Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 8 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 32, |
1994, inzonderheid op artikel 32, eerste lid, 17° vervangen bij het | alinéa 1er, 17° remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et |
koninklijk besluit van 25 april 1997 en gewijzigd door de wet van 25 | modifié par la loi du 25 janvier 1999, l'article 118, modifié par la |
januari 1999, artikel 118, gewijzigd bij de wet van 24 december 1999 | loi du 24 décembre 1999 et l'article 123, remplacé par l'arrêté royal |
en artikel 123, vervangen door het koninklijk besluit van 25 april | du 25 avril 1997; |
1997; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 124, § 2 modifié |
op de artikelen 124, § 2, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 | par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, 125, § 1er, modifié par |
december 1997, 125, § 1, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 | l'arrêté royal du 29 décembre 1997, 134, modifié par l'arrêté royal du |
december 1997, 134, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 | |
december 2001 en 252, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 | 11 décembre 2001 et l'article 252, modifié par l'arrêté royal du 29 |
december 1997; | décembre 1997; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
geneeskundige verzorging, gegeven op 27 januari 2003; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 27 janvier |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 februari 2003; | 2003; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 13 février 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 20 maart 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat onder meer de wet van 26 mei 2002 betreffende de | Considérant que, entre autre, la loi du 26 mai 2002 concernant le |
maatschappelijke integratie het nodig maakt aanpassingen door te | droit à l'intégration sociale rend nécessaires des adaptations de |
voeren in het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat het | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, qu'il est indiqué que les |
aangewezen is dat de betrokken instanties snel de nodige | instances concernées puissent prendre rapidement les mesures |
uitvoeringsmaatregelen zouden nemen om deze aanpassingen toe te passen | d'exécution nécessaires pour appliquer ces modifications aux assurés |
op de sociaal verzekerden; dat het bijgevolg in het belang van deze | sociaux; qu'il est par conséquent dans l'intérêt de ces derniers que |
laatsten is dat dit besluit zo snel mogelijk wordt genomen en | cet arrêté soit pris et publié le plus rapidement possible. |
bekendgemaakt. | |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 124, § 2 van het koninklijk besluit van 3 juli |
Article 1er.A l'article 124, § 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par |
1994, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december 1997, | l'arrêté royal du 29 décembre 1997, l'alinéa 2 est complété par la |
wordt het tweede lid aangevuld met de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Op die regel wordt tevens een uitzondering gemaakt voor de in | « Il est également fait exception à cette règle pour le conjoint visé |
artikel 123, 1, bedoelde echtgenoot of echtgenote, die een andere | à l'article 123, 1, qui a une autre résidence principale parce que, en |
hoofdverblijfplaats heeft omdat in hoofde van deze echtgenoot of | |
echtgenote of in hoofde van de gerechtigde krachtens een reglementaire | vertu d'une disposition réglementaire, il existe dans le chef de ce |
bepaling een verplichting geldt de hoofdverblijfplaats op een bepaalde | conjoint ou du titulaire une obligation d'installer sa résidence |
plaats te vestigen. » | principale à un endroit précis. » |
Art. 2.In artikel 125, § 1 van het voormelde koninklijk besluit van 3 |
Art. 2.A l'article 125, § 1er de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
juli 1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december 1997, | susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, un |
wordt een lid toegevoegd, luidend als volgt : | alinéa est ajouté, rédigé comme suit : |
« In afwijking op de bepalingen van het eerste lid, kan een persoon | « Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, lorsqu'une personne |
die zowel de hoedanigheid van kind-persoon ten laste in de zin van | peut faire valoir la qualité d'enfant à charge au sens de l'article |
artikel 123, 3, als van samenwonende persoon ten laste in de zin van | 123, 3, et celle de personne cohabitante à charge au sens de l'article |
artikel 123, 2 kan laten gelden, ingeschreven worden als samenwonende | 123, 2, elle peut être inscrite comme personne cohabitante à charge, à |
persoon ten laste, op voorwaarde evenwel dat de gerechtigde geen bloed | condition cependant que le titulaire ne soit pas parent ou allié |
- of aanverwant tot en met de derde graad is. Bij betwisting tussen de | jusqu'au troisième degré inclus. En cas de litige entre les titulaires |
in aanmerking komende gerechtigden omtrent de vraag bij wie de | sur la question de savoir auprès de qui la personne concernée sera |
betrokken persoon zal worden ingeschreven, wordt de betrokkene | |
ingeschreven bij de titularis waarmee hij of zij een feitelijk gezin | inscrite, cette dernière est inscrite auprès du titulaire avec qui il |
vormt. » | ou elle forme un ménage de fait. » |
Art. 3.In artikel 134 van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli |
Art. 3.A l'article 134 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 december 2001, | susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, l'alinéa |
wordt het zesde lid vervangen door de volgende bepaling : | 6 est remplacé par la disposition suivante : |
« De gerechtigde, bedoeld in het voormelde artikel 32, eerste lid, 15° | "Le titulaire, visé à l'article 32, alinéa 1er, 15° susmentionné, est |
is vrijgesteld van bijdragebetaling indien hij het bewijs levert dat | dispensé du paiement de la cotisation s'il fournit la preuve que le |
het totaal jaarlijks bedrag van de inkomsten van zijn gezin, | montant annuel global des revenus de son ménage, fixé conformément aux |
vastgesteld overeenkomstig het bepaalde in artikel 5 van het | dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 8 août 1997 précité, |
voornoemde koninklijk besluit van 8 augustus 1997, niet hoger is dan | n'est pas supérieur au montant visé à l'article 14, § 1er, 4° de la |
het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 4° van de wet van 26 mei 2002 | loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. Ce |
betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Dit bedrag wordt | |
geïndexeerd overeenkomstig de nadere regels die van toepassing zijn in | montant est indexé conformément aux modalités applicables dans le |
het kader van de voornoemde wet van 26 mei 2002. » | cadre de la loi du 26 mai 2002 susvisée. » |
Art. 4.In artikel 252, vijfde lid van het voormelde koninklijk |
Art. 4.A l'article 252, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
besluit van 3 juli 1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 | susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, la |
december 1997, wordt de eerste zin vervangen door de volgende bepaling | première phrase est remplacée par la disposition suivante : |
: « Zo de verzekeringsinstelling aanvaardt, heeft de inschrijving van de | "Lorsque l'organisme assureur accepte, l'inscription du titulaire |
gerechtigde uitwerking op de eerste dag van het kwartaal waarin de | porte ses effets le premier jour du trimestre au cours duquel la |
hoedanigheid van gerechtigde als bedoeld in artikel 32, eerste lid van | qualité de titulaire visée à l'article 32, alinéa 1er, de la loi |
de gecoördineerde wet verworven werd, en heeft de inschrijving van de | coordonnée est acquise et l'inscription de la personne à charge porte |
persoon ten laste uitwerking op de dag dat de hoedanigheid van persoon | ses effets le jour de l'acquisition de la qualité de personne à |
ten laste verworven werd. » | charge. » |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |