Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/04/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 8 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 32,
1994, inzonderheid op artikel 32, eerste lid, 17° vervangen bij het alinéa 1er, 17° remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997 et
koninklijk besluit van 25 april 1997 en gewijzigd door de wet van 25 modifié par la loi du 25 janvier 1999, l'article 118, modifié par la
januari 1999, artikel 118, gewijzigd bij de wet van 24 december 1999 loi du 24 décembre 1999 et l'article 123, remplacé par l'arrêté royal
en artikel 123, vervangen door het koninklijk besluit van 25 april du 25 avril 1997;
1997; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités,
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 124, § 2 modifié
op de artikelen 124, § 2, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, 125, § 1er, modifié par
december 1997, 125, § 1, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 l'arrêté royal du 29 décembre 1997, 134, modifié par l'arrêté royal du
december 1997, 134, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11
december 2001 en 252, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 11 décembre 2001 et l'article 252, modifié par l'arrêté royal du 29
december 1997; décembre 1997;
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
geneeskundige verzorging, gegeven op 27 januari 2003; Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, émis le 27 janvier
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 februari 2003; 2003; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 13 février 2003;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 20 maart 2003; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 20 mars 2003;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat onder meer de wet van 26 mei 2002 betreffende de Considérant que, entre autre, la loi du 26 mai 2002 concernant le
maatschappelijke integratie het nodig maakt aanpassingen door te droit à l'intégration sociale rend nécessaires des adaptations de
voeren in het voormelde koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat het l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, qu'il est indiqué que les
aangewezen is dat de betrokken instanties snel de nodige instances concernées puissent prendre rapidement les mesures
uitvoeringsmaatregelen zouden nemen om deze aanpassingen toe te passen d'exécution nécessaires pour appliquer ces modifications aux assurés
op de sociaal verzekerden; dat het bijgevolg in het belang van deze sociaux; qu'il est par conséquent dans l'intérêt de ces derniers que
laatsten is dat dit besluit zo snel mogelijk wordt genomen en cet arrêté soit pris et publié le plus rapidement possible.
bekendgemaakt.
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 124, § 2 van het koninklijk besluit van 3 juli

Article 1er.A l'article 124, § 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par
1994, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december 1997, l'arrêté royal du 29 décembre 1997, l'alinéa 2 est complété par la
wordt het tweede lid aangevuld met de volgende bepaling : disposition suivante :
« Op die regel wordt tevens een uitzondering gemaakt voor de in « Il est également fait exception à cette règle pour le conjoint visé
artikel 123, 1, bedoelde echtgenoot of echtgenote, die een andere à l'article 123, 1, qui a une autre résidence principale parce que, en
hoofdverblijfplaats heeft omdat in hoofde van deze echtgenoot of
echtgenote of in hoofde van de gerechtigde krachtens een reglementaire vertu d'une disposition réglementaire, il existe dans le chef de ce
bepaling een verplichting geldt de hoofdverblijfplaats op een bepaalde conjoint ou du titulaire une obligation d'installer sa résidence
plaats te vestigen. » principale à un endroit précis. »

Art. 2.In artikel 125, § 1 van het voormelde koninklijk besluit van 3

Art. 2.A l'article 125, § 1er de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

juli 1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 december 1997, susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, un
wordt een lid toegevoegd, luidend als volgt : alinéa est ajouté, rédigé comme suit :
« In afwijking op de bepalingen van het eerste lid, kan een persoon « Par dérogation aux dispositions de l'alinéa 1er, lorsqu'une personne
die zowel de hoedanigheid van kind-persoon ten laste in de zin van peut faire valoir la qualité d'enfant à charge au sens de l'article
artikel 123, 3, als van samenwonende persoon ten laste in de zin van 123, 3, et celle de personne cohabitante à charge au sens de l'article
artikel 123, 2 kan laten gelden, ingeschreven worden als samenwonende 123, 2, elle peut être inscrite comme personne cohabitante à charge, à
persoon ten laste, op voorwaarde evenwel dat de gerechtigde geen bloed condition cependant que le titulaire ne soit pas parent ou allié
- of aanverwant tot en met de derde graad is. Bij betwisting tussen de jusqu'au troisième degré inclus. En cas de litige entre les titulaires
in aanmerking komende gerechtigden omtrent de vraag bij wie de sur la question de savoir auprès de qui la personne concernée sera
betrokken persoon zal worden ingeschreven, wordt de betrokkene
ingeschreven bij de titularis waarmee hij of zij een feitelijk gezin inscrite, cette dernière est inscrite auprès du titulaire avec qui il
vormt. » ou elle forme un ménage de fait. »

Art. 3.In artikel 134 van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli

Art. 3.A l'article 134 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 december 2001, susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, l'alinéa
wordt het zesde lid vervangen door de volgende bepaling : 6 est remplacé par la disposition suivante :
« De gerechtigde, bedoeld in het voormelde artikel 32, eerste lid, 15° "Le titulaire, visé à l'article 32, alinéa 1er, 15° susmentionné, est
is vrijgesteld van bijdragebetaling indien hij het bewijs levert dat dispensé du paiement de la cotisation s'il fournit la preuve que le
het totaal jaarlijks bedrag van de inkomsten van zijn gezin, montant annuel global des revenus de son ménage, fixé conformément aux
vastgesteld overeenkomstig het bepaalde in artikel 5 van het dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 8 août 1997 précité,
voornoemde koninklijk besluit van 8 augustus 1997, niet hoger is dan n'est pas supérieur au montant visé à l'article 14, § 1er, 4° de la
het bedrag bedoeld in artikel 14, § 1, 4° van de wet van 26 mei 2002 loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale. Ce
betreffende het recht op maatschappelijke integratie. Dit bedrag wordt
geïndexeerd overeenkomstig de nadere regels die van toepassing zijn in montant est indexé conformément aux modalités applicables dans le
het kader van de voornoemde wet van 26 mei 2002. » cadre de la loi du 26 mai 2002 susvisée. »

Art. 4.In artikel 252, vijfde lid van het voormelde koninklijk

Art. 4.A l'article 252, alinéa 5 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

besluit van 3 juli 1996, gewijzigd door het koninklijk besluit van 29 susmentionné, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, la
december 1997, wordt de eerste zin vervangen door de volgende bepaling première phrase est remplacée par la disposition suivante :
: « Zo de verzekeringsinstelling aanvaardt, heeft de inschrijving van de "Lorsque l'organisme assureur accepte, l'inscription du titulaire
gerechtigde uitwerking op de eerste dag van het kwartaal waarin de porte ses effets le premier jour du trimestre au cours duquel la
hoedanigheid van gerechtigde als bedoeld in artikel 32, eerste lid van qualité de titulaire visée à l'article 32, alinéa 1er, de la loi
de gecoördineerde wet verworven werd, en heeft de inschrijving van de coordonnée est acquise et l'inscription de la personne à charge porte
persoon ten laste uitwerking op de dag dat de hoedanigheid van persoon ses effets le jour de l'acquisition de la qualité de personne à
ten laste verworven werd. » charge. »

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003.

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003.

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est

uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 april 2003. Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^