Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 ter regeling van de modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, remplaçant la convention collective de travail du 24 mars 1993 réglant les modalités de la convention collective de travail du 24 mars 1993 concernant la durée de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 SEPTEMBER 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november | collective de travail du 19 novembre 1997, conclue au sein de la |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | transformatrice du bois, remplaçant la convention collective de |
van 24 maart 1993 ter regeling van de modaliteiten van de collectieve | travail du 24 mars 1993 réglant les modalités de la convention |
arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 betreffende de arbeidsduur (1) | collective de travail du 24 mars 1993 concernant la durée de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993, | Vu la convention collective de travail du 24 mars 1993, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, betreffende de arbeidsduur, algemeen verbindend | transformatrice du bois, concernant la durée de travail, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1994; | obligatoire par arrêté royal 15 septembre 1994; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de |
houtbewerking; | l'industrie transformatrice du bois; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997, | travail du 19 novembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de | Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst | transformatrice du bois, remplaçant la convention collective de |
van 24 maart 1993 ter regeling van de modaliteiten van de collectieve | travail du 24 mars 1993 réglant les modalités de la convention |
arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 betreffende de arbeidsduur. | collective de travail du 24 mars 1993 concernant la durée de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 september 2003. | Donné à Bruxelles, le 7 septembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 15 september 1994, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 15 septembre 1994, Moniteur belge du 9 novembre 1994. |
november 1994. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité | Commission paritaire |
voor de stoffering en de houtbewerking | de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1997 | Convention collective de travail du 19 novembre 1997 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 | Remplacement de la convention collective de travail du 24 mars 1993 |
ter regeling van de modaliteiten van de collectieve | réglant les modalités de la convention collective de travail du 24 |
arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 betreffende de arbeidsduur | mars 1993 concernant la durée de travail (Convention enregistrée le 6 |
(Overeenkomst geregistreerd op 6 januari 1999 onder het nummer 49656/CO/126) | janvier 1999 sous le numéro 49656/CO/126) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren. | ressortissant à la Commission paritaire de l'ameublement et de |
l'industrie transformatrice du bois. | |
Met "werklieden" worden de werklieden en werksters bedoeld. | Par "ouvrières" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduurregeling | CHAPITRE II. - Durée du travail |
Art. 2.In toepassing van artikelen 3 en 4 van de collectieve |
Art. 2.En application des articles 3 et 4 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993, gesloten in het Paritair Comité | de travail du 24 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire |
voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de arbeidsduur, | de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, rendue |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 15 september | obligatoire par l'arrêté royal du 15 septembre 1994 (Moniteur belge du |
1994 (Belgisch Staatsblad van 9 november 1994) zijn onderstaande arbeidsduurregelingen mogelijk : | 9 novembre 1994), les durées du travail ci-après sont possibles : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*) Wanneer, bij berekening van het aantal compensatiedagen geen | (*) Lorsque, lors de la fixation du nombre de jours de compensation, |
volledige schijf van arbeidsdagen wordt bekomen, wordt een | l'on n'obtient pas une tranche complète de jours de travail, une règle |
afrondingsregel toegepast. De werknemer krijgt dan recht op één | d'arrondissement est appliquée. Le travailleur a alors droit à un jour |
bijkomende compensatiedag als er een saldo overblijft : | supplémentaire de compensation lorsqu'on a un solde de : |
38 u. 00/week : 33 dagen | 38 h 00/semaine : 33 jours |
39 u. 00/week : 13 dagen | 39 h 00/semaine : 13 jours |
40 u. 00/week : 8 dagen | 40 h 00/semaine : 8 jours |
werkelijk gepresteerd werden of met gepresteerde dagen zijn | réellement prestés ou assimilés à des jours prestés. |
gelijkgesteld. Art. 3.In toepassing van artikel 9 van de collectieve |
Art. 3.En vertu de l'article 9 de la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van de Nationale Arbeidsraad nr. 35 van 27 | n° 35 du Conseil national du travail du 27 février 1981, rendue |
februari 1981, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 21 september 1981, heeft de deeltijdse werknemer een | obligatoire par arrêté royal du 21 septembre 1981, le travailleur à |
geproratiseerd recht op betaalde compensatiedagen (**). | temps partiel a droit au paiement proratisé des jours de compensation payés (**). |
(**) Voorbeeld 1 : toepassing 39 urenweek, 10 betaalde | (**) Exemple 1 : application de la semaine de 39 heures, 10 jours de |
compensatiedagen. Een deeltijdse werknemer werkt alle dagen van de | compensation payés. Un travailleur à temps partiel travaille tous les |
week, 4 uren per dag. Hij heeft recht op 10 compensatiedagen in zijn | jours de la semaine, 4 heures par jour. Il a droit à 10 jours de |
arbeidsregime. | compensation dans son régime de travail. |
Voorbeeld 2 : toepassing 39 urenweek, 10 betaalde compensatiedagen. | Exemple 2 : application de la semaine de 39 heures, 10 jours de |
Een deeltijdse werknemer werkt 2 dagen op 5. Bij volledige | compensation. Un travailleur à temps partiel travaille 2 jours sur 5. |
tewerkstelling gedurende het jaar heeft deze werknemer recht op 2/5 x | En cas d'occupation complète au cours de l'année, il a droit à 2/5 x |
10 = 4 betaalde compensatiedagen, die samenvallen met dagen waarop hij | 10 = 4 jours de compensation, qui coïncident avec des jours où il |
normaal tewerkgesteld zou zijn geweest. Is er geen volledige | aurait normalement été occupé. S'il n'y a pas eu d'occupation |
tewerkstelling geweest, dan wordt het recht op betaalde | complète, le droit au repos compensatoire payé est fixé selon la règle |
compensatierust vastgelegd volgens de algemene regel van : 1 dag per | générale : 1 jour par tranche de 26 jours travaillés ou assimilés. |
schijf van 26 gewerkte of gelijkgestelde dagen. | |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 januari 1997 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij | le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle |
kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie | peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois |
maanden betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président |
voorzitter van het Paritair Comité voor de stoffering en de | de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie |
houtbewerking. | transformatrice du bois. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 ter | Elle remplace la convention collective de travail du 24 mars 1993 |
regeling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 1993 | réglant les modalités de la convention collective de travail du 24 |
betreffende de arbeidsduur, die ophoudt van toepassing te zijn vanaf 1 | mars 1993 concernant la durée de travail, qui n'est plus d'application |
januari 1997. | à partir du 1er janvier 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 september | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 septembre 2003. |
2003. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |