Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
8 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 8 AVRIL 2003. -- Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet |
besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel | 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi |
III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment le Chapitre |
1994, inzonderheid op Hoofdstuk IIIbis ingevoegd in Titel III bij de wet van 5 juni 2002; | IIIbis inséré dans le Titre III par la loi du 5 juin 2002; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre |
Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte | IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het artikel 15 van de wet van 25 april 1963 betreffende het | Vu l'article 15 de la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des |
beheer van de instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en | organismes d'intérêt public de sécurité sociale et de prévoyance |
sociale voorzorg; | sociale; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, émis le 25 mars 2003; |
maart 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting van 3 april 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat dit besluit uitwerking heeft met ingang van 1 januari | Considérant que le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier |
2003, met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang | 2003, à l'exception de l'article 1er qui produit ses effets au 1er |
van 1 april 2003; dat het in aanmerking nemen van de maximumfactuur | |
voor 2003 impliceert dat onverwijld instructies moeten worden | avril 2003; que l'implication du maximum à facturer pour l'année 2003 |
meegedeeld aan de verzekeringsinstellingen; dat het derhalve | implique que des instructions soient communiquées sans retard aux |
belangrijk is dat dit besluit onverwijld wordt genomen en | organismes assureurs; qu'il importe dès lors que le présent arrêté |
bekendgemaakt; | soit pris et publié sans délai; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et |
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Pensions, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 |
Article 1er.Dans l'article 3 de l'arrêté royal du 15 juillet 2002 |
tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet | portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, worden de woorden « in de | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
juillet 1994, les mots « aux annexes n°13, 13 IMP, 13Z, 13YT, 35, 36, | |
bijlagen nrs. 13, 13IMP, 13Z, 13YT, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 73 en 74 » | 37, 38, 39, 40, 73 et 74 » sont remplacés par les mots « aux annexes |
vervangen door de woorden « in de bijlagen 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 27, 28 ». | 1, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 27, 28 ». |
Art. 2.In artikel 6 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 6 du même arrêté royal, les mots : « aux |
woorden « de in artikel 6, § 4, eerste lid, 3° en 4°, bedoelde | catégories 3 et 4, visées à l'article 6, § 4, alinéa 1er, 3° et 4° » |
categorieën 3 en 4 » vervangen door de woorden « de in artikel 6, § 3, | sont remplacés par les mots « aux catégories 3, 4 et 5, visées à |
eerste lid, 3°, 4° en 5°, bedoelde categorieën 3, 4 en 5 ». | l'article 6, § 3, alinéa 1er, 3°, 4° et 5° ». |
Art. 3.In artikel 10, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Art. 3.A l'article 10 § 2 du même arrêté royal sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes: |
- in c) wordt de term « E » vervangen door de term « 2° » en worden de | - dans le c ), le terme « E » est remplacé par le terme « 2° » et les |
woorden « of voor een behandeling bedoeld in artikel 7, § 1, 5° van | mots « ou pour un traitement visé à l'article 7, § 1er, 5° de la |
voormelde nomenclatuur » geschrapt; | nomenclature précitée » sont supprimés; |
- d) wordt door de volgende bepaling vervangen: « hij vervult de | - le d) est remplacé par la disposition suivante : « il répond aux |
voorwaarden voor de toekenning van de integratietegemoetkoming, | conditions permettant l'octroi de l'allocation d'intégration, fixée en |
vastgesteld krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de | vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux allocations aux |
tegemoetkomingen aan gehandicapten, aan de persoon met een handicap | handicapés, pour la personne avec un handicap dont le degré |
waarvan de graad van zelfredzaamheid op ten minste 12 punten is | d'autonomie a été fixé à 12 points au moins. Les personnes qui ne |
vastgesteld. De personen die niet voldoen aan de inkomensvoorwaarde, | satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté royal |
opgelegd bij voormeld koninklijk besluit, terwijl zij beantwoorden aan | susvisée alors qu'elles répondent aux conditions de dépendance sont |
de afhankelijkheidsvoorwaarden, worden in aanmerking genomen »; | prises en considération »; |
- e) wordt door de volgende bepaling vervangen : « hij vervult de | - le e) est remplacé par la disposition suivante : « il répond aux |
voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming voor hulp aan | conditions permettant l'octroi de l'allocation pour l'aide aux |
bejaarden, vastgesteld krachtens de wet van 27 februari 1987 | personnes âgées, fixée en vertu de la loi du 27 février 1987 relative |
betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten, aan de persoon met | aux allocations aux handicapés, pour la personne avec un handicap dont |
een handicap waarvan de graad van zelfredzaamheid op ten minste 12 | le degré d'autonomie a été fixé à 12 points au moins. Les personnes |
punten is vastgesteld. De personen die niet voldoen aan de | qui ne satisfont pas à la condition de revenus imposée par l'arrêté |
inkomensvoorwaarde, opgelegd bij voormeld koninklijk besluit, terwijl | |
zij beantwoorden aan de afhankelijkheidsvoorwaarden, worden in | royal susvisé alors qu'elles répondent aux conditions de dépendance |
aanmerking genomen »; | sont prises en considération »; |
- in g) worden de woorden « primaire ongeschiktheid of » geschrapt; | - dans le g) les mots « d'incapacité primaire ou » sont supprimés; |
- h) wordt door de volgende bepalingen vervangen : « hij geniet een | - le h) est remplacé par les dispositions suivantes : « il bénéficie |
forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden, bedoeld in de | d'une allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne visée |
artikelen 215bis of 215ter van voormeld koninklijk besluit van 3 juli | aux articles 215bis ou 215ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
1996 en in de artikelen 9bis en 12ter van het voormelde koninklijk | susvisé et aux articles 9bis et 12ter de l'arrêté royal du 20 juillet |
besluit van 20 juli 1971 »; | 1971 susvisé »; |
- in i) worden de woorden « de dagen waarvoor het bedrag per opnamedag | - dans le i) , les mots « les jours pour lesquels le montant par jour |
verschuldigd is ingeval van een opname in een chirurgisch | |
dagziekenhuis tijdens welke een verstrekking wordt verricht die is | d'hospitalisation est dû en cas d'admission en hôpital chirurgical de |
opgenomen in de bijlage 3,6. (lijst A) van het koninklijk besluit van | jour durant laquelle est effectuée une prestation qui figure dans |
25 april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het | l'annexe 3,6. (liste A) de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à |
budget van financiële middelen van de ziekenhuizen » ingevoegd na het | la fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des |
woord « verzekeringsinstellingen ». | hôpitaux, » sont insérés après le mot: « organismes assureurs ». |
Art. 4.Artikel 19, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
Art. 4.L'article 19, alinéa 2 du même arrêté royal est complété comme |
als volgt aangevuld : « De verklaring op erewoord is conform het model | suit : « La déclaration sur l'honneur est conforme au modèle repris en |
dat in de bijlage I is opgenomen ». | annexe I ». |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde koninklijk besluit wordt tussen |
Art. 5.Dans l'article 23 du même arrêté royal, l'alinéa suivant est |
het eerste en tweede lid het volgende lid ingevoegd: « Wanneer de | inséré entre les alinéas 1er et 2 : « Lorsque la déclaration sur |
verklaring op erewoord is ingediend tijdens het jaar dat volgt op het | |
jaar van toekenning van de maximumfactuur, zullen alle inkomsten van | l'honneur est introduite l'année qui suit celle relative à l'octroi du |
het jaar van toekenning van de maximumfactuur in aanmerking worden | maximum à facturer, ce sont tous les revenus de l'année d'octroi du |
genomen ». | maximum à facturer qui seront pris en compte ». |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003, |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003, à |
met uitzondering van artikel 1 dat uitwerking heeft met ingang van 1 april 2003. | l'exception de l'article 1er qui produit ses effets au 1er avril 2003. |
Art. 7.Onze Minister van Sociale zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 8 april 2003. | Donné à Bruxelles, le 8 avril 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |