Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 08/04/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
8 APRIL 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige 8 AVRIL 2002. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) du contrat de travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois des 26 juin 1992
1992 en 26 maart 1999 en bij het koninklijk besluit nr. 254 van 31 et 26 mars 1999 et par l'arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, et §
december 1983, en § 3, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 3, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 26 juin 1992;
26 juni 1992; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren Considérant que la situation économique actuelle justifie
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant
ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van connectoren voor pour activité la fabrication de connecteurs pour le secteur des
de tele- en datacommunicatiesector, gelegen op het grondgebied van télécommunications et des communications de données, situées sur le
Mechelen en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en territoire de Malines et ressortissant à la Commission paritaire des
elektrische bouw ressorteren; constructions métallique, mécanique et électrique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication de
van connectoren voor de tele- en datacommunicatiesector, gelegen op connecteurs pour le secteur des télécommunications et des
het grondgebied van Mechelen en die onder het Paritair Comité voor de communications de données, situées sur le territoire de Malines et
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique,
mécanique et électrique.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut
werklieden volledig worden geschorst, of mag er een regeling van être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, mits er kennisgeving wordt être instauré, moyennant une notification par affichage dans les
gedaan door aanplakking in de lokalen van de onderneming, minstens locaux de l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le jour de
zeven dagen op voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. l'affichage non compris.
Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt de Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la
kennisgeving hem dezelfde dag bij aangetekende brief toegezonden. notification lui est adressée par lettre recommandée le même jour.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
économiques ne peut dépasser treize semaines.
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden.

Art. 4.Communication de l'affichage ou de la notification

Art. 4.Mededeling van de bij artikel 2 bedoelde aanplakking of

individuelle visée à l'article 2 doit être adressée par l'employeur,
individuele kennisgeving moet door de werkgever, onder een bij de post sous pli recommandé à la poste, le jour même de l'affichage ou de la
aangetekende omslag, de dag zelf van de aanplakking of van de notification individuelle, au bureau de chômage de l'Office national
individuele kennisgeving worden gezonden aan het werkloosheidsbureau
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de plaats waar de de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise.
onderneming gevestigd is.

Art. 5.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving en de bij artikel 4

Art. 5.La notification visée à l'article 2 et la communication visée

bedoelde mededeling moeten de datum vermelden waarop de volledige à l'article 4 doivent mentionner la date à laquelle la suspension
schorsing van de uitvoering van de overeenkomst zal ingaan en de datum totale de l'exécution du contrat prendra cours et la date à laquelle
waarop die schorsing een einde zal nemen alsook de data waarop de cette suspension prendra fin ainsi que les dates auxquelles les
werklieden werkloos zullen gesteld worden. ouvriers seront mis en chômage.
De bij artikel 4 bedoelde mededeling vermeldt daarenboven de La communication visée à l'article 4 mentionne, en outre, les causes
economische oorzaken die de volledige schorsing van de uitvoering van économiques qui justifient la suspension totale de l'exécution du
de overeenkomst rechtvaardigen en hetzij de naam, de voornamen en het contrat et soit les nom, prénoms et adresse des ouvriers mis en
adres van de werkloos gestelde werklieden, hetzij de afdeling(en) van chômage, soit la ou les section(s) de l'entreprise où le travail est
de onderneming waar de arbeid wordt geschorst. suspendu.

Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2002 en treedt buiten

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2002 et

werking op 1 januari 2003. cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2003.
Artikel 4 van dit besluit treedt buiten werking op de dag waarop L'article 4 du présent arrêté cesse d'être en vigueur à la date
artikel 71 van de programma-wet van 30 december 2001 in werking d'entrée en vigueur de l'article 71 de la loi-programme du 30 décembre
treedt. 2001.

Art. 7.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 8 april 2002. Donné à Bruxelles, le 8 avril 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978; Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978;
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991; Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991;
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992; Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992;
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999; Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999;
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier
van 21 januari 1984. 1984.
^