← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal aanvullend pensioenstelsel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal aanvullend pensioenstelsel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 février 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à l'introduction du volet de solidarité lié au régime de pension complémentaire sectoriel |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari | collective de travail du 23 février 2023, conclue au sein de la |
2023, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à |
betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het | l'introduction du volet de solidarité lié au régime de pension |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1) | complémentaire sectoriel (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen; | combustibles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023, | travail du 23 février 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à |
betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het | l'introduction du volet de solidarité lié au régime de pension |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel. | complémentaire sectoriel. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023 | Convention collective de travail du 23 février 2023 |
Invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal | Introduction du volet de solidarité lié au régime de pension |
aanvullend pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 14 maart | complémentaire sectoriel (Convention enregistrée le 14 mars 2023 sous |
2023 onder het nummer 178670/CO/127) | le numéro 178670/CO/127) |
Voorafgaand | Préalable |
Door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 betreffende | La convention collective de travail du 16 juin 2003 relative à |
de invoering van een sociaal sectorplan, gesloten in het Paritair | l'introduction d'un plan sectoriel social, conclue dans la Commission |
Comité nr. 127 voor de handel in brandstoffen en het Paritair | paritaire n° 127 pour le commerce de combustibles et dans la |
Subcomité nr. 127.02 voor de handel in brandstoffen in | Sous-commission paritaire n° 127.02 pour le commerce de combustibles |
Oost-Vlaanderen, werd een sociaal sectoraal pensioenstelsel ingericht, | en Flandre orientale, a mis en place un régime de pension du secteur |
dat geregeld werd door een pensioen- en een solidariteitsreglement. | social, réglementé par un règlement de pension et de solidarité. |
Het solidariteitsluik dat verbonden was aan het sectoraal aanvullend | Le volet de solidarité associé au régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel werd op 31 december 2022 beëindigd door middel van de | sectoriel a été résilié le 31 décembre 2022 par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 22 december 2022 betreffende de | collective de travail du 22 décembre 2022 relative à la suppression du |
stopzetting van het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal | volet de solidarité du régime de pension complémentaire sectoriel. |
aanvullend pensioenstelsel. | |
Met voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst wordt een nieuw | La présente convention collective de travail introduit un nouveau |
solidariteitsluik ingevoerd vanaf 1 april 2023. De | volet de solidarité à partir du 1er avril 2023. Les prestations de |
solidariteitsprestaties worden beschreven in een nieuw | solidarité sont décrites dans un nouveau règlement de solidarité qui |
solidariteitsreglement, dat als bijlage aan deze collectieve | est joint à la présente convention collective de travail et qui en |
arbeidsovereenkomst opgenomen is, en er integrerend deel van uitmaakt. | fait partie intégrante. |
Dit solidariteitsluik wordt ingevoerd in toepassing van artikel 10, § | Ce volet de solidarité est introduit en application de l'article 10, § |
2 van de wet betreffende de aanvullende pensioenen. | 2 de la loi sur les pensions complémentaires. |
Artikel 1.Door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 |
Article 1er.Par la convention collective de travail du 16 juin 2003 |
(nr. 67731/CO/127) betreffende de invoering van een sociaal | (n° 67731/CO/127) relative à l'introduction d'un plan sectoriel |
sectorplan, gesloten in het Paritair Comité nr. 127 voor de handel in | social, conclue dans la Commission paritaire n° 127 pour le commerce |
brandstoffen en het Paritair Subcomité nr. 127.02 voor de handel in | de combustibles et dans la Sous-commission paritaire n° 127.02 pour le |
brandstoffen in Oost-Vlaanderen, werd een sectoraal pensioenstelsel | commerce de combustibles en Flandre orientale, un régime de pension |
ingericht, dat geregeld werd door een pensioenreglement. | sectoriel a été instauré, régi par un règlement de pension. |
Aan dit sectoraal aanvullend pensioenstelsel wordt vanaf 1 april 2023 | A ce régime de pension complémentaire sectoriel est attaché à partir |
een solidariteitsluik gehecht, dat geregeld wordt in de bijlage die | du 1er avril 2023, un volet de solidarité qui est réglé dans l'annexe |
deel uitmaakt van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | faisant partie de la présente convention collective de travail. |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 april 2023 en geldt voor onbepaalde duur. | vigueur le 1er avril 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Elk van de contracterende partijen kan ze opzeggen mits een | § 2. Chacune des parties contractantes peut la dénoncer moyennant un |
opzeggingstermijn van zes maanden, te betekenen bij een ter post | préavis de six mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de |
voor de handel in brandstoffen. | combustibles. |
Voorafgaandelijk aan de opzegging van de collectieve | Préalablement à la dénonciation de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst moet het paritair comité waarin deze overeenkomst | travail, la commission paritaire dans laquelle cette convention a été |
werd gesloten, de beslissing nemen om het solidariteitsstelsel op te | conclue doit prendre la décision d'abroger le régime de solidarité. |
heffen. De beslissing tot opheffing van het sectoraal solidariteitsstelsel is | La décision d'abroger le régime de solidarité sectoriel est uniquement |
enkel geldig wanneer zij 80 pct. van de stemmen van de gewone of | valable lorsqu'elle a été prise par 80 p.c. des voix des membres |
plaatsvervangende leden die de werkgevers vertegenwoordigen en 80 pct. | effectifs ou suppléants qui représentent les employeurs et 80 p.c. des |
van de stemmen van de gewone of plaatsvervangende leden die de | voix des membres effectifs ou suppléants qui représentent les |
werknemers vertegenwoordigen, heeft behaald. | travailleurs. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023, | Annexe à la convention collective de travail du 23 février 2023, |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de |
betreffende het invoeren van het solidariteitsluik verbonden aan het | combustibles, relative à l'introduction du volet de solidarité lié au |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel | régime de pension complémentaire sectoriel |
Instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in | Institution de retraite professionnelle pour le commerce de |
brandstoffen | combustibles |
Organisme voor de financieringvan pensioenen | Organisme de financement des pensions |
Léon Lepagestraat 4, 1000 Brussel | Rue Léon Lepage 4, 1000 Bruxelles |
Erkend door de FSMA onder nummer 50.556 | Approuvé par la FSMA sous le numéro 50.556 |
KBO-nummer BE 480.592.339 | Numéro BCE BE 480.592.339 |
www.fonds127.be / pensioen@fonds127.be / 02 213 14 18 | www.fonds127.be / pension@fonds127.be / 02 213 14 18 |
Solidariteitsreglement | Règlement de solidarité |
1. Historiek van het solidariteitsreglement | 1. Historique du règlement de solidarité |
Door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2003 (nr. | Par la convention collective de travail du 16 juin 2003 (n° |
67731/CO/127) betreffende de invoering van een sociaal sectorplan, | 67731/CO/127) relative à l'introduction d'un plan social sectoriel, |
gesloten in het Paritair Comité nr. 127 voor de handel in brandstoffen | conclue dans la Commission paritaire n° 127 pour le commerce de |
en het Paritair Subcomité nr. 127.02 voor de handel in brandstoffen in | combustibles et dans la Sous-commission paritaire n° 127.02 pour le |
Oost-Vlaanderen, werd een sectoraal pensioenstelsel ingericht, dat | commerce de combustibles en Flandre orientale, un régime de pension |
geregeld wordt door een pensioenreglement. | sectoriel a été créé, régi par un règlement de pension. |
Aan dit sectoraal pensioenstelsel werd een solidariteitsluik gehecht, | Un volet de solidarité a été rattaché à ce régime de pension |
dat geregeld werd door een solidariteitsreglement. Dit | sectoriel, régi par un règlement de solidarité. Ce régime de |
solidariteitsreglement werd meermaals gewijzigd. Dit solidariteitsluik | solidarité a été modifié à plusieurs reprises. Ce volet de solidarité |
werd op 31 december 2022 stopgezet door middel van de collectieve | a été supprimé le 31 décembre 2022 par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 22 december 2022 (nr. 177860/CO/127) | travail du 22 décembre 2022 (n° 177860/CO/127) relative à la |
betreffende de stopzetting van het solidariteitsluik verbonden aan het | suppression du volet de solidarité du régime de pension complémentaire |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel. | sectoriel. |
Vanaf 1 april 2023 wordt door middel van de collectieve | A partir du 1er avril 2023, par le biais de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023 betreffende het invoeren van | de travail de 23 février 2023 relative à l'introduction du volet de |
het solidariteitsluik verbonden aan het sectoraal aanvullend | solidarité lié au régime de pension complémentaire sectoriel, un |
pensioenstelsel, een nieuw solidariteitsluik toegevoegd aan het | nouveau volet de solidarité est joint au régime de pension |
sectorale aanvullend pensioenstelsel. Het wordt geregeld door dit | |
solidariteitsreglement, dat als bijlage aan de collectieve | complémentaire sectoriel. Il est régi par ce règlement de solidarité, |
arbeidsovereenkomst van 23 februari 2023 toegevoegd werd. | qui a été ajouté en annexe à la convention collective de travail du 23 février 2023. |
2. Voorwerp | 2. Objet |
Het solidariteitsreglement wordt ingericht door het "Sociaal Fonds | Le règlement de solidarité est mis en place par le "Fonds social des |
voor de ondernemingen van de handel in brandstoffen", de "inrichter" genoemd. | entreprises de commerce de combustibles", appelé l'"organisateur". |
De toezegging van solidariteitsprestaties heeft tot doel om aan de | L'engagement de prestations de solidarité vise à accorder des |
aangeslotenen en/of hun rechthebbenden bijkomende | prestations de solidarité supplémentaires au régime de pension |
solidariteitsprestaties bij het sectoraal pensioenstelsel toe te | sectoriel aux affiliés et/ou à leurs bénéficiaires. |
kennen. Dit reglement bepaalt de regels en modaliteiten voor de uitvoering van | Ce règlement définit les règles et les modalités de mise en oeuvre de |
de solidariteitstoezegging van de inrichter. | l'engagement de solidarité de l'organisateur. |
3. Begripsomschrijving | 3. Définitions |
De begrippen die in dit solidariteitsreglement gebruikt worden, hebben | Les termes utilisés dans le présent règlement de solidarité ont la |
dezelfde betekenis als in het pensioenreglement van het sectoraal | même signification que dans le règlement de pension du régime |
pensioenstelsel van de inrichter. | sectoriel de pension de l'organisateur. |
4. Solidariteitsinstelling | 4. Institution de solidarité |
Het beheer van de solidariteitstoezegging wordt door de inrichter | La gestion de l'engagement de solidarité est confiée par |
toevertrouwd aan de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor | l'organisateur à l'institution de retraite professionnelle du commerce |
de handel in brandstoffen. | de combustibles. |
De solidariteitsinstelling kan één of meerdere deelaspecten van het | L'institution de solidarité peut externaliser un ou plusieurs aspects |
beheer aan derden uitbesteden. | partiels de la gestion à des tiers. |
5. Aansluiting | 5. Affiliation |
Om aanspraak te kunnen maken op de solidariteitsprestaties dient de | Pour prétendre aux prestations de solidarité, le salarié doit être |
werknemer aangesloten te zijn bij het sociaal sectoraal | |
pensioenstelsel van de inrichter en niet uitgetreden te zijn. | affilié au régime social de pension sectoriel de l'organisateur et ne |
pas être sorti. | |
6. Solidariteitsprestaties | 6. Prestations de solidarité |
De volgende solidariteitsprestaties worden vastgelegd : | Les prestations de solidarité suivantes ont été établies : |
6.1. Uitkeringen bij inkomstenverlies ten gevolge van overlijden van | 6.1. Prestations en cas d'une perte de revenus suite au décès d'un |
de aangeslotene tijdens de beroepsloopbaan | affilié pendant la carrière professionnelle |
In geval van overlijden van de actieve aangeslotene tijdens de | En cas de décès de l'affilié actif pendant la carrière |
beroepsloopbaan zal er een eenmalig bedrag van 2 500 EUR toegekend | professionnelle, un montant unique de 2 500 EUR tenant lieu de |
worden ter vergoeding van inkomensverlies, ten gunste van de | compensation de perte de revenus sera octroyé en faveur du |
begunstigde van de overlijdensuitkeringen van het pensioenreglement. | bénéficiaire du capital décès du règlement de pension. |
Dit eenmalig bedrag wordt samen uitgekeerd met de uitkering die | Ce capital unique est versé avec la prestation accordée par le régime |
krachtens het sectoraal pensioenstelsel wordt toegekend in geval van | de pension sectoriel en cas de décès au(x) bénéficiaire(s) du |
overlijden, aan de begunstigde(n) van het pensioenreglement van het | règlement de pension du régime de pension sectoriel, selon les |
sectorale pensioenstelsel, en dit volgens de modaliteiten en in de | modalités et dans l'ordre de dévolution prévus par le règlement de |
voorrangsorde voorzien in het pensioenreglement. | |
Als er meerdere begunstigden zijn, wordt het bedrag proportioneel | pension. S'il y a plusieurs bénéficiaires, le montant est réparti |
onder hen verdeeld. | proportionnellement entre eux. |
6.2. Periodes van tijdelijke werkloosheid | 6.2. Périodes de chômage temporaire |
Gedurende de periodes waarin de aangeslotene tijdelijk werkloos is | Pendant les périodes où l'affilié est en chômage temporaire pour |
wegens economische oorzaken in de zin van artikel 77, § 4 van de wet | raisons économiques au sens de l'article 77, § 4 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (codes 70 of 71 | juillet 1978 relative aux contrats de travail (codes 70 ou 71 DmfA-LPC |
DmfA-WAP in de gegevensstroom van de Kruispuntbank van de Sociale | dans le flux de données de la Banque-Carrefour de la Sécurité |
Zekerheid), wordt de opbouw van het aanvullend pensioen van het | Sociale), l'acquisition de la pension complémentaire du régime |
sectoraal aanvullend pensioenstelsel gefinancierd door middel van een | sectoriel de pension complémentaire est financée au moyen d'un montant |
forfaitair bedrag van 1,50 EUR per dag werkloosheid, ten laste van het | forfaitaire de 1,50 EUR par jour de chômage, à charge du volet de |
solidariteitsluik. Daarbij wordt een week geacht 5 werkdagen te | solidarité. A cette fin, une semaine est réputée compter 5 jours |
tellen. | ouvrables. |
Het bedrag van 1,50 EUR wordt pro rata aangepast in functie van het | Le montant de 1,50 EUR est ajusté au prorata du taux d'emploi de |
tewerkstellingspercentage van de aangeslotene onmiddellijk vóór de | l'affilié immédiatement avant le début de la période de chômage |
aanvang van de periode van tijdelijke werkloosheid. | temporaire. |
6.3. Periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongeval | 6.3. Périodes d'incapacité de travail dues à un accident du travail ou |
of een beroepsziekte | à une maladie professionnelle |
Gedurende de vergoede periodes van arbeidsongeschiktheid na het | Pendant les périodes indemnisées d'incapacité de travail au-delà du |
gewaarborgd loon, omwille van een arbeidsongeval of een beroepsziekte | salaire garanti, en raison d'un accident du travail ou d'une maladie |
van de aangeslotene (codes 60 of 61 DmfA-WAP in de gegevensstroom van | professionnelle de l'affilié (codes 60 ou 61 DmfA-LPC dans le flux de |
de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid), wordt de opbouw van het | données de la Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale), l'acquisition |
aanvullend pensioen van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel | de la pension complémentaire du régime sectoriel de pension |
gefinancierd door middel van een forfaitair bedrag van 1,50 EUR per | complémentaire est financée au moyen d'un montant forfaitaire de 1,50 |
dag werkloosheid, ten laste van het solidariteitsluik. | EUR par jour de chômage, à charge du volet de solidarité. |
Enkel een vergoede periode van arbeidsongeschiktheid die is ingegaan | Seule une période d'incapacité de travail indemnisée ayant débuté |
na de ingangsdatum van dit solidariteitsreglement, wordt in aanmerking | après la date d'entrée en vigueur du présent régime de solidarité sera |
genomen. | prise en compte. |
Het bedrag van 1,50 EUR wordt pro rata aangepast in functie van het | Le montant de 1,50 EUR est ajusté au prorata du taux d'emploi de |
tewerkstellingspercentage van de aangeslotene onmiddellijk vóór de | l'affilié immédiatement avant le début de la période d'incapacité de travail. |
aanvang van de periode van arbeidsongeschiktheid. | 6.4. Augmentation des rentes de pension ou des rentes de survie en |
6.4. Verhoging van lopende pensioenrenten of overlevingsrenten | cours de paiement |
De instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in | En fonction des ressources financières disponibles, l'institution de |
brandstoffen kan in functie van de aanwezige financiële middelen | retraite professionnelle du commerce de combustibles peut décider |
beslissen om de lopende pensioen- of overlevingsrenten te verhogen. | d'augmenter les rentes de pension ou de survie en cours de paiement. |
7. Inhoudingen | 7. Déductions |
Alle bedragen, voordelen en uitkeringen die voortvloeien uit dit | Tous les montants, avantages et prestations découlant du règlement de |
solidariteitsreglement vormen bruto bedragen, waarop alle bij wet | solidarité représentent des montants bruts, desquels toutes les |
verschuldigde inhoudingen, heffingen, bijdragen en belastingen in | retenues, redevances, cotisations et taxes légalement redevables |
mindering gebracht moeten worden. Al deze inhoudingen, heffingen, | doivent être déduites. Toutes ces retenues, redevances, cotisations et |
bijdragen en belastingen zijn ten laste van de aangeslotene(n) of de | taxes sont à la charge de l'(des) affilié(s) ou du(des) |
begunstigde(n). | bénéficiaire(s). |
8. Financiering van de solidariteitsprestaties | 8. Financement des prestations de solidarité |
De solidariteitsprestaties worden gefinancierd door een | Les prestations de solidarité sont financées par une cotisation de |
solidariteitsbijdrage die gelijk is aan 4,4 pct. van de | solidarité s'élevant à 4,4 p.c. de l'allocation de pension redevable |
pensioentoelage die in uitvoering van het sectoraal pensioenstelsel | |
van de inrichter verschuldigd is. Deze solidariteitsbijdrage wordt | en exécution du régime de pension sectoriel de l'organisateur. Cette |
samen met de pensioentoelage geïnd. | cotisation de solidarité est perçue en même temps que l'allocation de pension. |
9. Beheer van de solidariteitsprestaties | 9. Gestion des prestations de solidarité |
§ 1. De inrichter zal aan de solidariteitsinstelling tijdig en op | § 1er. L'organisateur transmet à l'institution de solidarité, en temps |
regelmatige tijdstippen alle inlichtingen en bewijsstukken overmaken | utile et à intervalles réguliers, toutes les informations et pièces |
die nodig zijn voor de goede uitvoering van dit | justificatives nécessaires à la bonne exécution du présent règlement |
solidariteitsreglement. | de solidarité. |
§ 2. De begunstigde zal op eenvoudige aanvraag alle ontbrekende | § 2. Sur simple demande, le bénéficiaire fournit toutes les |
inlichtingen en bewijsstukken bezorgen die nodig zijn opdat de | informations et pièces justificatives manquantes nécessaires à |
solidariteitsinstelling haar verplichtingen kan uitvoeren. Indien de | l'institution de solidarité pour remplir ses obligations. Si le |
begunstigde deze inlichtingen of bewijsstukken niet overmaakt, dan | bénéficiaire ne fournit pas ces informations ou pièces justificatives, |
zullen de inrichter en de solidariteitsinstelling ontslagen zijn van | l'organisateur et l'institution de solidarité sont libérés de leurs |
hun verplichtingen tegenover de begunstigde met betrekking tot het | obligations envers le bénéficiaire en ce qui concerne l'avantage |
voordeel dat in dit reglement beschreven wordt. | décrit dans le présent règlement. |
§ 3. Het solidariteitsfonds waaruit de solidariteitsprestaties geput | § 3. Le fonds de solidarité sur lequel sont prélevées les prestations |
worden, is een stelsel van collectieve reserve dat beheerd wordt | de solidarité est un régime de réserve collective géré conformément |
overeenkomstig de in dit reglement gedefinieerde doelstellingen en | aux objectifs et aux dispositions définis dans le présent règlement. |
bepalingen. § 4. Het solidariteitsfonds behoort toe aan het geheel van de | § 4. Le fonds de solidarité appartient à l'ensemble des affiliés. Si, |
aangeslotenen. Indien een werkgever of werknemer om één of andere | pour une raison quelconque, un employeur ou un travailleur cesse de |
reden ophoudt deel uit te maken van het toepassingsgebied van dit | faire partie du champ d'application du présent règlement de |
solidariteitsreglement, kan hij op geen enkele wijze aanspraak maken op de tegoeden van het solidariteitsfonds. | solidarité, il ne peut en aucun cas prétendre aux avoirs du fonds de solidarité. |
§ 5. Het solidariteitsfonds en de solidariteitsprestaties worden | § 5. Le fonds de solidarité et les prestations de solidarité sont |
beheerd in overeenstemming met de bepalingen van de ter zake geldende | gérés conformément aux dispositions de la législation pertinente en |
wetgeving. Daartoe zal de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening | vigueur. A cette fin, l'institution de retraite professionnelle du |
voor de handel in brandstoffen de rekeningen van het | commerce de combustibles gère les comptes du fonds de solidarité |
solidariteitsfonds afzonderlijk van de andere activiteiten beheren. | séparément des autres activités. |
§ 6. De inkomsten van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen | § 6. Les revenus des comptes du fonds de solidarité peuvent être |
bestaan uit : | constitués de : |
1. de solidariteitsbijdragen in uitvoering van dit | 1. les cotisations de solidarité en vertu de ce règlement de |
solidariteitsreglement; | solidarité; |
2. eventuele andere bedragen gestort door de inrichter; | 2. tout autre montant versé par l'organisateur; |
3. de financiële opbrengsten van de rekening(en) van het solidariteitsfonds. | 3. les revenus financiers du ou des compte(s) du fonds de solidarité. |
§ 7. De uitgaven van de rekeningen van het solidariteitsfonds kunnen | § 7. Les dépenses des comptes du fonds de solidarité peuvent consister |
bestaan uit : | en : |
1. de uitkering van de in dit reglement bepaalde | 1. le versement des prestations de solidarité prévues par le présent |
solidariteitsprestaties; | règlement; |
2. de financiering van premies bestemd voor een verzekering die de | 2. le financement de primes destinées à l'assurance que l'institution |
solidariteitsinstelling voor de in dit reglement bepaalde | de solidarité contracterait pour les prestations de solidarité prévues |
solidariteitsprestaties zou sluiten; | par le présent règlement; |
3. de kosten voor het beheer van de solidariteitstoezegging. | 3. les frais de gestion de l'engagement de solidarité. |
§ 8. De solidariteitsinstelling stelt op het einde van ieder boekjaar | § 8. L'institution de solidarité prépare un compte de résultat à la |
een resultatenrekening op, evenals een balans met activa en passiva | fin de chaque exercice, ainsi qu'un bilan avec les actifs et les |
van het solidariteitsfonds en zendt deze stukken binnen de maand na | passifs du fonds de solidarité et envoie ces documents à l'autorité de |
hun goedkeuring naar de toezicht overheid (FSMA). | contrôle (FSMA) dans le mois qui suit leur approbation. |
10. Wijziging | 10. Modification |
De solidariteitsprestaties zoals die in dit reglement beschreven | |
worden, kunnen op ieder ogenblik aangepast worden aan de beschikbare | Les prestations de solidarité décrites dans le présent règlement |
middelen met het oog op het behouden van het financiële evenwicht in | peuvent être adaptées à tout moment aux ressources disponibles en vue |
overeenstemming met de wettelijke bepalingen. Te dien einde zal de | de maintenir l'équilibre financier conformément aux dispositions |
inrichter het initiatief nemen om onderhavig reglement aan te passen. | légales. A cette fin, l'organisateur prendra l'initiative d'adapter le |
présent règlement. | |
Een wijziging van het solidariteitsreglement wordt vastgelegd in een | Une modification du règlement de solidarité doit être effectuée par le |
collectieve arbeidsovereenkomst, zoals voorzien in de ter zake | biais d'une convention collective de travail, comme le prévoit la |
geldende wetgeving. | législation en la matière. |
11. Financieel onevenwicht | 11. Déséquilibre financier |
Indien de activa van het solidariteitsfonds onvoldoende groot zijn om de provisies en schulden te dekken, legt de inrichter aan de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA) een herstelplan voor om die toestand te verhelpen. Indien dat plan het financieel evenwicht niet herstelt, wordt het solidariteitsreglement stopgezet, en wordt overgegaan tot de beëindiging van het solidariteitsstelsel. Indien het solidariteitsfonds ontbonden wordt met als doel het solidariteitsstelsel verder te zetten bij een andere daartoe erkende instelling, zullen de activa naar deze instelling getransfereerd worden. In de andere gevallen worden de overblijvende reserves naar de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen gestort. 12. Beëindiging Indien dit solidariteitsreglement niet langer van toepassing is op een | Si les actifs du fonds de solidarité sont insuffisants pour couvrir les provisions et les dettes, l'organisateur soumet à l'Autorité des Services et Marchés Financiers (FSMA) un plan de redressement pour remédier à cette situation. Si ce plan ne permet pas de rétablir l'équilibre financier, le règlement de solidarité sera supprimé, et il sera mis fin au régime de solidarité. Si le fonds de solidarité est dissous dans le but de poursuivre le régime de solidarité avec une autre institution reconnue à cette fin, les actifs seront transférés à cette institution. Dans le cas contraire, les réserves sont versées à l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles. 12. Terminaison Si ce règlement de solidarité ne s'applique plus à un organisateur ou |
inrichter of een organisatie/werkgever, kan die op geen enkele wijze | à une organisation/employeur, celui(celle)-ci ne peut en aucun cas |
aanspraak maken op een gedeelte van de tegoeden op de rekeningen van | réclamer une partie des avoirs dans les comptes du fonds de |
het solidariteitsfonds. | solidarité. |
13. Informatie | 13. Information |
13.1. Het solidariteitsreglement | 13.1. Le règlement de solidarité |
De tekst van het solidariteitsreglement is beschikbaar op de website | Le texte du règlement de solidarité est disponible sur le site |
van de inrichter of kan op eenvoudig verzoek van de aangeslotene door | Internet de l'organisateur ou peut être fourni par l'institution de |
de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in | retraite professionnelle du commerce de combustibles sur simple |
brandstoffen worden verstrekt. | demande de l'affilié. |
13.2. Beheersverslag | 13.2. Rapport de gestion |
De solidariteitsinstelling stelt jaarlijks een verslag over het beheer | L'institution de solidarité met annuellement à la disposition des |
van de solidariteitstoezegging ter beschikking van de aangeslotenen. | membres un rapport sur la gestion de l'engagement de solidarité. Il |
Het kan op eenvoudig verzoek van de aangeslotene opgevraagd worden bij | peut être demandé à l'institution de retraite professionnelle du |
de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in | commerce de combustibles sur simple demande de l'affilié. |
brandstoffen. 14. De bescherming en verwerking van persoonsgegevens | 14. La protection et le traitement des données à caractère personnel |
Met het oog op de uitvoering van het pensioen- en | Aux fins de l'application des règlements de pension et de solidarité, |
solidariteitsreglement ontvangt de instelling voor | l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles |
bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen | reçoit des données personnelles de l'organisateur ou de tiers. Tant |
persoonsgegevens van de inrichter of van derden. Zowel de inrichter | l'organisateur que l'institution de retraite professionnelle du |
als de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in | commerce de combustibles sont responsables du traitement des données. |
brandstoffen zijn verantwoordelijke voor de verwerking. | Il s'agit notamment des données d'identification et de contact, des |
Het gaat onder meer over identificatie- en contactgegevens, loon- en | données salariales et financières, des caractéristiques personnelles, |
financiële gegevens, persoonlijke kenmerken, beroepsgegevens en | des données professionnelles et la composition de la famille. |
samenstelling van het gezin. | |
De verkregen persoonsgegevens kunnen door de instelling voor | Les données personnelles obtenues pourront être traitées par |
bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen en/of de | l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles |
inrichter worden verwerkt voor het beheer van de pensioen- en | et/ou l'organisateur pour la gestion de l'engagement de pension et de |
solidariteitstoezegging rekening houdend met wettelijke en reglementaire de verplichtingen. De instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen verbindt zich ertoe om deze gegevens vertrouwelijk te behandelen. Ze mogen uitsluitend gebruikt worden voor het beheer van het pensioen- en solidariteitsstelsel, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel oogmerk. Bovendien kunnen de gegevens worden meegedeeld aan om het even welke persoon of instantie in het kader van een wettelijke verplichting of een administratieve of rechterlijke beslissing of indien er een gerechtvaardigd belang bestaat. Alle partijen betrokken bij het beheer van dit solidariteitsreglement, met inbegrip van de externe dienstverleners waarop beroep gedaan wordt, verbinden zich ertoe de geldende wet- en regelgeving tot bescherming van de persoonsgegevens te eerbiedigen. Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft het recht om inzage en verbetering ervan te verkrijgen. Hij moet zich in | solidarité en tenant compte des obligations légales et réglementaires. L'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles s'engage à préserver la confidentialité de ces données. Elles peuvent être utilisées exclusivement pour la gestion du régime de pension et de solidarité, à l'exclusion de toute autre fin commerciale ou non commerciale. En outre, les données peuvent être communiquées à toute personne ou organisme dans le cadre d'une obligation légale ou d'une décision administrative ou judiciaire ou s'il existe un intérêt légitime. Toutes les parties impliquées dans la gestion de ce règlement de solidarité, y compris les prestataires de services externes auxquels il est fait appel, s'engagent à respecter les lois et règlements applicables en matière de protection des données personnelles. Toute personne dont les données personnelles sont conservées a le droit d'y accéder et de les corriger. Dans ce cas, elle doit écrire à |
dat geval schriftelijk tot de instelling voor | l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles, |
bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen richten, en | en joignant une copie de sa carte d'identité. |
daarbij een kopie van zijn identiteitskaart voegen. | |
Iedere persoon van wie persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft | |
eveneens het recht zich te verzetten tegen de verwerking van zijn of | Toute personne dont les données personnelles sont conservées a |
haar gegevens, het recht om de verwerking er te laten beperken of te | également le droit de s'opposer au traitement de ses données, d'en |
laten verwijderen. In die gevallen is het mogelijk dat de instelling voor bedrijfspensioenvoorziening voor de handel in brandstoffen zijn verplichtingen niet kan uitvoeren, en kan de betrokkene in dat geval geen aanspraak maken op rechten voortkomend uit dit solidariteitsreglement. 15. Geschillen en toepasselijk recht Het Belgische recht is van toepassing op dit solidariteitsreglement. Gebeurlijke geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Brusselse rechtbanken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september 2023. De Minister van Werk, | faire limiter le traitement ou de les faire supprimer. Dans ce cas, il se peut que l'institution de retraite professionnelle du commerce de combustibles ne soit pas en mesure de remplir ses obligations, auquel cas la personne concernée ne peut faire valoir aucun droit découlant de ce règlement de solidarité. 15. Litiges et droit applicable Le droit belge s'applique à ce règlement de solidarité. Tout litige survenant entre les parties à ce sujet sera de la compétence des tribunaux de Bruxelles. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |