Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal fixant les règles concernant les élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels | 8 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les règles concernant les élections |
voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van | médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
1. Het besluit dat U ter goedkeuring wordt voorgelegd vindt zijn | 1. L'arrêté qui est soumis à votre approbation trouve son fondement |
wettelijke grond in artikel 211, § 1, van de wet betreffende de | légal dans l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. |
Het beoogt de regels vast te leggen voor de medische verkiezingen. | Il tend à fixer les règles des élections médicales. L'article 1er de |
Artikel 1 van het besluit bevat de criteria en de regels voor de | l'arrêté comprend les critères et les règles de la reconnaissance des |
erkenning van de representatieve beroepsorganisaties van geneesheren | organisations représentatives des médecins et des groupements qui |
en de groeperingen die zich kandidaat voor de verkiezingen wensen te | souhaitent poser leur candidature aux élections. Dans son avis du 7 |
stellen. In haar advies terzake van 7 juli 1997 heeft de Afdeling | juillet 1997 en la matière, la Section législation du Conseil d'Etat a |
wetgeving van de Raad van State er de aandacht op gevestigd dat die | attiré l'attention sur le fait que les conditions doivent être jugées |
voorwaarden toelaatbaar moeten kunnen worden geacht in het licht van | admissibles à la lumière des principes constitutionnnels d'égalité et |
de grondwettelijke beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie. Dat houdt in dat, indien erdoor een onderscheid wordt gemaakt tussen de verschillende beroepsorganisaties van geneesheren, hiervoor een objectieve en redelijke verantwoording moet bestaan, welke verantwoording moet worden beoordeeld met betrekking tot het doel en de gevolgen van de ter beoordeling staande voorwaarden, in die zin dat - in de lijn van de door het Arbitragehof ontwikkelde rechtspraak - het gelijkheidsbeginsel geschonden kan worden geacht wanneer zou vaststaan dat de aangewende middelen niet redelijkerwijze evenredig zijn met het beoogde doel. In het voorliggende ontwerp dient de vraag omtrent de toelaatbaarheid | de non-discrimination. Il en résulte que s'il y est fait une distinction entre les différentes organisations professionnelles des médecins, il doit exister une justification objective et raisonnable, qui doit être jugée par rapport à l'objectif et les effets des conditions à apprécier, en ce sens que -dans le cadre de la jurisprudence élaborée par la Cour d'arbitrage - le principe d'égalité peut être réputé violé lorsqu'il est constaté que les moyens utilisés ne sont pas raisonnablement proportionnels à l'objectif visé. Dans le projet soumis, la question de l'admissibilité des conditions |
van de erkenningsvoorwaarden des te scherper te worden gesteld, ermee | de reconnaissance doit être posée avec d'autant plus d'acuité, compte |
rekening houdend dat beroepsorganisaties welke niet werden erkend op | tenu que les organisations professionnelles qui n'ont pas été |
grond van artikel 1, § 1, van het ontwerp, zijn aangewezen op het | reconnues sur base de l'article 1er, § 1er, du projet, en sont |
procédé van de groepering, als bedoeld in artikel 1, § 2, van het | réduites au procédé du groupement, tel que visé à l'article 1er, § 2, |
ontwerp. Het al dan niet voldoen aan de voorwaarden welke worden | du projet. Le fait de satisfaire ou non aux conditions qui sont |
opgesomd in artikel 1, § 1, van het ontwerp, is met andere woorden | énumérées à l'article 1er, § 1er, du projet est en d'autres termes |
determinerend voor het toe te passen regime van erkenning van de | déterminant pour le régime à appliquer pour la reconnaissance de la |
representativiteit, zodat de problematiek van de gelijkheid en de | représentativité, de sorte que la problématique de l'égalité et de la |
niet-discriminatie ook vanuit die optiek aan gewicht wint. | non-discrimination gagne, dans cette optique, en importance.. |
Ingaand op de aanbeveling van de Afdeling wetgeving van de Raad van | En réaction à la recommandation de la Section législation du Conseil |
State wordt dan ook de nodige verduidelijking gegeven omtrent de | d'Etat, les éclaircissements nécessaires sont dès lors donnés au sujet |
ontworpen erkenningsvoorwaarden en de eraan ten grondslag liggende | des conditions de reconnaissance conçues et des motifs qui en |
motieven, gezien in het licht van de zoëven genoemde beginselen van | constituent le fondement, vu à la lumière des principes d'égalité et de non-discrimination précités. |
gelijkheid en niet-discriminatie. | 2. Ainsi, il y a tout d'abord la condition visée dans l'article 1er, § |
2. Zo is er vooreerst de voorwaarde bedoeld in artikel 1, § 1, A, 1°, | 1er, A, 1°, de l'arrêté royal, qui prévoit que les organisations |
van het koninklijk besluit, die stelt dat de beroepsorganisaties de | professionnelles doivent avoir pour but principal la défense des |
beroepsbelangen van tegelijk de algemeen geneeskundigen en de | intérêts professionnels à la fois des médecins généralistes et des |
geneesheren-specialisten tot hoofddoel moeten hebben, wat impliceert | médecins spécialistes, ce qui implique que les organisations qui |
dat organisaties die de beroepsbelangen verdedigen van uitsluitend één | défendent les intérêts professionnels d'une catégorie exclusive de |
categorie van geneesheren (algemeen geneeskundigen of | médecins (généralistes ou spécialistes) ne peuvent bénéficier de la |
geneesheren-specialisten) van erkenning worden uitgesloten. Het is | reconnaissance. Il est toutefois raisonnablement et objectivement |
evenwel redelijk en objectief verantwoord als eis te stellen dat een | justifié de poser comme condition qu'une organisation représentative |
representatieve organisatie van geneesheren moet samengesteld zijn uit | de médecins doit être composée de médecins spécialistes et de médecins |
geneesheren-specialisten en algemeen geneeskundigen en dit om te | généralistes, et ce, pour éviter d'être confronté à une fragmentation |
vermijden dat men geconfronteerd wordt met een fragmentarisatie van de | de la représentation du corps médical, avec tout ce qui s'en suit, |
vertegenwoordiging van het geneesherenkorps, met alle gevolgen | comme par exemple l'empêchement du bon fonctionnement des organes de |
vandien, zoals bijvoorbeeld de belemmering van de goede werking van de | l'I.N.A.M.I. par des approches limitatives, partielles ou |
R.I.Z.I.V.-organen door beperkende, partiële of subcorporatistische | sous-corporatistes. L'exigence posée à l'article |
benaderingen. De in artikel 1, § 1, A, 1°, gestelde vereiste moet | 1er, § 1er, A, 1°, doit au contraire garantir que les problèmes de |
integendeel garanderen dat de problemen van de gezondheidszorgverzekering in hun geheel en op een globale manier | l'assurance soins de santé doivent être abordés dans leur ensemble et |
benaderd worden en dat de consensus tussen beide categorieën | de manière globale et qu'il faut tendre à un consensus entre les deux |
geneesheren nagestreefd wordt in de schoot van de betrokken | catégories de médecins au sein des organisations concernées, avant que |
organisaties, vooraleer genoemde problemen worden aangesneden in de | les problèmes soient abordés dans les organes de l'I.N.A.M.I. |
R.I.Z.I.V.-organen. | |
3. Vervolgens is er de voorwaarde van artikel 1, § 1, A, 2°, van het | 3. Ensuite, il y a la condition de l'article 1er, § 1er, A, 2°, de |
besluit, die stelt dat de beroepsorganisaties zich moeten richten tot | l'arrêté, qui stipule que les organisations professionnelles doivent |
geneesheren van minstens twee Gewesten, zodat organisaties van | s'adresser aux médecins d'au moins deux Régions, de sorte que les |
geneesheren die zich enkel richten tot geneesheren van één Gewest niet | organisations de médecins qui ne s'adressent qu'aux médecins d'une |
als representatief kunnen worden erkend. Deze vereiste vindt haar | seule Région ne peuvent pas être reconnues comme représentatives. |
verantwoording in het nationaal karakter van de verzekering voor | Cette exigence trouve sa justification dans le caractère national de |
geneeskundige verzorging. Naar analogie met de verantwoording vermeld | l'assurance soins de santé. Par analogie à la justification mentionnée |
in punt 2 hierboven moet inderdaad gesteld worden dat een goede | au point 2 ci-dessus, il faut préciser en effet qu'un bon |
werking van de R.I.Z.I.V.-organen impliceert dat een consensus tussen | fonctionnement des organes de l'I.N.A.M.I. implique qu'un consensus |
eventuele gewestelijke stromingen reeds uitgewerkt is nog vóór de | entre d'éventuels courants régionaux ait déjà été élaboré, avant même |
beroepsorganisaties van geneesheren over bepaalde problemen een | que les organisations professionnelles de médecins prennent position |
standpunt innemen in die organen. Belangrijk daarbij is dat de andere | au sujet de certains problèmes dans ces organes. Il importe en outre |
actoren in die organen ook nationaal functioneren. Deze vereiste is | que les autres acteurs dans ces organes fonctionnent aussi au niveau |
dus redelijk en verantwoord vermits ze bijdraagt tot het realiseren | national. Cette exigence est donc raisonnable et justifiée puisqu'elle |
contribue à la réalisation d'une | |
van een uniforme toepassing van de wetgeving inzake de | application uniforme de la législation en matière d'assurance soins de |
gezondheidszorgverzekering in heel het land, bekommernis die expliciet | santé dans tout le pays, souci qui figure explicitement dans l'article |
is vermeld in artikel 16, § 2, van de in punt 1 genoemde wet. | 16, § 2, de la loi mentionnée au point 1. |
4. Ook de voorwaarde dat de beroepsorganisaties reeds gedurende twee | 4. L'exigence selon laquelle les organisations professionnelles |
jaar moeten beantwoorden aan de representativiteitsvoorwaarden vergt | doivent répondre depuis deux ans déjà aux conditions de |
enige toelichting in het licht van de beginselen gehanteerd door het | représentativité, réclame elle aussi quelque explication à la lumière |
Arbitragehof en vermeld in punt 1. Deze voorwaarde, opgenomen in | des principes appliqués par la Cour d'arbitrage et mentionnés au point |
artikel 1 § 1, A, 4°, van het besluit, moet inderdaad verhinderen dat | 1. Cette exigence, prévue dans l'article 1er, § 1er, A, 4°, de |
beroepsorganisaties mandaten bekleden in de organen van het R.I.Z.I.V. | l'arrêté, doit en effet empêcher que des organisations |
zonder dat zij het bewijs zouden hebben geleverd van een | professionnelles exercent des mandats dans les organes de l'I.N.A.M.I. |
daadwerkelijke en functionele representativiteit. Het doel van de | sans qu'elles aient fourni la preuve de leur représentativité |
medische verkiezingen is inderdaad een realiteitsgetrouwe en werkzame | effective et fonctionnelle. Le but des élections médicales est en |
vertegenwoordiging van de geneesheren in de R.I.Z.I.V.-organen te creëren, die enkel kan bewerkstelligd worden door organisaties die gedurende een voldoende lange tijd hebben aangetoond dat ze die rol ook effectief kunnen vervullen. 5. De Raad van State stelt zich tenslotte ook nog de vraag of er een ongelijkheid kan ontstaan uit de regeling voor de groeperingen zoals bedoeld in artikel 1, § 2, om de reden dat in dergelijke groepering de organisaties niet alle aan dezelfde voorwaarden moeten voldoen. De genoemde bepaling houdt in dat twee organisaties een groepering kunnen vormen waarbij evenwel voor ogen moet worden gehouden dat één van de twee organisaties moet voldoen aan alle voorwaarden die opgelegd worden aan een organisatie die alleen aan de verkiezingen zou willen | effet de créer une représentation fidèle à la réalité et efficace des médecins dans les organes de l'I.N.A.M.I., qui ne peut être réalisée que par des organisations qui ont démontré pendant un temps suffisamment long qu'elles pouvaient aussi remplir effectivement ce rôle. 5. Le Conseil d'Etat se pose enfin aussi la question de savoir si une inégalité peut apparaître dans le système pour les groupements tels que visés à l'article 1er, § 2, pour la raison que dans de tels groupements, les organisations ne doivent pas toutes satisfaire aux mêmes conditions. La disposition mentionnée suppose que deux organisations peuvent former un groupement où il ne faut cependant pas perdre de vue qu'une des deux organisations doit satisfaire à toutes les conditions qui sont imposées à une organisation qui voudrait |
deelnemen. De tweede organisatie moet alleen bijdragen innen van haar | participer seule aux élections. La deuxième organisation doit |
aangeslotenen en sinds twee jaar de beroepsbelangen van geneesheren | uniquement percevoir les cotisations de ses affiliés et défendre |
verdedigen. Er moet benadrukt worden dat een groepering slechts tot | depuis deux ans les intérêts professionnels des médecins. Il convient |
stand kan komen door middel van een onderlinge overeenkomst tussen de | de souligner qu'un groupement ne peut être réalisé qu'au moyen d'une |
twee organisaties, wat derhalve afhangt van de vrije wil van de beide | convention réciproque entre les deux organisations, ce qui dépend dès |
contractanten en dat onafgezien van het feit dat ze niet aan dezelfde | lors du libre arbitre des deux contractants, et ce indépendamment du |
voorwaarden moeten beantwoorden. Door deze techniek van de groepering | fait qu'elles ne doivent pas répondre aux mêmes conditions. |
wordt de mogelijkheid geboden om eventuele minderheden alsnog te laten | Cette technique de groupement permet à d'éventuelles minorités de |
deelnemen aan de verkiezingen en vertegenwoordigd te zijn in de | participer aux élections et d'être représentées dans les organes de |
R.I.Z.I.V.-organen. | l'I.N.A.M.I. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |
ADVIES VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS DU CONSEIL D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 2 juli 1997 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een termijn | le Ministre des Affaires sociales, le 2 juil let 1997, d'une demande |
van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over : | d'avis, dans un délai ne dé passant pas trois jours, sur : |
1) een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van de regels | 1) un projet d'arrêté royal "fixant les règles concernant les |
voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van | élections médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, |
de wet betreffen de de verplichte verzekering voor geneeskundige | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994" (L. | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994" (L. 26.646/1), |
26.646/1), 2) een ontwerp van koninklijk besluit "tot vaststelling van de | 2) un projet d'arrêté royal "fixant la proportion en tre médecins |
verhouding van de algemeen geneeskundigen en de | généralistes et médecins spécialistes dans certains organes de |
geneesheren-specialisten in sommige organen van het Rijksinstituut | |
voor ziekte- en invaliditeits verzekering, in toepassing van artikel | l'Institut national d'as surance maladie-invalidité, en application de |
211, § 1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'article 211, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994" (L. |
1994" (L. 26.647/1), | 26.647/1), |
3) een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het | 3) un projet d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (L. 26.648/1)", | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (L. |
heeft op 7 juli 1997 het volgende advies gegeven : | 26.648/1)", a donné le 7 juillet 1997 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2° van de gecoördineerde wetten op de | Conformément à l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de | le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | doit indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisend karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het spoedeisend karakter van elk van de | En l'occurrence, le caractère urgent de chacune des présentes demandes |
voorliggende adviesaanvragen op identieke wijze gemotiveerd door dat | d'avis est motivé de manière identique par cela que |
"het Arbitragehof middels zijn arrest van 29 mei 1997 het beroep heeft | "het Arbitragehof middels zijn arrest van 29 mei 1997 het beroep heeft |
verworpen waarbij de vernietiging werd gevraagd van artikel 123 van de | verworpen waarbij de vernietiging werd gevraagd van artikel 123 van de |
wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, dat artikel 211 | wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, dat artikel 211 |
vervangt in de wet betreffende de verplichte verzekering voor | vervangt in de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, zodat pas sinds die datum volstrekte zekerheid bestaat over de | 1994, zodat pas sinds die datum volstrekte zekerheid bestaat over de |
wettelijke grondslag voor de medische verkiezingen, die onverwijld | wettelijke grondslag voor de medische verkiezingen, die onverwijld |
moeten worden georganiseerd, zodat de bepalingen van dit besluit tot | moeten worden georganiseerd, zodat de bepalingen van dit besluit tot |
vaststelling van de regels voor die verkiezingen zo spoedig mogelijk | vaststelling van de regels voor die verkiezingen zo spoedig mogelijk |
moeten worden genomen en bekend gemaakt. ». | moeten worden genomen en bekendgemaakt. ». |
Met toepassing van het bepaalde in artikel 84, tweede lid, van de | En application de l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, gewijzigd bij de wet van 4 | Conseil d'Etat, modifié par la loi du 4 août 1996, la section de |
augustus 1996, heeft de afdeling wetgeving zich in hoofdzaak beperkt | législation s'est essentiellement limitée à "l'examen du fondement |
tot "het onderzoek van de rechtsgrond, van de bevoegdheid van de | juridique, de la compétence de l'auteur de l'acte ainsi que de |
steller van de hande ling, alsmede van de vraag of aan de | |
voorgeschreven vormvereisten is voldaan. ». | l'accomplissement des formalités prescrites. ». |
Dat onderzoek noopt tot het maken van de volgende opmerkingen. | Cet examen requiert de formuler les observations suivantes. |
Strekking en rechtsgrond van de ontwerpen | Portée et fondement légal des projets |
1. Artikel 211, § 1, eerste lid, van de wet betreffende de verplichte | 1. L'article 211, § 1er, alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, draagt het de Koning op om de nadere | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
regelen vast te stellen van de verkiezingen welke het Rijksinstituut | 1994, confie au Roi le soin de fixer les modalités des élections que |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering om de vier jaar dient te | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité doit organiser tous |
organiseren en op basis waar van de vertegenwoordiging van de | les quatre ans et sur la base desquelles est réglée la représentation |
representatieve beroepsorganisaties van de geneesheren wordt geregeld | des organisations professionnelles représen tatives des médecins au |
in de organen van het Rijksinstituut welke door de Koning worden | sein des organes de l'Institut désignés par le Roi. |
aangeduid. Artikel 211, § 1, derde lid, van dezelfde wet, belast de Koning ermee | L'article 211, § 1er, alinéa 3, de la même loi confie au Roi le soin |
om, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de voorwaarden te | de fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, les conditions |
auxquelles doivent répondre les organisations professionnelles des | |
bepalen waar aan de beroepsorganisaties van de geneesheren moeten | médecins pour être reconnues comme représentatives, et de déterminer, |
voldoen om als representatief erkend te worden, en om voor elk orgaan | pour chaque organe, la proportion entre médecins généralistes et |
de verhouding van de algemeen-geneeskundigen en de | médecins spécialistes, compte tenu de la mission de l'organe en |
geneesheren-specialisten te bepalen, rekening houdend met de opdracht | |
van het orgaan in kwestie. | question. |
2. Het ontwerp van koninklijk besluit dat het voorwerp is van de | 2. Le projet d'arrêté royal qui fait l'objet de la demande d'avisL. |
adviesaanvraag L. 26.646/1 stelt de voorwaarden vast waaraan | 26.646/1 fixe les conditions auxquelles doivent satisfaire les |
beroepsorganisaties van geneesheren en groeperingen van | organisations professionnelles de médecins et les groupements |
beroepsorganisaties van geneesheren moeten voldoen om als | d'organisations professionnelles de médecins afin d'être reconnus |
representatief te worden erkend en bevat een aantal bepalingen | comme représentatifs et comporte un nombre de dispositions relatives à |
betreffende de procedure van de in artikel 211, § 1, van de wet, | la procédure des élec tions médicales visées à l'article 211, § 1er, |
bedoelde medische verkiezing. Tevens worden de organen van het | de la loi. En outre, il désigne les organes de l'Institut national |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aangeduid waar | d'assurance maladie-invalidité auxquels s'applique la réglementation |
op de ontworpen regeling van toepassing is. De Koning put voor de | en projet. En ce qui concerne la réglementation ainsi envisagée, le |
aldus ontworpen regeling een rechtsgrond uit artikel 211, § 1, eerste | Roi tient un fondement légal de l'arti cle 211, § 1er, alinéas 1er et |
en derde lid, van de gecoördineerde wet. | 3, de la loi coordonnée. |
3. De ontwerpen L. 26.647/1 en 26.648/1 beogen voor elk van de organen | 3. Les projets L. 26.647/1 et 26.648/1 visent, pour chacun des organes |
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, welke | de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité désignés dans le |
in het ontwerp L. 26.646/1 zijn aan geduid, de verhouding vast te | projet L. 26.646/1, à déterminer la proportion entre médecins |
stellen van algemeen-geneeskundigen en geneesheren-specialisten. De | généralistes et médecins spécialistes. De cette manière, les projets |
betrokken ontwerpen geven op die wijze uitvoering aan het bepaalde in | concernés pourvoient à l'exécution de l'article 211, § 1er, alinéa 3, |
artikel 211, § 1, derde lid, van de gecoördineerde wet. | de la loi coordonnée. |
Onderzoek van de tekst van het ontwerp L. 26.646/1 | Examen du texte du projet L. 26.646/1. |
Aanhef | Préambule |
In het tweede lid van de aanhef wordt gerefereerd aan het advies dat | Le deuxième alinéa du préambule fait référence à l'avis qu'a émis le |
door het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging werd | Comité de l'assurance soins de santé. Etant donné, toutefois, que la |
uitgebracht. Daar evenwel de ontworpen regeling ook gevolgen heeft | réglementation en projet a également des conséquences pour la composi |
voor de samenstelling van organen van de Dienst voor geneeskundige | tion de certains organes du Service du contrôle médical de l'Institut |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering of van organen welke van die dienst afhangen, | national d'assurance maladie-invalidité ou de certains organes qui |
is het aan gewezen het besluit in ontwerp eveneens voor advies aan het | dépendent de ce service, il est indiqué de soumettre l'arrêté en |
comité van de laatstgenoemde dienst voor te leggen. | projet également pour avis au comité de ce dernier service. |
Artikel 1 | Article 1er |
1.1. In artikel 1, § 1, van het ontwerp, worden de voorwaarden | 1.1. L'article 1er, § 1er, du projet énumère les conditions auxquelles |
opgesomd waaraan de beroepsorganisaties van de geneesheren moeten | doivent satisfaire les organisations professionnelles des médecins |
voldoen om als representatief te worden erkend. Die voorwaarden moeten | afin d'être reconnues comme représentatives. De toute évidence, ces |
uiteraard toelaatbaar kunnen worden geacht in het licht van de | conditions doivent pouvoir être considérées comme admissibles eu égard |
grondwettelijke beginselen van de gelijkheid en de niet-discriminatie. | aux principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimi nation. Il |
Dat houdt in dat, indien er door een onderscheid wordt gemaakt tussen | s'ensuit que, s'il en résulte une différenciation entre les diverses |
de verschillende beroepsorganisaties van geneesheren, hiervoor een | organisations professionnelles de médecins, celle-ci doit reposer sur |
objectieve en redelijke verantwoording moet bestaan, welke | une justification objective et raisonnable dont l'existence doit |
verantwoording moet worden beoordeeld met betrekking tot het doel en | s'appré cier par rapport au but et aux effets des conditions |
de ge volgen van de ter beoordeling staande voorwaarden, in die zin | considérées, en ce sens que - dans le droit fil de la jurisprudence |
dat - in de lijn van de door het Arbitragehof ontwikkelde rechtspraak | développée par la Cour d'arbitrage - le principe d'égalité peut être |
- het gelijkheidsbeginsel geschonden kan worden geacht wanneer zou | tenu pour violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport |
vaststaan dat de aangewende middelen niet redelijkerwijze evenredig | raisonnable de proportion nalité entre les moyens employés et le but |
zijn met het beoogde doel. | visé. |
In het voorliggende ontwerp dient de vraag omtrent de toelaat baarheid | Dans le projet examiné, la question de l'admissibilité des conditions |
van de erkenningsvoorwaarden des te scherper te worden gesteld, ermee | de reconnaissance doit se poser avec d'autant plus d'acuité que les |
rekening houdend dat beroepsorganisaties welke niet werden erkend op | organisations professionnelles non reconnues sur la base de l'article |
grond van artikel 1, § 1, van het ontwerp, zijn aangewezen op het | 1er, § 1er, du projet, sont tributaires du système du groupement au |
procédé van de groepering, als bedoeld in artikel 1, § 2, van het | sens de l'article 1er, § 2, du projet. En d'autres mots, le fait de |
ontwerp. Het al dan niet voldoen aan de voorwaarden welke worden opgesomd in artikel 1, § 1, van het ontwerp, is met andere woorden determinerend voor het toe te passen regime van erkenning van de representativiteit, zodat de problematiek van de gelijkheid en de niet-discriminatie ook vanuit die optiek aan gewicht wint. Het zou dan ook aanbeveling verdienen het voor liggend ontwerp te voorzien van een verslag aan de Koning waarin dan de nodige verduidelijking kan worden gegeven om trent de ontworpen erkenningsvoorwaarden en de eraan ten grondslag liggende motieven, gezien in het licht van de zo-even genoemde beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie. In dat verslag zou dan bijvoorbeeld kunnen worden verduidelijkt waarom van de in artikel 1, § 1, van het ontwerp, bedoelde erkenning worden uitgesloten de organisaties welke de beroeps belangen verdedigen van | satisfaire ou de ne pas satisfaire aux conditions énoncées à l'article 1er, § 1er, du projet, détermine le régime de reconnaissance de la représentativité qui sera appliqué, en sorte que, sous cet angle également, la problématique de l'égalité et de la non-discrimination gagne en acuité. Il serait recommandé, dès lors, d'assortir le projet examiné d'un rapport au Roi qui pourrait fournir les éclaircissements nécessaires à propos des conditions de reconnaissance envisagées par le projet et des motifs sur lesquels elles se fondent, eu égard aux principes prérap pelés d'égalité et de non-discrimination. Ce rapport pourrait alors préciser, par exemple, pour quel motif la reconnaissance prévue à l'article 1er, § 1er, du projet n'est pas accordée aux organisations qui défen dent les intérêts professionnels |
uitsluitend één categorie van geneesheren, zijnde de | d'une seule catégorie de médecins, à savoir les médecins généralistes |
algemeen-geneeskundigen of de geneesheren-specialisten (zie artikel 1, | ou les médecins spécialistes (voir l'article 1er, § 1er, A, 1°, du |
§ 1, A, 1°, van het ontwerp), de organisaties welke zich enkel tot de | projet), aux organisations qui ne s'adressent qu'aux médecins d'une |
geneesheren van één gewest richten (zie artikel 1, § 1, A, 2°, van het | seule région (voir l'article 1er, § 1er, A, 2°, du projet) ou à |
ontwerp) of bepaalde nieuw op te richten organisaties (zie artikel 1, | certaines organisations nouvellement créées (voir l'article 1er, § 1er, |
§ 1, A, 4°, van het ontwerp). Tevens zou het verslag aan de Koning er | A, 4°, du projet). En outre, le rapport au Roi devrait faire connaître |
moeten doen van blijken waarom de beroepsorganisaties welke van een | le motif pour lequel les organisations professionnelles qui font |
groe pering deel uitmaken niet alle aan dezelfde erkennings voor waar | partie d'un groupement ne doivent pas toutes satisfaire aux mêmes |
den hoeven te voldoen, zodat er ook op dat punt een ongelijkheid kan | conditions de reconnaissance, en sorte que, sur ce point également, il |
ontstaan tussen de desbetreffende organisaties. | risque de se créer une discrimination entre les organisations |
1.2. Nog wat de voorwaarden betreft, vermeld in artikel 1, § 1, A, van | en cause. 1.2. Toujours en ce qui concerne les conditions énoncées à l'article 1er, |
het ontwerp, moet worden opgemerkt dat een aantal daarvan wordt | § 1er, A, du projet, il y a lieu d'observer qu'un nombre d'entre elles |
omschreven met verwijzing naar de statuten van de organisatie (zie de | sont définies par référence aux statuts de l'organisation (voir les |
punten 1° tot 3°). Vraag is of dergelijke verwijzing in de praktijk | points 1° à 3°). La question se pose de savoir si, en pratique, |
voldoende garanties zal bieden opdat de desbetreffende voorwaarden ook | pareille référence offrira suffisamment de garanties pour que, de |
effectief zullen worden gerealiseerd. | surcroît, les conditions concernées soient effectivement remplies. |
1.3. Met betrekking tot het vereiste inzake de voordracht "door min | 1.3. A propos de l'exigence relative à la proposition "par au moins 2 |
stens 2.000 geneesheren gerepertorieerd door het RIZIV", dat is | 000 médecins répertoriés par l'INAMI", exigence qui est inscrite à |
ingeschreven in artikel 1, § 1, B, van het ontwerp, rijst de vraag of | l'arti cle 1er, § 1er, B, du projet, se pose la question de savoir |
niet uitdrukkelijk moet worden bepaald dat elke geneesheer slechts één | s'il ne faudrait pas prévoir de manière explicite que chaque médecin |
enkele organisatie mag voordragen. Dezelfde vraag kan trouwens worden | ne peut proposer qu'une seule organisation. La même question peut se |
gesteld bij artikel 1, § 2, B, van het ontwerp. | poser, du reste, à propos de l'article 1er, § 2, B, du projet. |
2. Blijkens artikel 1, § 2, van het ontwerp kan een groepering van | 2. Selon l'article 1er, § 2, du projet, un groupement d'organisations |
beroepsorganisaties als representatief worden erkend. In dat verband | professionnelles peut être reconnu comme étant représentatif. A cet |
valt evenwel op te merken dat in artikel 211, § 1, van de | égard, il faut relever, toute fois, que l'article 211, § 1er, de la |
gecoördineerde wet, dat het voorliggend ontwerp tot rechts grond | loi coordonnée, qui sert de fondement légal au projet examiné, ne fait |
strekt, enkel sprake is van een er kenning van de representativiteit | état que d'une reconnaissance de la représentativité des organisations |
van beroepsorganisaties, en derhalve niet van de erkenning van de | professionnelles et ne concerne donc pas la reconnaissance de la |
representativiteit van een groepering van beroepsorganisaties. De | représentativité d'un groupement d'organisations professionnelles. Les |
bevoegdheden welke artikel 211, § 1, van de gecoördineerde wet, aan de | pouvoirs que l'article 211, § 1er, de la loi coordonnée confère au Roi |
Koning verleent zijn evenwel in dermate ruime bewoordingen omschreven | sont cependant définis en des termes tellement larges qu'il ne peut |
dat niet zonder meer kan worden verondersteld dat de Koning op grond | être présumé sans plus qu'il ne serait pas au pouvoir du Roi, en vertu |
van die wetsbepaling niet bevoegd zou zijn om in een | de cette disposition législative, de prévoir un régime de |
erkenningsregeling voor groeperingen van beroepsorganisaties te | reconnaissance pour les groupements d'organisations professionnelles. |
voorzien. Wel kunnen vragen rijzen bij de noodzaak om een dergelijke | Il convient cependant de s'interroger sur la nécessité d'élaborer une |
regeling uit te werken, in die zin namelijk dat de regeling wellicht overbodig zou zijn indien de in artikel 1, § 1, van het ontwerp opgesomde voorwaarden voor de erkenning van de representativiteit van de beroepsorganisaties, op een soepeler wijze zouden worden omschreven. Hoe dan ook zal, telkens in het ontwerp van de "als representatief erkende beroepsorganisaties" melding wordt gemaakt, moeten worden nage gaan of niet tevens gewag moet worden gemaakt van de "als representatief erkende groepering van beroepsorganisaties". | pareille réglementation, en ce sens notamment que celle-ci serait sans doute superflue si les conditions, auxquelles l'article 1er, § 1er, du projet subordonne la reconnaissance de la représentativité des organisations professionnelles, étaient définies de manière plus souple.. En toute hypothèse, il faudra vérifier, chaque fois que le projet fait mention des "organisations professionnelles reconnues comme représentatives" s'il ne faut pas faire état, par ailleurs, du "groupement d'organisations professionnelles reconnu comme représentatif". |
3. Naar luid van artikel 1, § 4, van het ontwerp, behouden de als | 3. Selon l'article 1er, § 4, du projet, les organisations |
representatief erkende beroepsorganisaties hun erkenning zolang zij, | professionnelles reconnues comme représen tatives conservent leur |
op basis van de verkiezingen, mandaten bekleden in de betrokken | reconnaissance tant qu'elles exercent, sur la base des élections, des |
organen. Indien deze bepaling erop neer zou komen dat de | mandats dans les organes concernés. S'il résultait de cette |
representativiteit enkel naar aanleiding van de eerste medische | disposition que la représentativité ne serait évaluée qu'en fonction |
verkiezing zou worden getoetst en dergelijke toetsing niet meer zou | de la première élection médicale et que pareille évaluation ne serait |
worden verricht zolang de be roepsorganisatie in kwestie mandaten zou | plus effectuée tant que l'organisation professionnelle en question |
bekleden in de betrokken organen, moet worden opgemerkt dat aldus | serait investie de mandats dans les organes concernés, il faut |
afbreuk wordt gedaan aan artikel 211, § 1, van de gecoördineerde wet, | observer qu'il s'agirait là d'une violation de l'article 211, § 1er, |
welke uitgaat van een onderzoek van de naleving van de | de la loi coordonnée, qui part du principe que le respect des |
representativiteits voorwaarden naar aanleiding van iedere verkiezing. | conditions de représentativité est vérifié à l'occasion de chaque élection. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Er moet worden vastgesteld dat in dit artikel geen regeling is | 1. Force est de constater que cet article ne prévoit aucune règle |
opgenomen met betrekking tot de kandidaat stelling. Daar deze laatste | relative à la candidature. Ce dernier aspect étant essentiel dans la |
een essentieel onderdeel van de kiesprocedure uitmaakt, dient zij | procédure électorale, il devrait cependant être réglé par le Roi |
nochtans door de Koning zelf te worden geregeld en kan zij, met | Lui-même et ne saurait faire l'objet d'une délégation au ministre en |
toepassing van artikel 2, § 4, van het ontwerp, niet het voorwerp | application de l'article 2, § 4, du projet. |
uitmaken van een delegatie aan de minister. | |
2. In artikel 2, § 3, van het ontwerp, wordt melding gemaakt van de | 2. L'article 2, § 3, du projet fait mention de la "radiation" de la |
"schrapping" van de kiezerslijst. Het ontwerp bevat evenwel geen | liste électorale. Le projet ne comporte toutefois aucune modalité |
nadere regeling betreffende de schrapping en dient op dat punt te | relative à la radiation et doit être complété sur ce point. |
worden aangevuld. 3. Artikel 2, § 4, van het ontwerp bepaalt dat de modaliteiten en de | 3. L'article 2, § 4, du projet prévoit que les modalités et les délais |
na te leven termijnen door de Minister van Sociale Zaken worden | à respecter sont fixés par le Ministre des Affaires sociales. Pareille |
vastgesteld. Dergelijke delegatie van bevoegdheden aan de minister is | délégation de compétences au ministre est néanmoins définie d'une |
evenwel te algemeen en te weinig nauwkeurig omschreven om toelaatbaar te zijn. | manière trop générale et trop peu précise pour pouvoir être admise. |
Artikel 3 | Article 3 |
Blijkens artikel 211, § 1, eerste lid, van de gecoördineerde wet, is | Selon l'article 211, § 1er, alinéa 1er, de la loi coordonnée, c'est le |
het de Koning die de modaliteiten van de medische verkiezingen | Roi qui fixe les modalités des élections médicales. Par conséquent, la |
vaststelt. De delegatie welke artikel 3, § 6, van het ontwerp, op dat | délégation que l'arti cle 3, § 6, du projet confère à cet égard au |
vlak aan de Minister van Sociale Zaken verleent, is dan ook te ruim. | Ministre des Affaires sociales, est trop étendue. |
Artikel 4 | Article 4 |
De Koning kan niet de bevoegdheid van de Raad van State inperken. | Il n'est pas au pouvoir du Roi de limiter la compétence du Conseil |
Artikel 4 moet derhalve uit het ontwerp worden weggelaten. | d'Etat. L'article 4 doit dès lors être omis du projet. |
Artikel 6 | Article 6 |
Voor alle duidelijkheid verdient het aanbeveling om in dit artikel uit | |
drukkelijk te bepalen dat erin alleen de mandaten van de | Par souci de clarté, il est recommandé de prévoir explicitement dans |
vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties van de geneesheren | cet article qu'il concerne uniquement les mandats des représentants |
worden bedoeld. | des organisa tions professionnelles des médecins. |
Artikel 9 | Article 9 |
In de Nederlandse tekst vervange men de woorden "is bekendgemaakt" | Dans le texte néerlandais, on remplacera les mots "is bekendgemaakt" |
door "wordt bekendgemaakt". Dezelfde opmerking geldt voor artikel 6 | par "wordt bekendgemaakt". La même observa tion vaut pour l'article 6 |
van het ontwerp L. 26.647/1 en artikel 8 van het ontwerp L. 26.648/1. | du projet L. 26.647/1 et l'article 8 du projet L. 26.648/1. |
Onderzoek van de tekst van de ontwerpen L. 26.647/1 en 26.648/1 | Examen du texte des projets L. 26.647/1 et 26.648/1. |
In het kader van het beperkt onderzoek, bedoeld in artikel 84, tweede | Dans le cadre de l'examen limité, visé à l'article 84, alinéa 2, des |
lid, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, zijn bij de | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, le texte des projets L. |
tekst van de ontwerpen L. 26.647/1 en 26.648/1 geen bijkomende | 26.647/1 et 26.648/1 n'appelle pas d'observations supplémentaires. Il |
opmerkingen te maken. Wel is het zo dat de regeling welke in de beide | est un fait, néanmoins, que la réglementation édictée par les deux |
ontwerpen is opgenomen mede gevolgen heeft voor de samenstelling van | projets a notamment des conséquences pour la composition de certains |
organen van de Dienst voor geneeskundige controle van het | organes du Service du contrôle médical de l'Institut national |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering of van organen | d'assurance maladie-invalidité ou de certains organes dépendant de ce |
welke van die dienst afhangen, en dat het derhalve aangewezen is dat | service, et qu'il est indiqué, dès lors, de soumettre également ces |
ook die ontwerpen voor advies aan het comité van de laatstgenoemde | projets pour avis au comité de ce dernier service. |
dienst zouden worden voorgelegd. | |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de Heren J. De Brabandere, kamervoorzitter; | MM. J. De Brabandere, président de chambre; |
de heren M. Van Damme, D. Albrecht, staatsraden | M. Van Damme, D. Albrecht, conseillers d'Etat, |
Mevr. A. Beckers, griffier | Mme A. Beckers, greffier. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | La concordance entre la ver sion néerlandaise et la version française |
nagezien onder toezicht van de H. D. Albrecht. | a été vérifiée sous le contrôle de M. D. Albrecht. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. W. Van Vaerenbergh, auditeur. | Le rapport a été présenté par M. W. Van Vaerenbergh, auditeur. La note |
De nota van het Coör dinatiebureau werd opgesteld en toegelicht door | du Bureau de coordination a été rédigée et exposée par Mme M.-C. |
Mevr. M.-C. Ceule, eerste referendaris. | Ceule, premier référendaire. |
De griffier, A. Beckers. | Le greffier, Le président, |
De voorzitter, H. Coremans. | A. Beckers J. De Brabandere . |
8 AUGUSTUS 1997. Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels | 8 AOUT 1997. Arrêté royal fixant les règles concernant les élections |
voor de medische verkiezingen zoals bedoeld in artikel 211, § 1, van | médicales telles qu'elles sont prévues à l'article 211, § 1er, de la |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 211, § |
1994, inzonderheid op artikel 211, § 1, zoals gewijzigd door de wet van 29 april 1996; | 1er, tel que modifié par la loi du 29 avril 1996; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, uitgebracht op 30 juni 1997; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 30 juin |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 26 juni 1997; | 1997; Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 26 juin 1997; |
Overwegende dat het Arbitragehof middels zijn arrest van 29 mei 1997 | Considérant que la Cour d'Arbitrage a rejeté, par son arrêt du 29 mai |
het beroep heeft verworpen waarbij de vernietiging werd gevraagd van | |
artikel 123 van de wet van 29 april 1996 houdende sociale bepalingen, | 1997, le recours en annulation de l'article 123 de la loi du 29 avril |
dat artikel 211 vervangt in de wet betreffende de verplichte | 1996 portant des dispositions sociales, qui remplace l'article 211 de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
gecoördineerd op 14 juli 1994, zodat pas sinds die datum volstrekte | coordonnée le 14 juillet 1994, de sorte que ce n'est que depuis cette |
zekerheid bestaat over de wettelijke grondslag voor de medische | date-là qu'il y a une certitude absolue quant à la base légale des |
verkiezingen, die onverwijld moeten worden georganiseerd, zodat de | élections médicales, qui doivent être organisées sans délai de sorte |
bepalingen van dit besluit tot vaststelling van de regels voor die | que les dispositions du présent arrêté qui fixent les règles |
verkiezingen zo spoedig mogelijk moeten worden genomen en | concernant ces élections, doivent être arrêtées et publiées le plus |
bekendgemaakt; | vite possible; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 juli 1997, met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 7 juillet 1997, en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies | l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Om als representatief te worden erkend zoals bedoeld |
Article 1er.§ 1er. Afin d'être reconnues comme représentatives ainsi |
in artikel 211, § 1, derde lid, van de wet betreffende de verplichte | que prévu à l'article 211, § 1er, troisième alinéa, de la loi relative |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le |
gecoördineerd op 14 juli 1994 moeten de beroepsorganisaties van de | 14 juillet 1994, les organisations professionnelles des médecins |
geneesheren voldoen aan de volgende voorwaarden : | doivent satisfaire aux conditions suivantes : |
A. 1° statutair de verdediging van de beroepsbelangen van tegelijk de | A. 1° avoir statutairement pour but principal la défense des intérêts |
algemeen geneeskundigen en de geneesheren-specialisten tot hoofddoel | professionnels à la fois des médecins généralistes et des médecins |
hebben; | spécialistes; |
2° zich statutair richten tot de geneesheren van ten minste twee | 2° s'adresser statutairement aux médecins d'au moins deux régions |
gewesten, bedoeld in artikel 3 van de Grondwet; | visées à l'article 3 de la Constitution; |
3° statutair van de aangesloten geneesheren jaarbijdragen innen die | 3° percevoir statutairement auprès des médecins affiliés des |
minimaal het tweevoud bedragen van wat wordt toegekend aan de | cotisations annuelles s'élevant au minimum à deux fois le montant |
ambtenaren van de federale overheid ingevolge de wet van 1 september | accordé aux fonctionnaires de l'autorité fédérale en vertu de la loi |
1980 betreffende de toekenningen en de uitbetaling van een | du 1er septembre 1980 relative à l'octroi et au paiement d'une prime |
vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de overheidssector; | syndicale à certains membres du personnel du secteur public; |
4° aantonen dat reeds gedurende 2 jaar wordt beantwoord aan de | 4° démontrer que depuis 2 ans déjà, à la date fixée par Nous à |
vorengenoemde bepalingen op de door Ons vastgestelde datum waarop de | laquelle la liste électorale est dressée, il est satisfait aux |
kiezerslijst wordt opgesteld; | dispositions précitées; |
B. worden voorgedragen door minstens 1 000 geneesheren gerepertorieerd | B. être proposées par au moins 1 000 médecins répertoriés par l'INAMI. |
door het RIZIV. § 2. Een groepering van twee beroepsorganisaties van geneesheren die | § 2. Un groupement de deux organisations professionnelles des médecins |
een onderlinge overeenkomst sluiten met het oog op een | |
gemeenschappelijke vertegenwoordiging in de organen van het RIZIV kan | qui concluent une convention mutuelle en vue d'une représentation |
als representatief worden erkend indien voldaan is aan de volgende | commune au sein des organes de l'INAMI peut être reconnue comme étant |
voorwaarden : | représentatif si les conditions suivantes sont remplies : |
A. 1° één van de beroepsorganisaties voldoet aan alle voorwaarden | A. 1° une des organisations professionnelles satisfait à toutes les |
vermeld onder § 1, A, en de tweede beroepsorganisatie voldoet minstens | conditions mentionnées au § 1er, A, et la deuxième organisation |
aan de voorwaarde vermeld onder § 1, A, 3° en toont aan dat ze reeds | professionnelle satisfait au moins à la condition mentionnée au § 1er, |
gedurende twee jaar de beroepsbelangen van geneesheren verdedigt; | A, 3° et démondtre qu'elle défend depuis déja deux ans les intérêts |
professionnels des médecins; | |
2° de onderlinge overeenkomst vermeldt de onderlinge verdeling van de | 2° la conventions mutuelle mentionne la répartition mutuelle des |
mandaten behaald bij de verkiezingen; | mandats obtenus lors des élections; |
B. de twee beroepsorganisaties samen worden voorgedragen door minstens | B. les deux organisations professionnelles ensemble sont proposées par |
1 000 geneesheren gerepertorieerd door het RIZIV. | au moins 1 000 médecins répertoriés par l'INAMI. |
§ 3. Voor de toepassing van § 1, B en § 2, B kan één geneesheer | § 3. Pour l'application du § 1er, B et du § 2, B, un médecin ne peut |
slechts één representatieve beroepsorganisatie of één groepering van | proposer qu'une organisation professionnelle représentative ou un |
twee beroepsorganisaties voordragen. | groupement de deux organisations professionnelles.. |
§ 4. De beroepsorganisaties die als representatief willen erkend | § 4. Les organisations professionnelles qui souhaitent être reconnues |
worden, zenden daartoe de gegevens betreffende de voorwaarden vermeld | comme étant représentatives, transmettent à cet effet au Fonctionnaire |
in § 1 of 2 aan de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige | dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI les données |
verzorging van het RIZIV samen met de naam waaronder ze aan de | relatives aux conditions mentionnées au § 1er ou 2 ainsi que le nom |
verkiezingen willen deelnemen, en, wat betreft de beroepsorganisaties | sous lequel elles veulent participer aux élections, et, en ce qui |
bedoeld in § 2, een voor eensluidend verklaarde copie van de | concerne les organisations professionnelles visées au § 2, une copie |
overeenkomst. De Leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige | certifiée conforme de la convention. Le Fonctionnaire dirigeant du |
Service des soins de santé détermine pour chaque organisation | |
verzorging stelt voor elke beroepsorganisatie vast of zij al dan niet | professionnelle si elle satisfait ou non aux conditions et notifie sa |
aan de voorwaarden voldoet en geeft aan elke beroepsorganisatie kennis | décision à chaque organisation professionnelle. Un recours peut être |
van zijn beslissing. Tegen deze beslissing kan beroep worden ingesteld | introduit contre cette décision auprès du Ministre des Affaires |
bij de Minister van Sociale Zaken binnen een termijn van 15 dagen te | sociales dans un délai de 15 jours à dater de la notification de |
rekenen vanaf de betekening ervan. | celle-ci. |
§ 5. De als representatief erkende beroepsorganisaties behouden hun | § 5. Les organisations professionnelles reconnues comme |
erkenning tot zolang zij, op basis van de verkiezingen, mandaten | représentatives conservent leur reconnaissance tant qu'elles exercent, |
bekleden in de door Ons aangeduide organen. | sur base des élections, des mandats dans les organes désignés par |
§ 6. De praktische organisatie met betrekking tot de uitvoering van | Nous. § 6. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article |
dit artikel wordt bepaald door de Minister van Sociale Zaken. | est déterminée par le Ministre des Affaires sociales. |
Art. 2.§ 1. Er zijn twee kiescolleges. Het ene bestaat uit alle bij het RIZIV als dusdanig gerepertorieerde geneesheren-specialisten en geneesheren-specialisten in opleiding, het andere uit alle andere bij het RIZIV gerepertorieerde geneesheren. § 2. Het RIZIV stelt de kiezerslijst op op de door Ons vastgestelde datum. De erkende beroepsorganisaties die zich kandidaat stellen voor de verkiezingen, ontvangen een kiezerslijst. De kiezerslijst ligt ter inzage van de kiezers in de lokalen van de hoofdzetel van de provinciale diensten van de Dienst voor geneeskundige controle van het RIZIV. § 3. Vanaf de datum waarop de kiezerslijst ter inzage ligt, mag elke geneesheer die ten onrechte is ingeschreven of niet ingeschreven op de kiezerslijst, een bezwaarschrift indienen bij het RIZIV. De Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV |
Art. 2.§ 1er. Il y a deux collèges électoraux. L'un se compose de tous les médecins spécialistes et médecins spécialistes en formation répertoriés comme tels à l'INAMI, l'autre de tous les autres médecins répertoriés à l'INAMI. § 2. L'INAMI dresse la liste électorale à la date fixée par Nous. Les organisations professionnelles reconnues qui posent leur candidature aux élections, reçoivent une liste électorale. La liste électorale peut être consultée par les électeurs dans les locaux du siège principal des Services provinciaux du Service du contrôle médical de l'INAMI. § 3. A partir de la date à laquelle la liste électorale peut être consultée, tout médecin qui, à tort, a été inscrit ou n'a pas été inscrit sur la liste électorale peut introduire une réclamation auprès de l'INAMI. Le Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé |
moet zich uitspreken binnen 15 dagen na de indiening van het | de l'INAMI doit se prononcer dans les 15 jours de l'introduction de la |
bezwaarschrift. | réclamation. |
§ 4. De praktische organisatie met betrekking tot de uitvoering van | § 4. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article |
dit artikel worden vastgesteld door de Minister van Sociale Zaken. | est fixée par le Ministre des Affaires sociales. |
Art. 3.§ 1. De stemming is geheim.De stem wordt uitgebracht voor een |
Art. 3.§ 1er. Le vote est secret. La voix est donnée à une |
erkende beroepsorganisatie van de geneesheren; de stemming is | organisation professionnelle de médecins reconnue; le vote est |
facultatief en geschiedt per brief.Het stembiljet wordt onder gesloten | facultatif et se fait par courrier. Le bulletin de vote est envoyé à |
en ter post aangetekende omslag aan het RIZIV bezorgd. | l'INAMI sous pli fermé et recommandé à la poste. |
§ 2. Onder toezicht van een ambtenaar, aangeduid door de Leidend | § 2. Sous la surveillance d'un fonctionnaire désigné par le |
Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV, | Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI, la |
wordt de hoedanigheid van kiezer nagegaan van elke geneesheer die aan | qualité d'électeur de chaque médecin ayant participé au vote est |
de stemming heeft deelgenomen en wordt zijn naam aangestipt op een | contrôlée et son nom est coché sur une liste pour éviter les voix |
lijst om dubbelstemmen uit te sluiten. Deze lijst is geheim. | doubles. Cette liste est secrète. |
§ 3. De stembiljetten worden geteld op het RIZIV in aanwezigheid van | § 3. Les bulletins de vote sont dépouillés à l'INAMI en présence de |
getuigen die zijn aangewezen door de organisaties die hebben | témoins désignés par les organisations ayant participé aux élections. |
deelgenomen aan de verkiezingen. Daartoe worden telbureaus en een | Des bureaux de dépouillement et un bureau de dépouillement principal |
hoofdtelbureau samengesteld. Het hoofdtelbureau bestaat uit : | sont constitués à cet effet. Le bureau de dépouillement principal se |
- de voorzitter van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen; | compose : - du président de la Commission nationale médico-mutualiste; |
- de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV; | - du Fonctionnaire Dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI; |
- de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige controle van | - du Fonctionnaire Dirigeant du Service du contrôle médical de |
het RIZIV; | l'INAMI; |
- de in § 2 door de Leidend Ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige | - du fonctionnaire désigné au § 2 par le Fonctionnaire Dirigeant du |
verzorging van het RIZIV aangeduide ambtenaar. | Service des soins de santé de l'INAMI. |
§ 4. In de processen-verbaal die na de tellingsprocedure staande de | § 4. Dans les procès-verbaux dressés séance tenante après le |
vergadering worden opgemaakt door de telbureaus en het hoofdtelbureau, | dépouillement par les bureaux de dépouillement et le bureau de |
dépouillement principal, sont notamment mentionnés les remarques | |
worden inzonderheid de eventuele opmerkingen van de getuigen vermeld | éventuelles des témoins ainsi que le nombre de suffrages recueillis |
alsmede het aantal stemmen voor elke organisatie, uitgesplitst per | par chaque organisation, réparti par collège électoral et le nombre de |
kiescollege, en het aantal blanco of ongeldige stembiljetten. | bulletins de vote blancs ou nuls. |
§ 5. De telbureaus worden samengesteld door het hoofdtelbureau en | § 5. Les bureaux de dépouillement sont constitués par le bureau de |
bestaan uit drie ambtenaren van het RIZIV waarvan minstens één tot | dépouillement principal et consistent en trois fonctionnaires de |
niveau 1 behoort. | l'INAMI dont un au moins appartient au niveau 1. |
§ 6. De organisatie met betrekking tot de uitvoering van dit artikel | § 6. L'organisation pratique concernant l'exécution du présent article |
wordt vastgesteld door de Minister van Sociale Zaken. | est fixée par le Ministre des Affaires sociales.. |
Art. 4.De verdeling per kiescollege van de mandaten onder de |
Art. 4.La répartition des mandats par collège électoral entre les |
beroepsorganisaties van de geneesheren die krachtens artikel 1 als | organisations professionnelles des médecins qui, en vertu de |
representatief worden erkend, geschiedt volgens het kiessysteem van | l'arti-cle 1er, sont reconnues comme représentatives, se fait selon le |
evenredige vertegenwoordiging. Per mandaat dat in een bepaald orgaan | système de la représentation proportionnelle. Par mandat à attribuer |
moet worden toegewezen, is een aantal stemmen vereist dat gelijk is | dans un organe déterminé, il est requis un nombre de voix égal au |
aan het resultaat van de deling van het totale aantal uitgebrachte | quotient de la division du nombre total de suffrages émis par le |
stemmen door het aantal toe te wijzen mandaten; van de resterende | nombre de mandats à attribuer; des mandats restants, le premier est |
mandaten wordt het eerste toegewezen aan de organisatie die na de | attribué à l'organisation qui, après l'opération précitée, a le plus |
voormelde bewerking de grootste rest aan stemmen heeft, het tweede aan de organisatie die de tweede grootste rest aan stemmen heeft, enz.. Bij gelijkheid van het aantal overblijvende stemmen wordt het mandaat toegewezen aan de representatieve organisatie die het kleinste aantal stemmen heeft behaald. Art. 5.De mandaten van de leden die vóór de inwerkingtreding van dit besluit benoemd zijn in de organen waarop de bepalingen van dit besluit van toepassing zijn, nemen een einde op het ogenblik dat de mandaten ingaan van de leden, benoemd op voordracht van de erkende beroepsverenigingen op basis van de uitslag van de voornoemde verkiezingen. Art. 6.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de mandaten van de vertegenwoordigers van de beroepsorganisaties van geneesheren in : |
grand nombre restant de suffrages, le deuxième à l'organisation qui a le deuxième plus grand nombre restant de suffrages, etc... En cas d'égalité du nombre de suffrages restants, le mandat est attribué à l'organisation représentative qui a recueilli le plus petit nombre de suffrages. Art. 5.Les mandats des membres nommés avant l'entrée en vigueur du présent arrêté dans les organes auxquels s'appliquent les dispositions du présent arrêté prennent fin au moment où prennent cours les mandats des membres nommés sur proposition des organisations professionnelles reconnues sur la base du résultat des élections précitées. Art. 6.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux mandats des représantants des organisations professionnelles de médecins : |
A. Wat betreft de Dienst voor geneeskundige verzorging : | A. En ce qui concerne le Service des soins de santé : |
1° de Algemene raad, de Commissie voor begrotingscontrole, het Comité | 1° au Conseil général, à la Commission de contrôle budgétaire, au |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging, de Technische | Comité de l'assurance soins de santé, au Conseil technique |
farmaceutische raad, de Technische raad voor farmaceutische | pharmaceutique, au Conseil technique des spécialités pharmaceutiques |
specialiteiten en de Technische geneeskundige raad bedoeld in | et au Conseil technique médical visés respectivement aux articles 15, |
respectievelijk de artikelen 15, 17, 21 en 27 van de wet betreffende | 17, 21 et 27 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
2° de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen bedoeld in artikel | 2° à la Commission nationale médico-mutualiste visée à l'article 50, § |
50, § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; 3° het Comité voor de evaluatie van de medische praktijk inzake | 3° au Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de |
geneesmiddelen, bedoeld in het koninklijk besluit van 6 december 1994 | médicaments, visé à l'arrêté royal du 6 décembre 1994 portant création |
houdende oprichting van een Comité voor de evaluatie van de medische | d'un Comité d'évaluation des pratiques médicales en matière de |
praktijk inzake geneesmiddelen; | médicaments; |
4° de profielencommissies bedoeld in artikel 64, 1°, 2°, 4°, 5°, 6° en | 4° aux Commissions de profils visées à l'article 64, 1°, 2°, 4°, 5°, |
7° van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | 6° et 7° de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
B. Wat betreft de Dienst voor geneeskundige controle : | B. En ce qui concerne le Service du contrôle médical : |
1° het Comité en de Commissies van beroep, bedoeld in de artikelen 140 | 1° au Comité et aux Commissions d'appel visés aux articles 140 et 155 |
en 155 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; 2° de Controlecommissie en de Commissie van beroep bedoeld in artikel | 2° à la Commission de contrôle et à la Commission d'appel visées à |
144, §§ 1 en 2 van genoemde wet. | l'article 144, §§ 1er et 2, de la loi précitée. |
Art. 7.De termijnen waarbinnen uitvoering wordt gegeven aan de |
Art. 7.Les délais dans lesquels l'exécution est donnée aux |
bepalingen van dit besluit worden vastgesteld door de Minister van | dispositions du présent arrêté sont fixés par le Ministre des Affaires |
Sociale Zaken.Tussen de datum bedoeld in artikel 2, § 2, alinea 1, en | sociales. Entre la date visée à l'article 2, § 2, alinéa 1er, et la |
het beëindigen van de telling bedoeld in artikel 3, § 3, mag evenwel | fin du dépouillement visé à l'article 3, § 3, il ne peut toutefois y |
niet meer dan vijf maanden liggen. | avoir plus de cinq mois. |
Art. 8.Het koninklijk besluit van 9 december 1977 tot vaststelling |
Art. 8.L'arrêté royal du 9 décembre 1977 déterminant les conditions |
van de voorwaarden waaraan de organisaties van het geneesherenkorps | auxquelles les organisations du corps médical doivent répondre pour |
moeten beantwoorden om als representatief te worden beschouwd, wordt | être considérées comme représentatives est abrogé. |
opgeheven. Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 10.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
Art. 10.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 8 augustus 1997. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 8 août 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
Mevr. M. DE GALAN | Mme M. DE GALAN |