Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 135 en 140 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen | Arrêté royal portant exécution des articles 135 et 140 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 8 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 135 en 140 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, inzonderheid op artikel 108; Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 8 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal portant exécution des articles 135 et 140 de la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, notamment l'article 108; Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 78bis, |
1994, inzonderheid op artikel 78bis, ingevoegd bij de wet van 22 | inséré par la loi du 22 février 1998; |
februari 1998; | |
Gelet op de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, | Vu la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales, |
inzonderheid op de artikelen 139 en 140; | notamment les articles 139 et 140; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 november 1970 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 20 novembre 1970 déterminant l'organisation et le |
van de inrichting en werking van het Nationaal Pensioenfonds voor | fonctionnement du Fonds national de retraite des ouvriers mineurs, |
Mijnwerkers, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 | modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 17 décembre 1992; |
december 1992; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Nationaal | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds national de retraite des |
Pensioenfonds voor Mijnwerkers van 7 mei 1998; | ouvriers mineurs du 7 mai 1998; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité van het | Vu l'avis du Comité général de gestion de l'Institut national |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering van 24 april 1998; | d'assurance maladie-invalidité du 24 avril 1998; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de sécurité |
Sociale Zekerheid van 24 april 1998; | sociale du 24 avril 1998; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 10 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 10 april 1998; |
april 1998; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 9 juli 1998; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 juillet 1998; |
Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 11 september 1998, | Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 11 septembre 1998 sur |
betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand; | la demande d'avis dans le délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 22 oktober 1998 | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 22 octobre 1998, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de | de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de | coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; |
wet van 4 augustus 1996; | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van | Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en |
Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 20 november |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 20 novembre 1970 |
1970 tot vaststelling van de inrichting en werking van het Nationaal | déterminant l'organisation et le fonctionnement du Fonds national de |
Pensioenfonds voor Mijnwerkers, wordt vervangen door het volgende | retraite des ouvriers mineurs est remplacé par l'intitulé suivant |
opschrift "Koninklijk besluit van 20 november 1970 houdende bijzondere | "Arrêté royal du 20 novembre 1970 portant des dispositions |
bepalingen inzake de sociale zekerheid van de mijnwerkers en ermee | particulières en matière de sécurité sociale des ouvriers mineurs et |
gelijkgestelden". | assimilés". |
Art. 2.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.A l'article 5, § 2, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 8 mei 1972, 1 augustus 1980, 19 november | royaux des 8 mai 1972, 1er août 1980, 19 novembre 1986 et 28 novembre |
1986 en 28 november 1991 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 1991, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in de inleidende zin worden de woorden "bij het Nationaal | 1° dans la phrase introductive, les mots "au Fonds national" sont |
Pensioenfonds" vervangen door de woorden "bij de Rijksdienst voor | remplacés par les mots "à l'Office national de sécurité sociale"; |
Sociale Zekerheid"; | |
2° in 7° worden de woorden "met uitsluiting van de bijkomende vakantie | 2° au 7°, les mots "à l'exclusion des vacances complémentaires des |
van de ondergrondse mijnwerkers" geschrapt. | ouvriers mineurs du fond" sont supprimés. |
Art. 3.In artikel 10, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 3.A l'article 10, alinéa 1er, du même arrêté les mots "du Fonds |
woorden "het Nationaal Pensioenfonds" vervangen door de woorden "de | national" sont remplacés par les mots "de l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid of van het Rijksinstituut voor | sécurité sociale ou de l'Institut national d'assurance |
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering". | maladie-invalidité". |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden de artikelen 1, 2, gewijzigd bij |
Art. 4.Sont abrogés dans le même arrêté, les articles 1, 2, modifié |
het koninklijk besluit van 12 maart 1990, 3, 4, gewijzigd bij het | par l'arrêté royal du 12 mars 1990, 3, 4, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 12 maart 1990, 6, 7, 8, 9, 11, 12 en 22 | du 12 mars 1990, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 22. |
opgeheven. Art. 5.In TITEL III, HOOFDSTUK I van het koninklijk besluit van 3 |
Art. 5.Dans le TITRE III, CHAPITRE Ier, de l'arrêté royal du 3 |
juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoör-dineerd op 14 juli 1994, wordt een afdeling Ibis ingevoegd, | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnées le 14 juillet |
bevattende de artikelen 166bis tot 166sexies en luidende als volgt : | 1994, il est inséré une section Ibis, contenant les articles 166bis à 166sexies et rédigée comme suit : |
« Afdeling Ibis. Beheerscomité voor de mijnwerkers. | « Section Ibis. Comité de gestion pour les ouvriers mineurs. |
Artikel 166bis.Het Beheerscomité voor de mijnwerkers is samengesteld |
Article 166bis.Le Comité de gestion pour les ouvriers mineurs est |
uit : | composé : |
1° een voorzitter die de Koning benoemt uit de in 2° en 3° van dit lid | 1° d'un président que le Roi nomme parmi les personnes visées au 2° et |
bedoelde personen; | 3° du présent alinéa; |
2° zes leden, gekozen op dubbele lijsten, voorgedragen door de | 2° de six membres, choisis sur des listes doubles, présentés par les |
representatieve professionele werkgeversorganisaties die werknemers | organisations professionnelles représentatives des employeurs occupant |
tewerkstellen die onderworpen zijn aan de maatschappelijke zekerheid | des travailleurs assujettis au régime de sécurité sociale des ouvriers |
der mijnwerkers en ermee gelijkgestelden; | mineurs et assimilés; |
3° zes leden, gekozen op dubbele lijsten, voorgedragen door de | 3° de six membres, choisis sur des listes doubles, présentés par les |
representatieve professionele werknemersorganisaties die werknemers | organisations professionnelles représentatives des travailleurs qui |
vertegenwoordigen die onderworpen zijn aan de maatschappelijke | représentent les travailleurs assujettis au régime de sécurité sociale |
zekerheid der mijnwerkers en ermee gelijkgestelden. | des ouvriers mineurs et assimilés. |
Wonen met raadgevende stem de vergaderingen van het Beheerscomité bij | Assistent avec voix consultatives aux réunions du Comité de gestion : |
: 1° de regeringscommissaris die de Minister van Economie | 1° le commissaire du gouvernement représentant le Ministre des |
vertegenwoordigt; | Affaires économiques; |
2° de regeringscommissaris die de Minister van Sociale Zaken | 2° le commissaire du gouvernement représentant le Ministre des |
vertegenwoordigt. | Affaires sociales. |
De leden van het Beheerscomité worden benoemd voor zes jaar. | Les membres du Comité de gestion sont nommés pour un terme de six ans. |
Het mandaat van de uittredende leden kan worden hernieuwd. | Le mandat des membres sortants peut être renouvelé. |
Binnen drie maanden wordt in de vervanging voorzien van ieder lid dat, | Il est pourvu dans les trois mois au remplacement de tout membre qui |
vóór de normale afloopdatum van zijn mandaat, geen deel meer uitmaakt | aura cessé de faire partie du Comité de gestion avant la date normale |
van het Beheerscomité. Het aldus aangewezen nieuw lid voltooit het mandaat van het lid dat hij vervangt. Artikel 166ter.Het Beheerscomité wordt in vergadering bijeengeroepen door zijn voorzitter, hetzij op zijn initiatief, hetzij op verzoek van de Minister, hetzij op vraag van ten minste drie leden, welke schriftelijk wordt gedaan en het onderwerp van de vergadering vermeldt; de bijeenroeping vermeldt in elk geval het onderwerp van de vergadering. Wanneer het Beheerscomité in vergadering wordt bijeengeroepen op verzoek van de Minister, heeft de vergadering plaats binnen acht dagen na het verzoek. Artikel 166quater.Het Beheerscomité houdt deugdelijk zitting indien ten minste de helft van de vertegenwoordigers van de representatieve werkgeversorganisaties en de werknemersorganisaties aanwezig is. De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de leden die aan de stemming deelnemen, waarbij geen rekening wordt gehouden met de onthoudingen. Bij staking van stemmen is het voorstel afgewezen. Artikel 166quinqies.De voorzitter van het Beheerscomité is gemachtigd om, samen met de administrateur-generaal van de administratieve cel, of zijn plaatsvervanger, de akten te ondertekenen die wat de regeling van de invaliditeitspensioenen voor mijnwerkers betreft, het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering verbinden met |
d'expiration de son mandat. Le nouveau membre ainsi désigné achève le mandat de celui qu'il remplace. Article 166ter.Le Comité de gestion se réunit sur convocation de son président, soit à son initiative, soit à la requête du ministre, soit à la demande de trois membres au moins, formulée par écrit et mentionnant l'objet de la réunion; dans tous les cas, la convocation mentionne l'objet de la réunion. Lorsque le Comité de gestion est invité à se réunir à la requête du Ministre, la réunion a lieu dans les huit jours de la requête. Article 166quater.Le siège du Comité de gestion est valablement constitué si au moins la moitié des membres représentants les organisations représentatives des employeurs et des travailleurs sont présents. Les décisions sont prises à la majorité simple des membres ayant voix délibérative et participant au vote, compte non tenu des abstentions. En cas de parité de voix la proposition est rejetée. Article 166quinquies.Le président du Comité de gestion est habilité à signer, conjointement avec l'administrateur général de la cellule administrative ou son remplaçant, les actes qui engagent l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, en ce qui concerne le régime |
uitzondering van de akten die betrekking hebben op het dagelijks | de pension d'invalidité des ouvriers mineurs, autres que ceux qui ont |
beheer of uitgaan van bijzondere lasthebbers. | trait à la gestion journalière ou qui émanent de mandataires spéciaux. |
Artikel 166sexies.Het Beheerscomité voor de mijnwerkers geeft binnen |
Article 166sexies.Le Comité de gestion pour les ouvriers mineurs fait |
drie maanden na het opmaken van zijn jaarverslag, de Minister kennis | part au Ministre dans les trois mois qui suivent l'établissement de |
van de maatregelen welke het voorstelt of heeft vastgesteld uitgaande | son rapport annuel, des mesures qu'il propose ou qu'il a arrêtés en |
van de elementen van dat verslag. » | fonction des éléments de ce rapport. » |
Art. 6.De voorzitter en de leden van het Beheerscomité van het |
Art. 6.Sont maintenus de plein droit dans leurs fonctions au sein du |
Nationaal Pensioenfonds voor Mijnwerkers, de regeringscommissaris die | Comité de gestion pour les ouvriers mineurs, le cas échéant jusqu'à la |
de Minister van Economie vertegenwoordigt en de regeringscommissaris | date normale d'expiration de leur mandat, le président et les membres |
die de Minister van Sociale Zaken vertegen-woordigt, die op 1 januari | du Comité de gestion du Fonds national de retraite des ouvriers |
1999 in functie zijn, worden van rechtswege in hun functie in het | mineurs, le commissaire du gouvernement représentant le Ministre des |
Beheerscomité voor de mijnwerkers gehandhaafd, in voorkomend geval tot | Affaires économiques et le commissaire du gouvernement représentant le |
de normale einddatum van hun mandaat. | Ministre des Affaires sociales, en fonction au 1er janvier 1999. |
Art. 7.Artikelen 131 tot 135 van de wet van 29 april 1996 houdende |
Art. 7.Les articles 131 à 135 de la loi du 29 avril 1996 portant des |
sociale bepalingen treden in werking op 1 januari 1999. | dispositions sociales entrent en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Art. 9.Onze Minister van Economie en Onze Ministre van Sociale Zaken |
Art. 9.Notre Ministre de l'Economie et Notre Ministre des Affaires |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sociales, sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution |
du présent arrêté. | |
Gegeven te Brussel, 8 december 1998. | Donné à Bruxelles, le 8 décembre 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |