← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2001 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 8 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 8 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 mai 2001 fixant les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des médecins généralistes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 56, § |
1994, inzonderheid op artikel 56, § 2, eerste lid, 1°, vervangen bij | 2, alinéa 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 août 2001 et modifié par |
de wet van 10 augustus 2001 en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002; | la loi du 22 août 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 mei 2001 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 22 mai 2001 fixant les conditions dans lesquelles |
de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de verplichte ziekte- en | une intervention de l'assurance obligatoire maladie-invalidité peut |
invaliditeitsverzekering mag worden verleend in tijdelijke en | être octroyée dans des projets temporaires et expérimentaux en matière |
experimentele projecten met betrekking tot zorgverlening, | de soins coordonnés par des médecins généralistes, notamment l'article |
gecoördineerd door huisartsen, inzonderheid op artikel 2, § 3; | 2, § 3; |
Gelet op de adviezen van het Verzekeringscomité van de dienst voor | Vu les avis du Comité de l'assurance soins de santé institué auprès du |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | service des soins de santé de l'Institut national d'assurance |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 3 april 2006 en 8 mei 2006; | maladie-invalidité, donnés les 3 avril 2006 et 8 mai 2006; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juin 2006; |
juni 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 septembre 2006; |
september 2006; Gelet op advies 41.343/1 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis 41.343/1 du Conseil d'Etat, donné le 28 septembre 2006; |
september 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit van 22 mei 2001 |
Article 1er.L'article 2, § 3, de l'arrêté royal du 22 mai 2001 fixant |
tot vaststelling van de voorwaarden waaronder een tussenkomst van de | les conditions dans lesquelles une intervention de l'assurance |
verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering mag worden verleend in | obligatoire maladie-invalidité peut être octroyée dans des projets |
tijdelijke en experimentele projecten met betrekking tot | temporaires et expérimentaux en matière de soins coordonnés par des |
zorgverlening, gecoördineerd door huisartsen, wordt aangevuld met de | médecins généralistes, est complété par les alinéas suivants : |
volgende leden : | |
« De voor de zorgverlening maximaal voorziene duur van twee jaar, kan | « La durée maximale prévue de deux années pour les soins, peut |
echter worden verlengd tot wanneer, zoals omschreven in artikel 7, de | toutefois être prolongée jusqu'à ce que, comme défini à l'article 7, |
gegevens verwerkt zijn en de evaluatie beëindigd is, dit betekent dus | les données soient traitées et l'évaluation soit terminée, |
met maximum één jaar. | c'est-à-dire avec un maximum d'une année. |
Hiertoe richten de verantwoordelijken van het project een gemotiveerde | A cette fin, les responsables du projet adressent au Comité de |
aanvraag tot het Verzekeringscomité, waaruit blijkt dat de eerste | l'assurance une demande motivée indiquant que les premiers résultats |
resultaten voldoende positief zijn om de zorgverlening verder te | sont suffisamment positifs pour continuer la prestation de soins et |
zetten en dat om die reden het beëindigen van de zorgverlening nadelig | qu'il serait par conséquent préjudiciable pour les bénéficiaires |
zou zijn voor de betrokken rechthebbenden. | concernés d'y mettre fin. |
De in dit geval voorziene globale maximum tegemoetkoming van het RIZIV | Le maximum global de l'intervention de l'INAMI qui est prévu dans ce |
is gelijk aan het bedrag dat in de overeenkomst begroot is voor de | cas est égal au montant chiffré dans la convention pour les soins. Les |
zorgverlening. De niet gebruikte begrote gelden van de interventiefase | montants budgétisés non utilisés de la phase d'intervention peuvent |
kunnen worden aangewend voor de zorgverlening gedurende de periode | être employés pour la dispensation de soins durant la période |
nodig voor de verwerking van de gegevens en evaluatie. » | nécessaire pour le traitement des données et l'évaluation. » |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 2 juli 2001. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 2 juillet 2001. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 8 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |