à |
en de professionele ontwikkeling van andere personeelsleden van de | la formation et au développement professionnel d'autres agents du |
Federale Overheidsdienst Justitie te uniformeren; | Service public fédéral Justice; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2006; |
2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 september 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 septembre 2006; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 18 juli 2006; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 18 juillet 2006; |
Gelet op het protocol nr. 314 van 6 november 2006 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° 314 du 6 novembre 2006 du Comité de secteur III |
III - Justitie; | Justice; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het gegeven | Vu l'urgence motivée par le fait que l'uniformisation de l'allocation |
dat de uniformisatie van de toelage ingaat op 1 september 2006, start | s'applique à partir du 1 septembre 2006, début du cycle de formation, |
van de opleidingscyclus, en dat de bepalingen van dit besluit zo snel | et que les dispositions du présent arrêté doivent être publiées au |
mogelijk moet worden bekendgemaakt teneinde de uitbetaling van de | plus tôt pour pouvoir assurer le paiement de cette allocation; |
toelage te waarborgen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Aan de personeelsleden van de federale overheidsdiensten of |
Article 1er.Une allocation est accordée aux membres du personnel des |
van andere openbare diensten die de taak van interne opleider | services publics fédéraux ou d'autres services publics, qui assument |
vervullen wordt een toelage toegekend. | la charge de formateur interne. |
Art. 2.Onder interne opleider wordt verstaan het personeelslid |
Art. 2.Par formateur interne, on entend le membre du personnel |
aangewezen door de voorzitter van zijn dienst dat op occasionele wijze | désigné par le président de son service qui contribue, à titre |
bijdraagt tot de opleiding en de professionele ontwikkeling van de | occasionnel, à la formation et au développement des agents du Service |
personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie. | public fédéral Justice. |
In afwijking van het eerste lid is dit besluit niet van toepassing op | Par dérogation à l'alinéa 1er, ne sont pas visés par le présent arrêté |
: | : |
1. de personeelsleden van de Federale Overheidsdienst Justitie die | 1. les agents du Service public fédéral Justice qui dispensent les |
opleiding geven in het kader van de permanente opleiding van de leden | séances organisées dans le cadre de la formation permanente des |
van de Rechterlijke Orde, alsmede in het kader van de theoretische | membres de l'Ordre judiciaire et dans le cadre de la formation |
opleiding van de gerechtelijke stagiairs; | théorique des stagiaires judiciaires; |
2. de personeelsleden van het Directoraat-generaal EPI Penitentiaire | 2. les agents de la Direction générale EPI Etablissements |
Inrichtingen, die bij mandaat voltijds zijn aangewezen in de functie | pénitentiaires désignés par mandat à temps plein à la fonction de |
van opleider bij de penitentiaire centra voor basisopleiding en aan | formateur auprès des centres pénitentiaires de formation de base et à |
wie een maandelijkse forfaitaire toelage is toegekend. | qui est octroyé une allocation forfaitaire mensuelle. |
Art. 3.Het bedrag van de toelage stemt overeen met tien euro bruto |
Art. 3.Le montant de l'allocation est égal à dix euros brut par heure |
per uur gegeven opleiding, tijdens of buiten de kantooruren. | de cours donnée, pendant ou en dehors des heures de services. |
De mobiliteitsregeling toepasselijk op de wedden van het personeel van | Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des |
de federale overheidsdiensten geldt tevens voor het bedrag van deze | services publics fédéraux s'applique également au montant de cette |
toelage. | allocation. |
Dit bedrag is gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. | Ce montant est rattaché à l'indice-pivot 138,01. |
Art. 4.Deze toelage is niet cumuleerbaar met enige andere toelage die |
Art. 4.Cette allocation n'est cumulable avec aucune autre allocation |
kan toegekend worden voor het vervullen van de taak van interne | pouvant être octroyée pour l'accomplissement de la tâche de formateur |
opleider bij de FOD Justitie. | interne au SPF Justice. |
Art. 5.De interne opleiders hebben recht op de toelagen voor reis- en |
Art. 5.Les formateurs internes ont droit aux allocations pour frais |
verblijfskosten waarin respectievelijk is voorzien in het koninklijk | de séjour et de parcours prévues respectivement par l'arrêté royal du |
besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen | 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour des |
wegens verblijfskosten toegekend aan de leden van het personeel van de | membres du personnel des ministères et par l'arrêté royal du 18 |
ministeries en in het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende | janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais de |
algemene regeling inzake reiskosten. | parcours. |
Art. 6.De Staat is de enige eigenaar van de cursussen en |
Art. 6.L'Etat est seul propriétaire des cours et manuels rédigés et |
handleidingen opgesteld en bijgewerkt in het kader van de cursussen | tenus à jour dans le cadre des cours donnés en exécution du présent |
gegeven met toepassing met dit besluit. | arrêté. |
Art. 7.Het koninklijk besluit van 18 september 1956 betreffende de |
Art. 7.L'arrêté royal du 18 septembre 1956 relatif à l'organisation |
inrichting van de beroepsvorming van het personeel van het Ministerie | de la formation professionnelle du personnel au Ministère de la |
van Justitie, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 25 september | Justice, modifié par les arrêtés royaux du 25 septembre 1974 et 4 |
1974 en 4 december 2001, wordt opgeheven. | décembre 2001, est abrogé. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2006. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006. |
Art. 9.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 9.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 februari 2007. | Donné à Bruxelles, le 8 février 2007. |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |