Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikelen 160 en 162, § 2, van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen betreffende de invoering van een stelsel van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen voor de autonome overheidsbedrijven | Arrêté royal portant exécution des articles 160 et 162, § 2, de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses relative à la mise en place d'un système d'avantages non récurrents liés aux résultats pour les entreprises publiques autonomes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 8 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van artikelen 160 en 162, § 2, van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I) betreffende de invoering van een stelsel van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen voor de autonome overheidsbedrijven VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerpbesluit dat wij de eer hebben voor te leggen ter ondertekening door Uwe Majesteit beoogt de uitvoering van het enig hoofdstuk « Invoering van een stelsel van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen voor de autonome overheidsbedrijven » uit titel 13 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I) (hieronder « de wet » genoemd). De artikelen 160 en 162, § 2, van deze wet machtigen de Koning om de modaliteiten en voorwaarden te preciseren die noodzakelijk zijn voor ieder plan van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen van toepassing op de overheidsbedrijven en om de te volgen administratieve procedure vast te leggen. De tekst van het voorontwerp van besluit werd voor overleg voorgelegd aan het Comité Overheidsbedrijven. Als gevolg van dit overleg werd de tekst aangepast. De voorwaarden, modaliteiten en procedures voor de invoering van dergelijke voordelen, worden geregeld naar analogie met deze die gelden in het systeem van niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 8 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant exécution des articles 160 et 162, § 2, de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I) relative à la mise en place d'un système d'avantages non récurrents liés aux résultats pour les entreprises publiques autonomes RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté est pris en exécution du Chapitre unique « Mise en place d'un système d'avantages non récurrents liés aux résultats pour les entreprises publiques autonomes » du titre 13 de la loi du 24 juillet 2008 portant dispositions diverses (I) (visée ci-après comme « la loi »). Les articles 160 et 162, § 2, de cette loi habilitent le Roi afin de préciser les modalités et conditions qui s'imposent à tout plan d'avantages non récurrents liés aux résultats applicable aux entreprises publiques et de fixer la procédure administrative à suivre. Le texte de l'avant projet d'arrêté a été soumis à la consultation de la Commission Entreprises publiques. Suite à cette consultation des adaptations ont été apportées au texte. Les conditions, les modalités et procédures pour l'introduction de tels avantages sont réglées par analogie à celles qui prévalent dans le système d'avantages non récurrents liés aux résultats mis en place |
dat ingevoerd werd door de wet van 21 december 2007 en door de | par la loi du 21 décembre 2007 et la convention collective de travail |
Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 90 van 20 december 2007 voor | n° 90 du 20 décembre 2007 pour les employeurs tombant sous le champ |
werknemers die onder het toepassingsgebied vallen van de wet van 5 | d'application de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de | collectives de travail et les commissions paritaires. |
paritaire comités. | |
Artikel 2 werd aangepast overeenkomstig de opmerking van de Raad van | L'article 2 a été adaptée conformément à l'observation du Conseil |
State volgens welke de aanvankelijk overwogen lezing te restrictief | d'Etat selon laquelle la rédaction initialement envisagée était trop |
was ten opzichte van wat artikel 161 van de wet voorziet. | restrictive au regard de ce que prévoit l'article 161 de la loi. |
De invoering van een plan van niet-recurrente voordelen in een | La mise en place d'un plan d'avantages non récurrents dans une |
privébedrijf vereist sociaal overleg. Dit essentiële kenmerk vinden we | entreprise privée nécessite une concertation sociale. Cette |
terug in het systeem ingevoerd voor de autonome overheidsbedrijven | caractéristique essentielle se retrouve dans le système mis en place |
vermits artikel 161 van de wet voorziet dat, bij het in werking treden | pour les entreprises publiques autonomes puisque l'article 161 de la |
van het mechanisme, er een goedkeuring moet zijn van het toegepaste | loi prévoit que lors de la mise en place du mécanisme, il y ait |
systeem door het « paritair comité van het betrokken overheidsbedrijf, | approbation du système mis en place par la « commission paritaire de |
conform de bepalingen van de artikelen 34 en 35 van de wet van 21 | l'entreprise publique conformément aux dispositions des articles 34 et |
maart 1991 ». Deze bepaling doet geen afbreuk aan de regels | 35 de la loi du 21 mars 1991 ». Cette disposition ne porte pas |
betreffende de invoering en de wijziging van het personeelsstatuut | préjudice aux règles relatives à l'adoption et à la modification du |
binnen elk overheidsbedrijf. In toepassing van de artikelen 215 en 233 | statut du personnel dans chaque entreprise publique. En application |
van de wet van 21 maart 1991 kan enkel de Nationale Paritaire | des articles 215 et 233 de la loi du 21 mars 1991, c'est la Commission |
Commissie, opgericht binnen de schoot van de NMBS-Holding, de | |
toekenningsplannen voor de niet-recurrente resultaatsgebonden | paritaire nationale instaurées auprès de la SNCB Holding qui approuve |
voordelen goedkeuren. | les plans d'octroi des avantages non récurrents. |
Wat de invoering van het toekenningsplan betreft, verwijst artikel 161 | En ce qui concerne l'adoption du plan d'octroi, l'article 161 de la |
van de wet naar de procedures van kracht betreffende wijzigingen van | loi renvoie aux procédures en vigueur en matière de modifications du |
het personeelsstatuut vermeld in de artikelen 34 en 35 van de wet van | statut du personnel qui figurent dans les articles 34 et 35 de la loi |
21 maart 1991. Daaruit resulteert dat het toekenningsplan vervat moet | du 21 mars 1991. Il en résulte que le plan d'octroi est nécessairement |
zijn in een regeling die door de raad van bestuur van het autonoom | contenu dans une réglementation arrêtée par le conseil |
overheidsbedrijf, dat werkgever is van het personeel, is vastgesteld, | d'administration de l'entreprise publique autonome qui est l'employeur |
zoals artikel 34, § 1, van de wet van 21 maart 1991 voorziet. De | du personnel comme le prévoit l'article 34, § 1er, de la loi du 21 |
voorafgaande goedkeuringsprocedure door het paritair comité van het | mars 1991. La procédure préalable d'approbation par la commission |
overheidsbedrijf, is voorzien in artikel 35 van deze wet van 21 maart | paritaire de l'entreprise publique, est prévue à l'article 35 de cette |
1991. De formulering « collectieve arbeidsovereenkomst » verwijst naar | loi du 21 mars 1991. Les termes « convention collective de travail » |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | renvoient à la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. In de huidige situatie | de travail et les commissions paritaires. Dans l'état actuel, les |
zijn de collectieve procedures bepaald door deze wet van 5 december | procédures collectives visées par cette loi du 5 décembre 1968 ne |
1968 niet van toepassing op de autonome overheidsbedrijven. De enige | s'appliquent pas aux entreprises publiques autonomes. L'unique |
collectieve onderhandelingsprocedure die gekend is bij de | procédure de négociation collective connue dans les entreprises |
overheidsbedrijven, is deze geregeld door de hierboven omschreven wet | publiques autonomes est celle organisée par la loi du 21 mars 1991 |
van 21 maart 1991. | décrite ci-dessus. |
Het personeel van Infrabel en van de NMBS wordt ter beschikking | Le personnel d'Infrabel et de la SNCB est mis à disposition par la |
gesteld door de NMBS-Holding (artikelen 214 en 232 van de wet van 21 | SNCB Holding (articles 214 et 232 de la loi du 21 mars 1991 portant |
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische | réforme de certaines entreprises publiques économiques). Le plan |
overheidsbedrijven). Het toekenningsplan voor niet-recurrente | |
voordelen wordt goedgekeurd door het autonoom overheidsbedrijf dat de | d'octroi des avantages non récurrents est adopté au niveau de |
werkgever is van het personeel en waarbij het sociaal overleg | l'entreprise publique autonome qui est l'employeur du personnel auprès |
gecentraliseerd blijft (NMBS-Holding). Een dergelijk toekenningsplan | de laquelle la concertation sociale reste centralisée (SNCB Holding). |
kan worden uitgebreid tot de personeelsleden die ter beschikking | Un tel plan d'octroi peut être étendu aux membres du personnel mis à |
worden gesteld van de « geassocieerde autonome overheidsbedrijven » | disposition des « entreprises publiques autonomes associées » |
(Infrabel, NMBS). Dit verklaart waarom bij de NMBS-Groep het | (Infrabel, SNCB). Ceci clarifie le fait que dans le groupe SNCB, le |
toekenningsplan wordt goedgekeurd voor de NMBS-Holding, maar dat de | plan d'octroi est adopté au niveau du Holding SNCB mais que les |
modaliteiten van dit plan ook betrekking hebben op de personeelsleden | modalités de ce plan s'étendent aux membres du personnel mis à |
die ter beschikking zijn gesteld van Infrabel en de NMBS. | disposition d'Infrabel et de la SNCB. |
Artikel 3 van het ontwerp voorziet de vermeldingen die het | L'article 3 du projet prévoit les mentions que tout plan d'octroi doit |
toekenningsplan uitdrukkelijk moet bevatten. Deze verplichte | impérativement contenir. Ces mentions obligatoires correspondent à |
vermeldingen komen overeen met deze voorzien in artikel 8 van de | celles prévues dans l'article 8 de la convention collective de travail |
Collectieve Arbeidsovereenkomst nr. 90. | n° 90. |
Overeenkomstig de opmerking van de Raad van State, is artikel 4 in | Conformément à l'observation du Conseil d'Etat, l'article 4 a été revu |
ontwerp aangepast om de in artikel 159 van de wet reeds vermelde | afin de ne pas y rappeler les règles figurant déjà dans l'article 159 |
regels, er niet in te herhalen. Dit wetsartikel preciseert de | de la loi. Cet article de la loi précise les objectifs collectifs |
collectieve doelstellingen die zijn toegelaten binnen het kader van | |
een toekenningsplan. Het betreft « duidelijk aflijnbare, transparante, | admissibles dans le cadre d'un plan d'octroi. Il s'agit « d'objectifs |
definieerbare/ meetbare en verifieerbare doelstellingen, met | clairement balisables, transparents, définissables/mesurables et |
uitzondering van individuele doelstellingen en doelstellingen waarvan | vérifiables, à l'exclusion d'objectifs individuels et d'objectifs dont |
de verwezenlijking kennelijk zeker is op het ogenblik van de invoering | la réalisation est manifestement certaine au moment de l'introduction |
van een systeem van resultaatsgebonden voordelen ». | d'un système d'avantages liés aux résultats ». |
Het eerste lid van artikel 4 preciseert dat verschillende | L'alinéa 1er de l'article 4 précise des que des objectifs différents |
doelstellingen kunnen worden toegewezen aan één of meerdere | peuvent parfaitement être assignés à un ou plusieurs groupes bien |
welomschreven werknemersgroepen als dit gebeurt op basis van | définis de travailleurs lorsque ceci s'effectue sur des bases de |
objectieve criteria. Het verduidelijkt onder welke voorwaarden het | critères objectifs. Ceci clarifie les conditions dans lesquelles il |
mogelijk is de relevante doelstellingen per beroepscategorie binnen | est possible d'assigner des objectifs distincts par catégorie de |
het bedrijf vast te leggen. Een dergelijke aanpassing zal uiteraard | métiers dans l'entreprise. Bien entendu, une telle modulation devra, |
tevens noodzakelijkerwijze conform moeten zijn met de bepalingen van | également nécessairement être conforme aux dispositions du statut du |
het personeelsstatuut, eigen aan elk overheidsbedrijf. | personnel, spécifiques à chaque entreprise publique. |
Het tweede en derde lid van artikel 4 preciseren de doelstellingen die | Les alinéas 2 et 3 de l'article 4 précisent les objectifs qui ne |
geen voorwaarde kunnen uitmaken voor de toekenning van niet-recurrente | peuvent conditionner l'attribution d'avantages non récurrents liés aux |
resultaatsgebonden voordelen (naast deze voorzien in artikel 159 van | résultats (en plus de ce que prévoit l'article 159 de la loi). Ces |
de wet). Deze uitsluitingsbepalingen stemmen overeen met deze | dispositions d'exclusion correspondent à celles fixées pour le système |
vastgelegd voor het bonussysteem in de privésector in artikel 10 van | de bonus du secteur privé par l'article 10 de la convention collective |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90. | de travail n° 90. |
Artikel 5 preciseert de minimumduur van de referentieperiode alsook de | L'article 5 précise la durée minimale de la période de référence ainsi |
mate waarin de aanwending van een plan terugwerkende kracht kan | que la mesure dans laquelle la mise en oeuvre effective d'un plan peut |
hebben. Deze bepaling stemt overeen met artikel 8, 3°, van de | rétroagir. Cette disposition est inspirée de l'article 8, 3°, de la |
collectieve overeenkomst nr. 90. | convention collective de travail n° 90. |
Artikel 6 van het ontwerp preciseert de berekeningsmodaliteiten die | L'article 6 du projet précise les modalités de calcul qui doivent |
uitdrukkelijk moeten worden vermeld in het toekenningsplan alsook de | impérativement figurer dans le plan d'octroi ainsi que les règles |
minimale regels aangaande de verdeling van de niet-recurrente | minimales de répartition des avantages non récurrents liés aux |
resultaatsgebonden voordelen. Deze verschillende regels komen overeen | résultats. Ces différentes règles correspondent à celles fixées par |
met deze bepaald in artikel 8, 7°, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90. | l'article 8, 7°, de la convention collective de travail n° 90. |
In artikel 6 wordt het volgende voorzien : | Est ainsi prévu à l'article 6 que : |
- het plan moet de elementen bevatten die het mogelijk maken de | - le plan doit contenir les éléments permettant de répartir |
voordelen die collectief zijn verworven, individueel te verdelen (lid 1); | individuellement les avantages acquis collectivement (alinéa 1er); |
- voor de werknemers in dienst tijdens de volledige referentieperiode | - pour les travailleurs en service durant toute la période de |
moet het plan een verdeling voorzien van minstens pro rata temporis de | référence, le plan doit prévoir une répartition au moins pro rata |
prestaties van de geleverde arbeid (lid 2); zo zullen de voordelen | temporis des prestations de travail effectuées (alinéa 2); ainsi les |
verworven door een deeltijdse werknemer minstens in verhouding staan | avantages promérités par un travailleur à temps partiel seront au |
tot zijn werktijd; | moins proportionnels au temps d'occupation; |
- voor de werknemers die niet tijdens de volledige referentieperiode | - pour les travailleurs n'ayant pas travaillé durant toute la période |
gewerkt hebben moet het plan voorzien dat de verdeling ten minste in | de référence, le plan doit prévoir une répartition au moins |
verhouding is met de geleverde arbeid tijdens deze periode (lid 3); | proportionnelle aux prestations de travail durant cette période (alinéa 3); |
- de werknemers die niet in dienst waren van het bedrijf gedurende | - les travailleurs qui n'ont pas été au service de l'entreprise plus |
meer dan de helft van de referentieperiode, alsook bepaalde | de la moitié de la période de référence ainsi que certaines catégories |
categorieën van werknemers die het bedrijf hebben verlaten, kunnen | |
worden uitgesloten bij de verdeling van de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen (lid 4). | de travailleurs qui ont quittés l'entreprise peuvent être exclus de la |
Naar aanleiding van de opmerkingen van de Raad van State en rekening | répartition des avantages non récurrents liés aux résultats (alinéa 4). |
houdende met de wijzigingen aangebracht aan artikel 2, werden de | Suite aux remarques du Conseil d'Etat et afin de prendre en compte les |
artikelen 7, 8 en 9 herzien. | modifications apportées à l'article 2, les articles, 7, 8 et 9 ont été |
De artikelen 7 en 8 bepalen welke formaliteiten gelden voor de | revus. Les articles 7 et 8 prévoient les formalités de publicité qui |
bekendmaking bij het vastleggen van het toekenningsplan, alsook de | s'appliquent lors de la mise en place d'un plan d'octroi ainsi que |
wijziging van de doelstellingen of van het te bereiken niveau. Deze | lors de la modification des objectifs ou niveaux à atteindre. Cette |
formaliteit beoogt dezelfde openbaarheid te verzekeren als deze die | formalité vise à assurer une publicité équivalente à celle qui prévaut |
geldt voor de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen ingevoerd | pour les avantages non récurrents liés aux résultats mis en place par |
door de wet van 21 december 2007 betreffende de uitvoering van het | la loi du 21 décembre 2007 relative à l'exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord 2007-2008. | interprofessionnel 2007-2008. |
Artikel 9 van het besluit voorziet de voorwaarden waaronder een | L'article 9 de l'arrêté prévoit les conditions dans lesquelles un plan |
toekenningsplan een bestaand systeem van niet-recurrente | d'octroi peut se substituer à un système existant d'avantages non |
resultaatsgebonden voordelen in het bedrijf of in de groep van | récurrents liés aux résultats dans l'entreprise ou le groupe |
bedrijven kan vervangen. De voorziene bepaling is identiek aan deze | d'entreprise. La disposition en projet est identique à celle qui est |
van kracht voor de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen | en vigueur pour les avantages non récurrents liés aux résultats mis en |
ingevoerd door de wet van 21 december 2007 (artikel 6, § 2, van deze | place par la loi du 21 décembre 2007 (article 6, § 2, de cette loi). |
wet). Het bestaande toekenningsplan voor de voordelen moet gekoppeld | Il faut que dans le plan existant, l'octroi des avantages soit lié aux |
zijn aan de collectieve resultaten van het bedrijf (« geassocieerde | résultats collectifs de l'entreprise ("entreprises publique autonome |
autonome overheidsbedrijven » of werknemersgroep) en deze toekenning | associées" ou le groupe bien défini de travailleurs) et que cet octroi |
dient tevens af te hangen van de verwezenlijking van collectieve | dépende également de la réalisation d'objectifs collectifs |
doelstellingen die al dan niet gepaard gaan met individuele | s'accompagnant ou non d'objectifs individuels. Il y a lieu d'être |
doelstellingen. Belangrijk is de mogelijkheid dat het bestaande plan | attentif au fait que s'il est concevable que le plan existant utilise |
gebruik maakt van individuele doelstellingen; dergelijke individuele | |
doelstellingen kunnen echter in het nieuwe plan niet worden voorzien | des objectifs individuels, le nouveau plan ne pourra pas prévoir de |
en dit overeenkomstig artikel 4, lid 2, 1°, van het besluit. Door deze | tels objectifs individuels et ce conformément à l'article 4, alinéa 2, |
voorwaarden te respecteren is het dus voor elk overheidsbedrijf | 1°, de l'arrêté. Moyennant respect de ces conditions, il est donc |
mogelijk om de voordelen die resulteren uit een wettelijke | possible pour chaque entreprise publique de convertir des avantages |
verplichting, om te zetten, voor zover de verplichting verder | résultant d'une obligation légale pour autant que l'obligation soit |
nageleefd blijft. | toujours respectée. |
Artikel 12 voorziet een identieke bepaling als deze vermeld in artikel | L'article 12 prévoit une disposition identique à celle qui figure à |
20 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 90 die voorziet dat de | l'article 20 de la convention collective de travail n° 90 qui prévoit |
toekenning van een niet-recurrent voordeel niet in overweging kan | que l'octroi d'un avantage non récurent ne peut entrer en |
worden genomen voor de berekening van de gewaarborgde bezoldiging. | considération pour le calcul de la rétribution minimum garantie. |
In ieder geval mag de toekenning van niet-recurrente | En toute hypothèse, l'octroi d'avantages non récurrents liés aux |
resultaatsgebonden voordelen geen directe of indirecte discriminatie | résultats ne peut donner lieu à aucune discrimination directe ou |
teweeg brengen. De wet van 10 mei 2007 aangaande de bestrijding van | indirecte. La loi du 10 mai 2007 tendant à lutter contre certaines |
bepaalde vormen van discriminatie alsook de wet van 10 mei 2007 ter | formes de discrimination ainsi que la loi du 10 mai 2007 tendant à |
bestrijding van discriminatie tussen vrouwen en mannen moet nageleefd | lutter contre la discrimination entre les femmes et les hommes restent |
worden. | d'application. |
Er werd rekening gehouden met de door de Raad van State voorgestelde | Les adaptations de forme suggérées par le Conseil d'Etat sur le 6° et |
vormaanpassingen aan artikel 11, 6° en 7°, evenals met de | 7° de l'article 11, ainsi que les « observations finales » ont été |
slotopmerkingen. | prises en compte. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
De zeer eerbiedige en | Les très respectueux |
de zeer getrouwe dienaars, | et les très fidèles serviteurs, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk, | La Vice-Première Ministre et la Ministre de l'Emploi, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Overheidsbedrijven, | La Ministre des Entreprises publiques, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |
Advies 45.271/4 van 27 oktober 2008 van de afdeling wetgeving van de | Avis 45.271/4 du 27 octobre 2008 de la section de législation du |
Raad van State | Conseil d'Etat |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 1 oktober 2008 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister van Overheidsbedrijven verzocht haar, binnen een | par la Ministre des Entreprises publiques, le 1er octobre 2008, d'une |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit "houdende de uitvoering van artikelen 160, 162 en | royal "portant exécution des articles 160, 162 et 171 de la loi du 24 |
171 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I) | juillet 2008 portant des dispositions diverses (I) relative à la mise |
betreffende de invoering van een stelsel van niet-recurrente | |
resultaatsgebonden voordelen voor de autonome overheidsbedrijven", | en place d'un système d'avantages non récurrents liés aux résultats |
heeft het volgende advies gegeven : | pour les entreprises publiques autonomes", a donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
Dit lid behoort als volgt te worden gesteld : | Cet alinéa doit être rédigé comme suit : |
« Gelet op de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), de | « Vu la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I), |
artikelen 160 en 162, § 2; ». | articles 160 et 162, § 2; ». |
Die bepalingen zijn immers de precieze rechtsgrond van het ontworpen | Tels sont en effet les fondements juridiques précis de l'arrêté en |
besluit, zodat in het opschrift daarvan eveneens meer bepaald naar die | projet, dont l'intitulé visera dès lors aussi plus particulièrement |
artikelen 160 en 162, § 2, moet worden verwezen. | ces articles 160 et 162, § 2. |
Vijfde lid | Alinéa 5 |
Dit lid zou als volgt gesteld moeten worden : | Cet alinéa doit être rédigé comme suit : |
« Gelet op advies 45.271/4 van de Raad van State, gegeven op 27 | « Vu l'avis 45.271/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 2008, en |
oktober 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ». | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 2 | Article 2 |
Zoals in het verslag aan de Koning wordt aangegeven, machtigen de | |
artikelen 160 en 162 van de wet van 24 juli 2008 houdende diverse | Comme le rappelle le rapport au Roi, les articles 160 et 162 de la loi |
bepalingen (I) | du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I) |
« de Koning om de modaliteiten en voorwaarden te preciseren die | « habilitent le Roi afin de préciser les modalités et conditions qui |
noodzakelijk zijn voor ieder plan van niet-recurrente | s'imposent à tout plan d'avantages non récurrents liés aux résultats |
resultaatsgebonden voordelen van toepassing op de overheidsbedrijven | applicable aux entreprises publiques et de fixer la procédure |
en om de te volgen administratieve procedure vast te leggen » (1). | administrative à suivre » (1). |
In artikel 2 behoort alleen te worden bepaald dat het toekenningsplan, | L'article 2 du projet doit se borner à prévoir que le plan d'octroi, |
gedefinieerd in artikel 1, 3°, vervat is in de collectieve | défini à l'article 1er, 3°, est contenu dans la convention collective |
arbeidsovereenkomst of de regeling waarvan sprake is in artikel 161 | de travail ou le règlement visé à l'article 161 de la loi, définie à |
van de wet, bepaald in artikel 1, 1°. | l'article 1er, 1°. |
Die wetsbepaling, waarin eveneens wordt gesteld dat die regeling moet | Cette disposition légale, qui prévoit aussi son approbation "par la |
worden "afgesloten in het paritair comité van het betrokken | |
overheidsbedrijf, conform de bepalingen van de artikelen 34 en 35 van | commission paritaire de l'entreprise publique conformément aux |
de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige | dispositions des articles 34 et 35 de la loi du 21 mars 1991 portant |
economische overheidsbedrijven, vergt immers geen enkele reglementaire | réforme de certaines entreprises publiques économiques", n'appelle en |
uitvoeringsmaatregel, terwijl in artikel 2 van het ontwerp geopteerd | effet aucune mesure réglementaire d'exécution, tandis que l'article 2 |
wordt voor een beperkende interpretatie van het voormelde artikel 161, | |
aangezien daarin voorbijgegaan wordt aan de mogelijkheid om de | du projet opte pour une interprétation réductrice de l'article 161 |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen in te voeren via een | précité, puisqu'il ignore la possibilité d'introduire les avantages |
collectieve arbeidsovereenkomst en voorts de toepassing wordt | non récurrents liés aux résultats par une convention collective et |
uitgesloten van artikel 35, § 3, eerste lid, van de wet van 21 maart | écarte, par ailleurs, l'application de l'article 35, § 3, alinéa 1er, |
1991 betreffende de hervorming van sommige economische | de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
overheidsbedrijven. | publiques économiques. |
Artikel 3 | Article 3 |
In de Franse tekst van artikel 3, 2°, behoort te worden geschreven | |
"conformément aux conditions prévues dans l'article 4" overeenkomstig | A l'article 3, 2°, il y a lieu d'écrire "conformément aux conditions |
de redactie van onderdeel 3° van hetzelfde artikel. | prévues dans l'article 4" à l'instar de la rédaction du 3° du même |
In de Nederlandse tekst van artikel 3, 2° en 3°, schrijve men | article. Dans le texte néerlandais de l'article 3, 2° et 3°, il faudrait écrire |
onderscheidenlijk "overeenkomstig de voorwaarden gesteld in artikel 4" | respectivement "overeenkomstig de voorwaarden gesteld in artikel 4" et |
en "overeenkomstig de voorwaarden gesteld in artikel 5". | "overeenkomstig de voorwaarden gesteld in artikel 5". |
Artikel 4 | Article 4 |
In artikel 4, eerste lid en derde lid, onderdelen 1° en 2°, wordt | L'article 4, alinéas 1er et 3, 1° et 2° reproduit inutilement |
artikel 159 van de voornoemde wet van 24 juli 2008 nodeloos overgenomen. Die bepalingen zijn nutteloos en zijn niet op hun plaats in een tekst die, zoals het ontworpen besluit, als regelgeving is bedoeld. Het in een besluit opnemen van regels uit wetsbepalingen, biedt eveneens het nadeel dat daardoor verwarring kan ontstaan omtrent de werkelijke juridische aard van de regels in kwestie. Bovendien kan door het, in een besluit opnemen van bepaalde wetsvoorschriften een zekere dubbelzinnigheid ontstaan doordat men zich zou kunnen gaan afvragen of andere wetsbepalingen die in het besluit niet uitdrukkelijk opgenomen zijn, al dan niet moeten worden toegepast. | l'article 159 de la loi du 24 juillet 2008 précité. Ces dispositions sont inutiles et n'ont pas leur place dans un texte qui, tel l'arrêté en projet, est destiné à avoir une portée normative. Le rappel de règles résultant de dispositions législatives présente aussi l'inconvénient d'être de nature à induire en erreur sur la nature juridique exacte des règles en question. En outre, le rappel, dans un arrêté, de dispositions législatives déterminées est de nature à créer une certaine ambiguïté, dans la mesure où il pourrait conduire à se demander s'il y a lieu ou non d'appliquer d'autres dispositions législatives, que l'arrêté ne rappelle pas expressément. |
Artikel 4 behoort dienovereenkomstig te worden herzien (2). | L'article 4 sera revu en conséquence (2). |
Als de stellers van het ontwerp zulks noodzakelijk achten, kunnen de | Si les auteurs du projet l'estiment nécessaire, les cas d'exclusions |
uitzonderingen waarin de wet reeds voorziet in het verslag aan de | déjà prévus dans la loi peuvent être rappelés dans le rapport au Roi. |
Koning in herinnering worden gebracht. | |
Artikelen 7, 8, § 1, en 9, tweede lid | Articles 7, 8, § 1er, et 9, alinéa 2 |
Aangezien in deze artikelen verwezen wordt naar artikel 2, dienen ook | Comme ils renvoient à l'article 2, ces articles doivent également être |
zij te worden aangepast in het licht van de voorgaande opmerking. | adaptés en fonction de l'observation qui précède. |
Artikel 11 | Article 11 |
1. In de Franse tekst van onderdeel 6° behoort "la date du paiement" | 1. Au 6°, dans la version française, il faut écrire "la date du |
te worden geschreven, aangezien bepaald moet worden op welk ogenblik | paiement" puisqu'il s'agit de déterminer le moment de l'exécution |
een verplichting moet worden nagekomen. | d'une obligation. |
2. In onderdeel 7° behoort te worden geschreven "artikel 38, § 3novies ". Slotopmerkingen 1. Om een verplichting aan te geven wordt in de ontworpen tekst herhaaldelijk gebruik gemaakt van werkwoorden of uitdrukkingen zoals de werkwoorden "moeten" of "dienen te" (3) of de uitdrukkingen "ertoe gehouden zijn" (4) of "vereist zijn" (5). Zulke formuleringen zijn onjuist. Bepalingen dienen te worden gesteld met werkwoorden vervoegd in de tegenwoordige tijd, aangezien zulks volstaat om de verplichting weer te geven die de tekst bevat (6). 2. Het derde lid van de aanhef dient als volgt te worden gesteld : « Gelet op de adviezen van de inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | 2. Au 7°, il y a lieu d'écrire "l'article 38, § 3novies ". Observations finales 1. Le texte en projet utilise à de nombreuses reprises des verbes ou des expressions pour exprimer une obligation, comme le verbe "devoir" (3) ou les expressions "être tenu de" (4) ou "être requis" (5). De telles formulations sont incorrectes. Les dispositions doivent être rédigées à l'indicatif présent, ce qui suffit à exprimer l'obligation que le texte contient (6). 2. A l'alinéa 3 du préambule, il y a lieu d'écrire : |
september 2008 en 5 september 2008; » | « Vu les avis (...) donnés le 1er septembre 2008 et le 5 septembre |
3. Artikel 8 behoort niet in paragrafen te worden ingedeeld, aangezien | 2008; ». 3. Il n'y a pas lieu de diviser l'article 8 en paragraphes puisque |
elk van die paragrafen maar één lid bevat (7) | ceux-ci ne contiennent chacun qu'un seul alinéa (7). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Ph. Hanse, kamervoorzitter, | Ph. Hanse, président de chambre, |
P. Liénardy, J. Jaumotte, staatsraden, | P. Liénardy, J. Jaumotte, conseillers d'Etat, |
Mevrouw C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J.-L. Paquet, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par M. J.-L. Paquet, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
Ph. Hanse. | Ph. Hanse. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zie eveneens de inleidende uiteenzetting van de Minister van | (1) Voir également l'exposé introductif de la Ministre de la Fonction |
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven voor de Commissie voor de | publique et des Entreprises publiques devant la Commission de |
Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven (Gedr. St., | l'infrastructure, des communications et des entreprises publiques |
Kamer, 2008, nr. 1200/8, blz. 4). | (Doc. parl., Chambre, 2008, n° 1200/8, page 4). |
(2) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, aanbeveling | |
nr. 80 www.raadvst-consetat.be/?page=technique_legislative&lang=nl | textes législatifs et réglementaires, 2008, recommandation n° 80 |
www.raadvst-consetat.be/?page=technique_legislative&lang=fr | |
(27/10/2008). | (27/10/2008). |
(3) Zie inzonderheid de artikelen 2, 3, 4, tweede lid, 6, eerste lid, | (3) Voir notamment les articles 2, 3, 4, alinéa 2, 6, alinéas 1er et |
7 en 8, § 2 (welke paragraaf het tweede lid dient te worden), enz. | 2, 7, 8, § 2 (lire : alinéa 2), etc. |
(4) Zie inzonderheid artikel 10. | (4) Voir notamment l'article 10. |
(5) Zie inzonderheid artikel 9, tweede lid. | (5) Voir notamment l'article 9, alinéa 2. |
(6) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (6) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, aanbeveling | textes législatifs et réglementaires, 2008, recommandation n° 3.5.2 |
nr. 3.5.2. www.raadvst-consetat.be/?page=technique_legislative&lang=nl | www.raadvst-consetat.be/?page=technique_legislative&lang=fr |
(27/10/2008). | (27/10/2008). |
(7) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (7) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, aanbeveling | textes législatifs et réglementaires, 2008, recommandation n° 57.3 |
nr. 57.3 www.raadvst-consetat.be/?page=technique_legislative&lang=nl | www.raadvst-consetat.be/?page=technique_legislative&lang=fr |
(27/10/2008). | (27/10/2008). |
8 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van | 8 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal portant exécution des articles 160 et |
artikelen 160 en 162, § 2, van de wet van 24 juli 2008 houdende | 162, § 2, de la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions |
diverse bepalingen (I) betreffende de invoering van een stelsel van | diverses (I) relative à la mise en place d'un système d'avantages non |
niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen voor de autonome overheidsbedrijven | récurrents liés aux résultats pour les entreprises publiques autonomes |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen (I), de | Vu la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions diverses (I), |
artikelen 160 en 162, § 2; | articles 160 et 162, § 2; |
Gelet op het advies van het Comité Overheidsbedrijven, gegeven op 22 | Vu l'avis de la Commission Entreprises publiques donné le 22 août |
augustus 2008; | 2008; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 1er septembre 2008 |
september 2008 en 5 september 2008; | et le 5 septembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting van 16 september 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 16 septembre 2008; |
Gelet op advies 45.271/4 van de Raad van State, gegeven op 27 oktober | Vu l'avis 45.271/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 octobre 2008, en |
2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, V, van de wetten | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven en van de | Sur la proposition du Ministre des Entreprises Publiques et du |
Minister van Werk en op het advies van de in Raad vergaderde | Ministre de l'Emploi, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré |
Ministers, | en Conseil, |
Besluit : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig artikel wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « de wet » : de wet van 24 juli 2008 houdende diverse bepalingen | 1° « la loi » : la loi du 24 juillet 2008 portant des dispositions |
(I); | diverses (I); |
2° « niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen » : voordelen beoogd | 2° « avantages non récurrents liés aux résultats » : les avantages |
in artikel 159 van de wet; | visés à l'article 159 de la loi; |
3° « toekenningsplan » : het document waarin de toekenningmodaliteiten | 3° « plan d'octroi » : le document dans lequel figurent les modalités |
voor de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen vermeld staan; | d'attributions des avantages non récurrents liés aux résultats; |
4° « collectieve doelstellingen » : de doelstellingen op niveau van de | 4° « objectifs collectifs » : les objectifs agrégés au niveau global |
onderneming, van een groep van ondernemingen of van een welomschreven | de l'entreprise, d'un groupe d'entreprise ou d'un groupe bien défini |
groep van werknemers; | de travailleurs; |
5° « werknemers » : de vastbenoemde en contractuele tewerkgestelde | 5° « travailleurs » : les membres du personnel employés sous statut |
personeelsleden; | ainsi que sous contrat de travail; |
6° « geassocieerd autonoom overheidsbedrijf » : elk autonoom | 6° « entreprise publique autonome associée » : toute entreprise |
overheidsbedrijf waarvan het personeel, dat nodig is voor de | publique autonome dont le personnel nécessaire à l'accomplissement de |
verwezenlijking van zijn opdrachten, wordt ter beschikking gesteld | ses missions est mis à disposition par une autre entreprise publique |
door een ander autonoom overheidsbedrijf zoals bedoeld in de artikelen | |
214 en 232 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | autonome au sens des articles 214 et 232 de la loi du 21 mars 1991 |
sommige economische overheidsbedrijven. | portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. |
Art. 2.Het toekenningsplan is vervat in een reglement dat wordt |
Art. 2.Le plan d'octroi est contenu dans un règlement adopté |
goedgekeurd conform artikel 161 van de wet. | conformément à l'article 161 de la loi. |
Art. 3.Op straffe van nietigheid, bevat het toekenningsplan de |
Art. 3.Sous peine de nullité, le plan d'octroi contient les mentions |
volgende vermeldingen : | suivantes : |
1° de identificatie van het autonoom overheidsbedrijf en de eventuele | 1° l'identification de l'entreprise publique autonome ainsi que des |
geassocieerde autonome overheidsbedrijven of de welomschreven groep | éventuelles entreprises publiques autonomes associées ou le groupe |
van werknemers waarvoor de niet-recurrente resultaatsgebonden | bien défini de travailleurs pour lesquels les avantages non récurrents |
voordelen worden ingevoerd op basis van objectieve criteria; | liés aux résultats sont prévus sur la base de critères objectifs; |
2° de collectieve doelstellingen verbonden aan de niet-recurrente | 2° les objectifs collectifs auxquels sont liés les avantages non |
resultaatsgebonden voordelen overeenkomstig de voorwaarden gesteld in | récurrents liés aux résultats conformément aux conditions prévues dans |
artikel 4; | l'article 4; |
3° de referteperiode waarop de collectieve doelstellingen betrekking | 3° la période de référence à laquelle se rapportent les objectifs |
hebben overeenkomstig met de voorwaarden gesteld in artikel 5; | collectifs conformément aux conditions prévues dans l'article 5; |
4° een methode van follow-up en controle om na te gaan of deze | 4° une méthode de suivi et de contrôle pour la vérification de la |
doelstellingen bereikt zijn; | réalisation de ces objectifs; |
5° een procedure die van toepassing is in geval van betwisting | 5° une procédure applicable en cas de contestation relative à |
betreffende de evaluatie van de doelstellingen; | l'évaluation des objectifs; |
6° de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen die in het kader | 6° les avantages non récurrents liés aux résultats susceptibles d'être |
van het toekenningsplan kunnen worden toegekend; | octroyés dans le cadre du plan d'octroi; |
7° de wijze van berekening van die niet-recurrente resultaatsgebonden | 7° les modalités de calcul de ces avantages non récurrents liés aux |
voordelen die in overeenstemming moet zijn met de voorwaarden voorzien | résultats conformes aux conditions prévues dans l'article 6; |
in artikel 6; 8° het ogenblik en de wijze van betaling van de niet-recurrente | 8° le moment et les modalités du paiement des avantages non récurrents |
resultaatsgebonden voordelen; | liés aux résultats; |
9° de geldigheidsduur van het toekenningsplan. | 9° la durée de validité du plan d'octroi. |
Art. 4.Als het toekenningsplan stelt dat aparte doelstellingen worden vastgelegd binnen één bedrijf of één geassocieerd autonoom overheidsbedrijf, voor één of meerdere welomschreven groepen van werknemers, dan worden de doelstellingen gemoduleerd op basis van objectieve criteria. De doelstellingen gekoppeld aan de koers van de aandelen van het betrokken autonoom overheidsbedrijf zijn uitgesloten. De doelstellingen met betrekking tot de vermindering van het aantal arbeidsongevallen, het aantal verloren dagen als gevolg van een arbeidsongeval of het aantal afwezigheidsdagen mogen in het toekenningsplan gebruikt worden wanneer het autonoom overheidsbedrijf |
Art. 4.Si le plan d'octroi prévoit que des objectifs distincts sont fixés au sein d'une entreprise ou d'une entreprise publique autonome associée pour un ou plusieurs groupes bien définis de travailleurs, cette modulation des objectifs se fait sur la base de critères objectifs. Les objectifs relatifs au cours des actions de l'entreprise publique autonome concernée sont exclus. Les objectifs relatifs à la réduction des accidents du travail, le nombre de jours perdus suite à un accident du travail ou le nombre de jours d'absence peuvent être utilisés dans un plan d'octroi uniquement si, pour la période de référence, l'entreprise publique autonome |
voor de referteperiode voldoet aan de bepalingen van de artikelen 10 | satisfait aux dispositions des articles 10 à 12 de l'arrêté royal du |
tot 12 van het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het | 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être des travailleurs lors |
beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun | de l'exécution de leur travail. |
werk. Art. 5.De referteperiode waarop de collectieve doelstellingen |
Art. 5.La période de référence à laquelle se rapportent les objectifs |
betrekking hebben bedraagt minimum 3 maanden en kan op zijn vroegst | collectifs est d'une durée minimale de trois mois et peut débuter au |
aanvangen op 1 september 2008. De effectieve uitvoering van het | plus tôt le 1er septembre 2008. La mise en oeuvre effective du plan |
toekenningsplan mag maximaal terugwerken tot een derde van de in het | d'octroi dans l'entreprise ne peut rétroagir que d'un maximum d'un |
toekenningsplan bepaalde referteperiode. Dat derde van de | tiers de la période de référence déterminée par le plan d'octroi. Ce |
referteperiode wordt berekend vanaf de datum van kennisgeving bedoeld | tiers de la période de référence est calculé à partir de la date de |
in artikel 7. | notification visée à l'article 7. |
Art. 6.Het toekenningsplan bevat ook alle berekeningselementen die |
Art. 6.Le plan d'octroi comporte également tous les éléments de |
het mogelijk maken het aandeel van elke werknemer in de collectieve | calcul permettant de déterminer la part de chaque travailleur dans les |
voordelen te bepalen. Dat aandeel is berekend los van de individuele | avantages collectifs. Cette part est calculée indépendamment des |
beoordelingen, prestaties en resultaten. | appréciations, prestations et résultats individuels. |
Voor de werknemers die tijdens de hele referteperiode in dienst zijn | Pour les travailleurs qui sont pendant toute la période de référence |
van het betrokken autonoom overheidsbedrijf of van het geassocieerd | au service de l'entreprise publique autonome concernée ou de |
autonoom overheidsbedrijf, gebeurt de berekening ten minste pro rata | l'entreprise publique autonome associée, ce calcul de répartition |
temporis van de effectieve arbeidsprestaties tijdens die periode, ten | prévoit au moins une répartition proportionnelle aux prestations |
opzichte van de gemiddelde arbeidsprestaties van de werknemers in het | effectives de travail de chaque travailleur par rapport aux |
betrokken autonoom overheidsbedrijf in zijn geheel, die van de | prestations normales des travailleurs de l'entreprise publique |
werknemers in het betrokken geassocieerd autonoom overheidsbedrijf of | concernée dans son ensemble, celles des travailleurs dans l'entreprise |
die van de betrokken welomschreven groep van werknemers. De | publique autonome associée ou celles du groupe bien défini de |
afwezigheden gedurende de periodes van moederschapsbescherming bedoeld | travailleurs durant la période. Les absences durant les périodes de |
in artikel 39 tot 43 bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 worden | protection de la maternité visées à l'article 39 à 43bis de la loi sur |
gelijkgesteld met effectieve arbeidsprestaties. | le travail du 16 mars 1971 sont assimilées à des périodes de travail effectif. |
Met betrekking tot de werknemers die niet tijdens de hele | Pour les travailleurs qui ne sont pas pendant toute la période de |
referteperiode in dienst zijn geweest van het betrokken autonoom | référence au service de l'entreprise publique autonome concernée ou de |
overheidsbedrijf of van het geassocieerd autonoom overheidsbedrijf, | l'entreprise publique autonome associée pendant toute la période de |
gebeurt de berekening evenredig met de door hen geleverde effectieve | référence, le calcul est effectué proportionnellement à leurs |
arbeidsprestaties ten opzichte van de gehele referteperiode. | prestations effectives de travail par rapport à la période complète. |
Het toekenningsplan kan afwijken van de bepalingen van de leden 2 en 3 | Le plan d'octroi peut déroger aux dispositions des alinéas 2 et 3 pour |
voor : | : |
- de werknemers die niet in dienst zijn geweest van het autonoom | - les travailleurs qui n'ont pas été au service de l'entreprise |
overheidsbedrijf gedurende een periode die overeenstemt met ten minste | publique autonome pendant une période correspondant au moins à la |
de helft van de referteperiode; | moitié de la période de référence; |
- de werknemers die, wanneer het gaat om contractuele werknemers, het | - les travailleurs qui, quand il s'agit des membres du personnel |
betrokken autonome overheidsbedrijf of het geassocieerd autonoom | employés sous contrat de travail, ont quitté l'entreprise publique |
overheidsbedrijf hebben verlaten na een ontslag dat geen ontslag is om | autonome concernée ou l'entreprise publique autonome associée suite à |
dringende reden in hoofde van de werkgever of die werden ontslagen om | une démission autrement que pour motif grave dans le chef de |
een dringende reden in hoofde van de werknemer, of die, wanneer het | l'employeur ou qui ont été licenciés pour motif grave dans le chef du |
gaat om vastbenoemde werknemers, het betrokken autonoom | travailleur, ou qui, quand il s'agit des membres du personnel employés |
overheidsbedrijf of het geassocieerd autonoom overheidsbedrijf hebben | sous statut, ont quitté l'entreprise publique autonome ou l'entreprise |
verlaten ten gevolge van een afzetting of een vrijwillig ontslag. | publique autonome associée suite à une révocation ou une démission |
Art. 7.Aan de voorzitter van het Directiecomité van de federale |
volontaire. Art. 7.Les documents suivants sont adressés au président du Comité de |
overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg wordt bij | Direction du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation |
ter post aangetekende brief het volgende verstuurd : | sociale, par envoi recommandé à la Poste : |
- een eensluidend verklaard afschrift van de beslissing van de raad | - un extrait certifié conforme de la délibération du conseil |
van bestuur houdende het reglement bedoeld in artikel 2; | d'administration contenant le règlement visée à l'article 2; |
- een kopie van de notulen van de beraadslaging van het paritair | - une copie du procès-verbal de la délibération de la commission |
comité van dit autonoom overheidsbedrijf houdende dit reglement. | paritaire de cette entreprise publique autonome portant sur ce règlement. |
Art. 8.De door het toekenningsplan vastgestelde te bereiken |
Art. 8.Les objectifs ou les niveaux à atteindre fixés par le plan |
doelstellingen of niveaus kunnen worden gewijzigd volgens een | d'octroi, peuvent être modifiés selon une procédure particulière pour |
bijzondere procedure voor zover deze procedure voorzien is in dit plan | autant que cette procédure soit prévue dans ce plan et que |
en in de mate dat het betrokken autonoom overheidsbedrijf het paritair | l'entreprise publique autonome concernée informe la commission |
comité van dit autonoom overheidsbedrijf inlicht over de aangebrachte | paritaire de cette entreprise publique autonome de la modification |
wijzigingen. | intervenue. |
Een eensluidend verklaard afschrift van de beslissing van de raad van | Un extrait certifié conforme de la délibération du conseil |
bestuur houdende deze wijzigingen van de doelstellingen of de te | d'administration contenant ces modifications des objectifs ou les |
bereiken niveaus, wordt bij ter post aangetekende brief toegezonden | niveaux à atteindre est adressée par envoi recommandé à la poste au |
aan de voorzitter van het Directiecomité van de federale | président du Comité de Direction du Service public fédéral Emploi, |
overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg. | Travail et Concertation sociale. |
Art. 9.De niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen mogen in de plaats komen van een bestaand stelsel van resultaatsgebonden voordelen die aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° het gaat om voordelen die gebonden zijn aan de collectieve resultaten van het betrokken autonoom overheidsbedrijf, van het betrokken geassocieerde autonoom overheidsbedrijf of van een welomschreven groep van werknemers binnen dit autonoom overheidsbedrijf of binnen een geassocieerd autonoom overheidsbedrijf; 2° deze voordelen zijn afhankelijk van het bereiken van collectieve doelstellingen, al dan niet samengaand met individuele doelstellingen. Voor de toepassing van lid 1 vermeldt het reglement bedoeld in artikel |
Art. 9.Les avantages non récurrents liés aux résultats peuvent remplacer un système existant d'avantages liés aux résultats qui répondent aux caractéristiques suivantes : 1° il s'agit d'avantages qui sont liés aux résultats collectifs de l'entreprise publique autonome concernée, d'une entreprise publique autonome associée, ou d'un groupe bien défini de travailleurs au sein de cette entreprise publique autonome ou d'une entreprise publique autonome associée; 2° ces avantages dépendent de la réalisation d'objectifs collectifs s'accompagnant ou non d'objectifs individuels. |
2 uitdrukkelijk dat het toekenningsplan in de plaats komt van een | Pour l'application du 1er alinéa, le règlement visé à l'article 2 |
bestaand stelsel en dat de details van het stelsel er als bijlage | mentionne expressément que le plan d'octroi remplace un système |
worden bijgevoegd. | existant et les détails quant à ce système existant y sont annexés. |
Art. 10.De werkgever overhandigt aan iedere betrokken werknemer |
Art. 10.L'employeur remet individuellement à chaque travailleur |
individueel een informatieblad bij de betaling van een niet-recurrent | concerné une fiche d'information lors du versement d'un avantage non |
resultaatsgebonden voordeel. | récurrent lié aux résultats. |
Wanneer tijdens een referteperiode geen enkel voordeel wordt betaald, | Lorsqu'aucun avantage n'est versé au cours d'une période de référence, |
wordt aan de betrokken werknemers niettemin een informatieblad | une fiche d'information est néanmoins remise aux travailleurs |
overhandigd na afloop van die periode. | concernés à l'échéance de cette période. |
Art. 11.Het in artikel 10 van dit besluit vermelde informatieblad, |
Art. 11.La fiche d'information individuelle visée dans l'article 10, |
vermeldt ten minste : | mentionne au moins : |
1° de identiteit van de werknemer voor wie het voordeel is bestemd; | 1° l'identité du travailleur concerné par l'avantage; |
2° de duidelijke identificatie van de plaats waar het betrokken | 2° l'identification claire du lieu où le plan d'octroi concerné peut |
toekenningsplan kan worden geraadpleegd; | être consulté; |
3° de identificatie van de betrokken referteperiode; | 3° l'identification de la période de référence concernée; |
4° voor elke doelstelling, de verwachte resultaten, het niveau van hun | 4° pour chaque objectif, les résultats attendus, leur niveau de |
verwezenlijking en de gebruikte methode om de verwezenlijking van de | réalisation et la méthode utilisée pour vérifier la réalisation des |
doelstellingen na te gaan; | objectifs fixés; |
5° de wijze van berekening en weging van het voordeel en het aan de | 5° les modalités de calcul et de pondération de l'avantage et le |
betrokken werknemer toegekende bedrag of de vermelding van het feit | montant octroyé au travailleur concerné ou l'indication du fait qu'il |
dat er geen voordeel wordt toegekend; | n'y a pas d'octroi d'avantage; |
6° de datum van betaling van het voordeel wanneer het verschuldigd is; | 6° la date du paiement de l'avantage lorsque celui-ci est dû; |
7° de vermelding dat het voordeel is vrijgesteld van sociale | 7° la mention que l'avantage est exonéré de cotisation de sécurité |
zekerheidsbijdragen voor de werknemer en niet onderworpen is aan de | sociale dans le chef du travailleur et d'imposition à l'impôt des |
personenbelasting ten belope van het plafond bepaald in artikel 38, § | personnes physiques à concurrence du plafond fixé à l'article 38, § 3 |
3novies, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | novies de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de |
van de sociale zekerheid voor werknemers. | la sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Art. 12.Zowel voor werknemers van 21 jaar en ouder als voor de |
Art. 12.Tant pour les travailleurs âgés de 21 ans ou plus que pour |
werknemers onder de 21 jaar kunnen de niet-recurrente | les travailleurs de moins de 21 ans, les avantages non récurrents liés |
resultaatsgebonden voordelen niet in aanmerking komen voor het bepalen | aux résultats ne peuvent pas entrer en considération pour déterminer |
van de inhoud van de gewaarborgde bezoldiging. | le contenu de la rétribution minimum garantie. |
Art. 13.De Minister van Overheidsbedrijven en de Minister van Werk |
Art. 13.Le Ministre des Entreprises publiques et le Ministre de |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | l'Emploi sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, op 8 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven, | La Ministre de la Fonction publique et des Entreprises publiques, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |