← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Land van Waas "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Land van Waas | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 janvier 2018, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année - Land van Waas |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 OKTOBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 OCTOBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, | collective de travail du 15 janvier 2018, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Land van Waas (1) | relative à la prime de fin d'année - Land van Waas (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden der | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid; | fabrications métalliques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, | travail du 15 janvier 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques, |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Land van | relative à la prime de fin d'année - Land van Waas. |
Waas. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 oktober 2018. | Donné à Bruxelles, le 7 octobre 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden der metaalfabrikatennijverheid | Commission paritaire pour employés des fabrications métalliques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018 | Convention collective de travail du 15 janvier 2018 |
Eindejaarspremie - Land van Waas (Overeenkomst geregistreerd op 6 | Prime de fin d'année - Land van Waas |
maart 2018 onder het nummer 145054/CO/209) | (Convention enregistrée le 6 mars 2018 sous le numéro 145054/CO/209) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail est d'application aux |
werkgevers en hun werknemers met een arbeidsovereenkomst voor | employeurs et à leurs travailleurs occupés sous un contrat de travail |
bedienden die behoren tot het Paritair Comité voor de bedienden der | d'employé ressortissant à la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid. | fabrications métalliques. |
Art. 2.Bekrachtiging |
Art. 2.Ratification |
Bekrachtigd is de als bijlage overgenomen collectieve | |
arbeidsovereenkomsten van 15 januari 2018 betreffende de | Est approuvée la convention collective de travail du 15 janvier 2018 |
eindejaarspremie voor het Land van Waas. | concernant la prime de fin d'année pour "Het Land van Waas". |
Art. 3.Duurtijd |
Art. 3.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail est conclue pour une |
duur met ingang van 1 juli 2017. | durée indéterminée à partir du 1er juillet 2017. |
Elle peut être dénoncée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au | |
Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter | président de la commission paritaire nationale et en respectant un |
van het nationaal paritair comité en waarvoor een opzegtermijn van 6 | délai de préavis de 6 mois. |
maanden geldt. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 januari 2018, | Annexe à la convention collective de travail du 15 janvier 2018, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden der | conclue au sein de la Commission paritaire pour employés des |
metaalfabrikatennijverheid, betreffende de eindejaarspremie - Land van | fabrications métalliques, relative à la prime de fin d'année - Land |
Waas | van Waas (traduction) |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van | La présente convention collective de travail est conclue en exécution |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2017 betreffende de | de la convention collective de travail du 3 juillet 2017 relative à la |
eindejaarspremie (registratienummer 140869). | prime de fin d'année (numéro d'enregistrement 140869). |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
ondernemingen gelegen in het Land van Waas en die ressorteren onder | entreprises situées en pays de Waas et qui ressortissent à la |
het Nationaal Paritair Comité voor de bedienden der | Commission paritaire nationale pour employés des fabrications |
metaalfabrikatennijverheid. | métalliques. |
Zij is niet van toepassing op de ondernemingen die afhangen van de | Elle ne s'applique pas aux entreprises qui dépendent de la section |
paritaire sectie der ambachtelijke metaalbewerkingsondernemingen en op | paritaire des entreprises artisanales de la transformation des métaux |
de ondernemingen welke bruggen en metalen gebinten monteren, evenmin | ni aux entreprises de montages de ponts et charpentes métalliques, ni |
op de scheepswerf van Rupelmonde, de Nieuwe Scheldewerven en de | au chantier naval de Rupelmonde, de Nieuwe Scheldewerven et au |
scheepswerf van Kruibeke. | chantier naval de Kruibeke. |
HOOFDSTUK II. - Eindejaarspremie | CHAPITRE II. - Prime de fin d'année |
Aan de bedienden wordt een eindejaarspremie toegekend gelijk aan een | Une prime de fin d'année égale à un treizième mois est octroyée aux |
dertiende maand volgens onderstaande toepassingsmodaliteiten : | employés selon les modalités suivantes : |
§ 1. Berekeningsbasis | § 1er. Base de calcul |
De dertiende maand wordt vergoed aan de individuele basiswedde van de | Le treizième mois équivaut à la rémunération de base individuelle de |
bediende, verhoogd met de eventuele individuele of collectieve | l'employé, majorée de l'éventuelle prime de production individuelle ou |
productiepremie. | collective. |
§ 2. Datum waarop de wedde in aanmerking genomen wordt - | § 2. Date à laquelle la rémunération est prise en compte - Période de |
Referteperiode | référence |
A. Datum waarop de wedde in aanmerking wordt genomen : | A. Date à laquelle la rémunération est prise en compte : |
1. Zo een bediende ingeschreven is in het personeelsregister op datum | 1. Pour un employé enregistré dans le registre du personnel à la date |
van de uitbetaling der premie : wedde op 30 november van het | du paiement de la prime : rémunération au 30 novembre de l'année de |
refertejaar; | référence; |
2. Bij beëindiging van de arbeidsovereenkomst in de loop van het | 2. En cas de cessation du contrat de travail dans le courant de |
refertejaar : wedde van de 1ste van de maand tijdens dewelke de | l'année de référence : rémunération au premier du mois durant lequel |
betrokkene uit dienst gaat; | la personne concernée quitte le service; |
3. Voor aftrek bij ongewettigde afwezigheid : wedde op 30 november of | 3. Pour déduction en cas d'absence injustifiée : la rémunération au 30 |
van de 1ste van de maand waarin de betrokkene uit dienst gaat. | novembre ou au 1er du mois durant lequel la personne concernée quitte le service. |
B. Referteperiode : | B. Période de référence |
Loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot en met 30 november | Elle s'étend du 1er décembre de l'année précédente au 30 novembre |
van het jaar waarop de premie betrekking heeft. | inclus de l'année à laquelle la prime se rapporte. |
§ 3. Uitbetaling van de premie - Uitbetalingsdatum van de premie | § 3. Paiement de la prime - Date de paiement de la prime |
a) Bij een volledige jaarprestatie : de premie zal uitbetaald worden | a) Pour une année de prestation complète : la prime sera payée au plus |
ten laatste de laatste werkdag vóór 25 december. | tard le dernier jour ouvrable précédant le 25 décembre; |
b) Bij uitdiensttreding in de loop van het jaar : samen met de laatste | b) En cas de sortie de service en cours d'année : paiement avec la |
wedde-afrekening van de bediende. | dernière liquidation de rémunération de l'employé; |
c) Bij oproeping onder de wapens : op het ogenblik dat de | c) En cas d'appel sous les armes : au moment où le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst van de bediende geschorst wordt. | de l'employé est suspendu. |
§ 4. Rechthebbenden | § 4. Bénéficiaires |
Om recht te hebben op de uitkering van de volledige eindejaarspremie | Pour avoir droit au paiement de la totalité ou d'un prorata de la |
of een pro rata, dient de bediende 60 werkdagen effectief gepresteerd | prime de fin d'année, l'employé doit avoir effectivement presté 60 |
te hebben gedurende de referteperiode, met uitzondering voor de | jours de travail durant la période de référence, à l'exception des |
bedienden die tijdens de referteperiode overlijden of met pensioen | employés qui décèdent ou prennent leur pension durant la période de |
gaan. Deze voorwaarde is eveneens vervuld wanneer de gevergde | référence. Cette condition est également remplie lorsque la prestation |
prestatie gedeeltelijk aansluitend geleverd werd in de voorgaande | requise est partiellement effectuée consécutivement au cours de la |
referteperiode. | période de référence précédente. |
De deeltijds tewerkgestelde bediende moet tijdens de referteperiode | L'employé occupé à temps partiel doit avoir effectivement presté, |
een aantal arbeidsuren effectief gepresteerd hebben dat gelijk is aan | durant la période de référence, un nombre d'heures de travail égal à |
een pro rata van het aantal te presteren arbeidsuren door een voltijds | un prorata du nombre d'heures de travail à prester par un employé |
tewerkgestelde gedurende 60 werkdagen, en dit in verhouding tot zijn | occupé à temps plein pendant 60 jours de travail et, ce, |
proportionnellement à son emploi à temps plein. Cette condition est | |
deeltijdse tewerkstelling. Deze voorwaarde is eveneens vervuld wanneer | également remplie lorsque la prestation requise est partiellement |
de gevergde prestatie gedeeltelijk aansluitend geleverd werd in de | effectuée consécutivement au cours de la période de référence |
voorgaande referteperiode. | précédente. |
Voorbeeld : een bediende werkt 20 uren per week. Een voltijdse werkt | Exemple : un employé travaille 20 heures par semaine. Un employé à |
38 uren per week en op 60 arbeidsdagen 456 uren. De deeltijdse | temps plein travaille 38 heures par semaine et donc 456 heures sur 60 |
jours de travail. L'employé à temps partiel doit avoir presté un | |
bediende moet een aantal arbeidsuren gepresteerd hebben op basis van | nombre d'heures de travail calculé sur la base de la formule suivante |
volgende formule : (20 x 456)/38 = 240 uren. | : (20 x 456)/38 = 240 heures. |
§ 5. Pro rata uitbetalingen | § 5. Paiement au prorata |
a) Onverminderd de in § 4 voorziene effectieve prestaties, hebben de | a) Sans préjudice des prestations effectives visées au § 4, les |
bedienden bij uitdiensttreding recht op een pro rata eindejaarspremie | employés ont droit, leur de lors sortie de service, à une prime de fin |
per gepresteerde maand ten belope van 1/12de van de dertiende maand | d'année au prorata par mois presté à concurrence de 1/12ème du |
ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de arbeidsovereenkomst, | treizième mois, quelle que soit la manière dont il est mis fin au |
behalve in geval van ontslag om dringende reden in hoofde van de | contrat de travail, sauf en cas de licenciement pour faute grave dans |
werknemer. | le chef du travailleur. |
b) Voor de berekening van het aantal gepresteerde maanden wordt | b) Pour le calcul du nombre de mois presté |
- de indiensttreding vanaf de 1ste van de maand tot en met de 15de van | l'entrée en service entre le 1er et le 15 du mois est considérée comme |
de maand als een volledige maand prestatie aangezien; | un mois de prestation complet; |
- de uitdiensttreding vanaf de 16de van de maand tot en met het einde | la sortie de service entre le 16 du mois et la fin du mois est |
van de maand als een volledige maand prestatie aangezien. | considérée comme un mois de prestation complet. |
c) In geval van overlijden van een bediende, ontvangen de personen, | c) En cas de décès de l'employé, les personnes qui supportent les |
die de begrafeniskosten dragen, de pro rata eindejaarspremie. | frais funéraires perçoivent la prime de fin d'année au prorata. |
§ 6. Gelijkstellingen | § 6. Assimiliations |
Volgende periodes van afwezigheid worden, onverminderd § 4 van punt 5 | Sans préjudice du § 4 du point 5 de la présente convention collective |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, gelijkgesteld met effectieve | de travail, les périodes d'absence suivantes sont assimilées à des |
arbeidsprestaties voor wat de berekening van de dertiende maand | prestations de travail effectives en ce qui concerne le calcul du |
betreft : | treizième mois : |
a) Accident de travail/maladie professionnelle : assimilation de | |
a) Arbeidsongeval/Beroepsziekte : gelijkstelling van maximum 365 | maximum 365 jours calendrier par accident de travail/maladie |
kalenderdagen per arbeidsongeval/beroepsziekte. § 4 van deze | professionnelle. Le § 4 de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst is hier niet van toepassing; | travail n'est pas applicable ici; |
b) Ziekte, zwangerschapsverlof en ongeval van gemeen recht : | b) Maladie, congé de maternité et accident de droit commun : |
gelijkstelling van de eerste 2 periodes van afwezigheid waarvoor de | assimilation des 2 premières périodes d'absence pour lesquelles |
werkgever, in uitvoering van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | l'employeur, en exécution de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
arbeidsovereenkomsten, de eerste dertig dagen (bedienden aangeworven | contrats de travail, doit payer les trente premiers jours (employés |
voor onbepaalde tijd, voor een bepaalde tijd van tenminste drie | engagés à durée indéterminée, à durée déterminée d'au moins trois mois |
maanden of voor een duidelijk omschreven werk van tenminste drie | ou pour un travail nettement défini d'au moins trois mois) ou les sept |
maanden) of de eerste zeven dagen (bedienden aangeworven op proef, | premiers jours (employés engagés à l'essai, pour une durée déterminée |
voor een bepaalde tijd van minder dan drie maanden of voor een | |
duidelijk omschreven werk van minder dan drie maanden) dient te | inférieure à trois mois ou pour un travail nettement défini de moins |
betalen, met een maximumduur van 6 maanden; | de trois mois), avec une durée maximale de 6 mois; |
c) Wederoproeping onder de wapens : volledige gelijkstelling van de | c) Rappel sous les armes : assimilation complète de la période de |
wederoproepingsperiode, met uitsluiting van een wederoproeping tijdens | rappel, à l'exception d'un rappel durant un période de mobilisation ou |
mobilisatie- of oorlogstijd; | de guerre; |
d) Klein verlet, jaarlijks verlof en betaalde feestdagen : volledige | d) Petit chômage, congés annuels et jours fériés payés : assimilation |
gelijkstelling voor de duur voorzien bij wet of collectieve | complète pour la durée prévue par la loi ou la convention collective |
arbeidsovereenkomst; | de travail; |
e) Kredieturen, sociale promotie, syndicale vorming, familiaal verlof | e) Crédit d'heures, promotion sociale, formation syndicale, congé |
: volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij desbetreffende | familial : assimilation complète pour la durée prévue par les lois ou |
wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten; | les conventions collectives de travail; |
f) Andere betaalde wettelijke of conventionele afwezigheden : | f) Autres absences rémunérées légales ou conventionnelles : |
volledige gelijkstelling voor de duur voorzien bij desbetreffende | assimilation complète pour la durée prévue par les lois ou les |
wetten of collectieve arbeidsovereenkomsten; | conventions collectives de travail; |
g) Geen gelijkstelling voor : | g) Pas d'assimilation pour : |
- staking of lock-out; | - la grève ou le lock-out; |
- oproeping onder de wapens (wel pro rata). | - l'appel sous les armes (mais prorata). |
§ 7. Aftrek wegens ongewettigde afwezigheden | § 7. Déduction pour cause d'absence injustifiée |
De waarde van 1 normale werkdag per dag ongewettigde afwezigheid. | La valeur d'1 jour de travail normal par jour d'absence injustifiée. |
§ 8. Slotbepalingen | § 8. Dispositions finales |
De op bedrijfsvlak bestaande gunstigere overeenkomsten blijven | Les conventions plus favorables existant au niveau de l'entreprise |
behouden, met uitzondering van § 2, A, 2. en § 5, b). | restent d'application, à l'exception des § 2, A, 2. et § 5, b). |
Op vraag van de bediende kan deze laatste een gedetailleerde | A la demande de l'employé, ce dernier peut obtenir le décompte |
afrekening bekomen van de eindejaarspremie. | détaillé de la prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Opheffing - Duur - Opzegging | CHAPITRE III. - Abrogation - Durée - Dénonciation |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 20 april 1979, zoals bekrachtigd in het | collective de travail du 20 avril 1979, telle que ratifiée en |
paritair comité op 15 mei 1979 (registratienummers 5859 en 5860). | commission paritaire le 15 mai 1979 (numéros d'enregistrement 5859 et |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | 5860). |
duur met ingang vanaf 1 juli 2017. Zij kan opgezegd worden mits een aangetekend schrijven aan de | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
voorzitter van het paritair comité en mits inachtneming van een | juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. |
opzegtermijn van 6 maanden. | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois notifié, par |
lettre recommandée à la poste, au président de la commission | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 oktober | paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 octobre 2018. |
2018. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |