Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux conditions de travail et de rémunération |
---|---|
7 MEI 2025. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2025. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2023, | collective de travail du 30 octobre 2023, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1) | conditions de travail et de rémunération (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
van papier; | papier; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2023, | travail du 30 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative aux |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden. | conditions de travail et de rémunération. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2025. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2025. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'emploi, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2023 | Convention collective de travail du 30 octobre 2023 |
Arbeids- en loonvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd | Conditions de travail et de rémunération (Convention enregistrée |
op 21 november 2023 onder het nummer 184004/CO/142.03) | le 21 novembre 2023 sous le numéro 184004/CO/142.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du |
papier. | papier. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie | CHAPITRE II. - Classification des fonctions |
Art. 2.De beroepenclassificatie wordt als volgt vastgesteld : |
Art. 2.La classification des professions est fixée comme suit : |
Catégorie 1A | Catégorie 1A |
travaux d'entretien électriques et mécniques exigeant des | travaux d'entretien électriques et mécniques exigeant des |
connaissances spéciales; | connaissances spéciales; |
Categorie 1A | Categorie 1A |
elektrische en mechanische onderhoudswerken, welke bijzondere kennis | elektrische en mechanische onderhoudswerken, welke bijzondere kennis |
vereisen; | vereisen; |
Catégorie 1B | Catégorie 1B |
travaux ordinaires d'entretien et de mécaniques; | travaux ordinaires d'entretien et de mécaniques; |
Categorie 1B | Categorie 1B |
gewone onderhoudswerken en mechanieken; | gewone onderhoudswerken en mechanieken; |
Catégorie 2 | Catégorie 2 |
conduite de camions; | conduite de camions; |
Categorie 2 | Categorie 2 |
besturen van vrachtwagens; | besturen van vrachtwagens; |
Catégorie 3 | Catégorie 3 |
travaux lourds d'emballage et de déballage; | travaux lourds d'emballage et de déballage; |
Categorie 3 | Categorie 3 |
zware werken bij in- en uitpakken; | zware werken bij in- en uitpakken; |
Catégorie 4 | Catégorie 4 |
travaux d'aide au magasin, convoyage; | travaux d'aide au magasin, convoyage; |
Categorie 4 | Categorie 4 |
helpen in magazijnen, begeleiden; | helpen in magazijnen, begeleiden; |
Catégorie 5 | Catégorie 5 |
manutention et travaux légers, triage. | manutention et travaux légers, triage. |
Categorie 5 | Categorie 5 |
lichte behandeling en lichte werken, sorteren. | lichte behandeling en lichte werken, sorteren. |
HOOFDSTUK III. - Ploegenarbeid | CHAPITRE III. - Travail en équipes |
Art. 3.In de ondernemingen, bedoeld bij artikel 1, waar het werk in |
Art. 3.Dans les entreprises, visées à l'article 1er, où le travail |
opeenvolgende ploegen is georganiseerd, worden de minimumuurlonen | est organisé en équipes successives, les salaires horaires minimums |
verhoogd met een premie voor ploegenarbeid van 10 pct. | sont augmentés d'une prime pour le travail en équipes de 10 p.c. |
HOOFDSTUK IV. - Werkkledij | CHAPITRE IV. - Vêtements de travail |
Art. 4.De werkgever stelt aan de werklieden, bedoeld in artikel 1, |
Art. 4.L'employeur met des vêtements de travail adaptés à la |
disposition des travailleurs, visés à l'article 1er. L'employeur | |
passende arbeidskledij ter beschikking. De werkgever staat in voor het | veille à la réparation, au nettoyage et au remplacement des vêtements |
herstel, het reinigen en het vervangen van de werkkledij. | de travail. |
De werkgever is eigenaar van de werkkledij. | L'employeur est propriétaire des vêtements de travail. |
HOOFDSTUK V. - Klein verlet | CHAPITRE V. - Petit chômage |
Art. 5.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben het recht afwezig |
Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de |
te zijn, met behoud van hun normaal loon, ter gelegenheid van | s'absenter, avec maintien de leur rémunération normale à l'occasion |
familiegebeurtenissen en voor de vervulling van staatsburgerlijke | des événements familiaux et en vue de l'accomplissement des |
verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, die hierna opgesomd | obligations civiques ou des missions civiles énumérées ci-après, pour |
zijn, voor een als volgt bepaalde duur : | une durée fixée comme suit : |
Motif de l'absence | Motif de l'absence |
Durée de l'absence | Durée de l'absence |
Reden van afwezigheid | Reden van afwezigheid |
Duur van de afwezigheid | Duur van de afwezigheid |
1. Mariage du travailleur. | 1. Mariage du travailleur. |
Deux jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe | Deux jours à choisir par le travailleur dans la semaine où se situe |
l'événement ou dans la semaine suivante. | l'événement ou dans la semaine suivante. |
1. Huwelijk van de werknemer. | 1. Huwelijk van de werknemer. |
Twee dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de | Twee dagen door de werknemer te kiezen tijdens de week waarin de |
gebeurtenis plaats grijpt of tijdens de daaropvolgende week. | gebeurtenis plaats grijpt of tijdens de daaropvolgende week. |
2. Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, | 2. Mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, |
d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, | d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, du père, de la mère, |
du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la | du beau-père, du second mari de la mère, de la belle-mère, de la |
seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur. | seconde femme du père, d'un petit-enfant du travailleur. |
Le jour du mariage. | Le jour du mariage. |
2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), | 2. Huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), |
van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, vader, moeder, | van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, vader, moeder, |
schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een kleinkind | schoonvader, stiefvader, schoonmoeder, stiefmoeder, van een kleinkind |
van de werknemer. | van de werknemer. |
De dag van het huwelijk. | De dag van het huwelijk. |
3. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant | 3. Naissance d'un enfant du travailleur si la filiation de cet enfant |
est établie à l'égard de son père. | est établie à l'égard de son père. |
15 jours à choisir par le travailleur si son enfant naît à partir du 1er | 15 jours à choisir par le travailleur si son enfant naît à partir du 1er |
janvier 2021 et avant le 1er janvier 2023. 20 jours si son enfant naît | janvier 2021 et avant le 1er janvier 2023. 20 jours si son enfant naît |
à partir du 1er janvier 2023. Ces jours peuvent être librement choisis | à partir du 1er janvier 2023. Ces jours peuvent être librement choisis |
par le travailleur dans les 4 mois à dater du jour de l'accouchement. | par le travailleur dans les 4 mois à dater du jour de l'accouchement. |
3. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit | 3. Geboorte van een kind van de werknemer zo de afstamming van dit |
kind langs vaderzijde vaststaat. | kind langs vaderzijde vaststaat. |
15 dagen door de werknemer te kiezen als het kind wordt geboren vanaf | 15 dagen door de werknemer te kiezen als het kind wordt geboren vanaf |
1 januari 2021 en vóór 1 januari 2023. 20 dagen door de werknemer te | 1 januari 2021 en vóór 1 januari 2023. 20 dagen door de werknemer te |
kiezen als het kind wordt geboren vanaf 1 januari 2023. Deze dagen | kiezen als het kind wordt geboren vanaf 1 januari 2023. Deze dagen |
mogen door de werknemer worden gekozen tijdens 4 maanden te rekenen | mogen door de werknemer worden gekozen tijdens 4 maanden te rekenen |
vanaf de dag van de bevalling. | vanaf de dag van de bevalling. |
Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le | Seuls les trois premiers jours constituent un petit chômage dans le |
sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, | sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
pour lesquels le salaire normal est à charge par l'employeur. Le | pour lesquels le salaire normal est à charge par l'employeur. Le |
travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les | travailleur bénéficie d'une allocation payée par l'INAMI pour les |
jours suivants. | jours suivants. |
Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de | Slechts de eerste drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het |
normale loon ten laste van de werkgever is. De volgende dagen geniet | normale loon ten laste van de werkgever is. De volgende dagen geniet |
de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV. | de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV. |
4. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre | 4. L'accueil d'un enfant dans la famille du travailleur dans le cadre |
d'une adoption. | d'une adoption. |
Six semaines sans interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans | Six semaines sans interruption et au choix de l'ouvrier, débutant dans |
les deux mois suivant l'inscription dans le registre de la population | les deux mois suivant l'inscription dans le registre de la population |
ou des étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme | ou des étrangers de la commune où l'ouvrier a sa résidence, comme |
faisant partie de sa famille. Le congé d'adoption de six semaines par | faisant partie de sa famille. Le congé d'adoption de six semaines par |
parent adoptif est allongé de la manière suivante pour le parent | parent adoptif est allongé de la manière suivante pour le parent |
adoptif ou pour les deux parents adoptifs ensemble : 1° d'une semaine | adoptif ou pour les deux parents adoptifs ensemble : 1° d'une semaine |
à partir du 1er janvier 2019; 2° de deux semaines à partir du 1er | à partir du 1er janvier 2019; 2° de deux semaines à partir du 1er |
janvier 2021; | janvier 2021; |
4. Onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het kader van | 4. Onthaal van een kind in het gezin van de werknemer in het kader van |
adoptie. | adoptie. |
Zes weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend | Zes weken ononderbroken en naar keuze van de arbeider, aanvangend |
binnen de twee maanden volgend op de inschrijving in het | binnen de twee maanden volgend op de inschrijving in het |
bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente | bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente |
waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van | waar de arbeider zijn verblijfplaats heeft, als deel uitmakend van |
zijn gezin Het adoptieverlof van zes weken per adoptieouder wordt als | zijn gezin Het adoptieverlof van zes weken per adoptieouder wordt als |
volgt opgetrokken voor de adoptieouder of voor beide adoptieouders | volgt opgetrokken voor de adoptieouder of voor beide adoptieouders |
samen : 1° met één week vanaf 1 januari 2019; 2° met twee weken vanaf | samen : 1° met één week vanaf 1 januari 2019; 2° met twee weken vanaf |
1 januari 2021; | 1 januari 2021; |
3° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; 4° de quatre | 3° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; 4° de quatre |
semaines à partir du 1er janvier 2025; 5° de cinq semaines à partir du | semaines à partir du 1er janvier 2025; 5° de cinq semaines à partir du |
1er janvier 2027. Les périodes d'absence telles que définies ci-dessus | 1er janvier 2027. Les périodes d'absence telles que définies ci-dessus |
seront doublées, si l'enfant est atteint d'une incapacité corporelle | seront doublées, si l'enfant est atteint d'une incapacité corporelle |
ou mentale d'au moins 66 p.c. ou d'une affection qui donne lieu à | ou mentale d'au moins 66 p.c. ou d'une affection qui donne lieu à |
l'octroi d'au moins 4 points dans le pilier 1 de l'échelle | l'octroi d'au moins 4 points dans le pilier 1 de l'échelle |
médico-sociale, au sens de la réglementation relative aux allocations | médico-sociale, au sens de la réglementation relative aux allocations |
familiales ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans l'ensemble des | familiales ou qu'au moins 9 points sont octroyés dans l'ensemble des |
trois piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de la | trois piliers de l'échelle médico-sociale, au sens de la |
réglementation relative aux allocations familiales. | réglementation relative aux allocations familiales. |
Dans le cas où le travailleur choisit de ne pas prendre le nombre | Dans le cas où le travailleur choisit de ne pas prendre le nombre |
maximal de semaines prévues dans le cadre du congé d'adoption, le | maximal de semaines prévues dans le cadre du congé d'adoption, le |
congé doit être au moins d'une semaine ou d'un multiple d'une semaine. | congé doit être au moins d'une semaine ou d'un multiple d'une semaine. |
Le congé doit prendre cours dans les deux mois qui suivent | Le congé doit prendre cours dans les deux mois qui suivent |
l'inscription de l'enfant comme faisant partie du ménage du | l'inscription de l'enfant comme faisant partie du ménage du |
travailleur dans le registre de la population ou dans le registre des | travailleur dans le registre de la population ou dans le registre des |
étrangers de sa commune de résidence. Seuls les trois premiers jours | étrangers de sa commune de résidence. Seuls les trois premiers jours |
constituent un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 | constituent un petit chômage dans le sens de la loi du 3 juillet 1978 |
relative aux contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est | relative aux contrats de travail, pour lesquels le salaire normal est |
à charge par l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation | à charge par l'employeur. Le travailleur bénéficie d'une allocation |
payée par l'INAMI pour les jours suivants | payée par l'INAMI pour les jours suivants |
3° met drie weken vanaf 1 januari 2023; 4° met vier weken vanaf 1 | 3° met drie weken vanaf 1 januari 2023; 4° met vier weken vanaf 1 |
januari 2025; 5° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. | januari 2025; 5° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. |
De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald hiervoor, worden verdubbeld | De afwezigheidsperiodes, zoals bepaald hiervoor, worden verdubbeld |
indien het kind getroffen is door een lichamelijke, of geestelijke | indien het kind getroffen is door een lichamelijke, of geestelijke |
ongeschiktheid van ten minste 66 pct. of een aandoening heeft die tot | ongeschiktheid van ten minste 66 pct. of een aandoening heeft die tot |
gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van | gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in pijler 1 van |
de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving op de | de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving op de |
kinderbijslag of dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle drie | kinderbijslag of dat ten minste 9 punten toegekend worden in alle drie |
de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in de zin van de | de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in de zin van de |
regelgeving betreffende de kinderbijslag. Indien de werknemer ervoor | regelgeving betreffende de kinderbijslag. Indien de werknemer ervoor |
kiest om niet het maximum aantal weken adoptieverlof op te nemen, | kiest om niet het maximum aantal weken adoptieverlof op te nemen, |
dient het verlof ten minste een week of een veelvoud van een week te | dient het verlof ten minste een week of een veelvoud van een week te |
bedragen. Het verlof moet een aanvang nemen binnen twee maand volgend | bedragen. Het verlof moet een aanvang nemen binnen twee maand volgend |
op de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin van | op de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin van |
de werknemer in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister | de werknemer in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister |
van de gemeente waar hij zijn verblijfplaats heeft. Slechts de eerste | van de gemeente waar hij zijn verblijfplaats heeft. Slechts de eerste |
drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978 | drie dagen maken klein verlet uit in de zin van de wet van 3 juli 1978 |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten | betreffende de arbeidsovereenkomsten, waarvoor het normale loon ten |
laste van de werkgever is. De volgende werkdagen van het adoptieverlof | laste van de werkgever is. De volgende werkdagen van het adoptieverlof |
geniet de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV | geniet de werknemer een uitkering betaald door het RIZIV |
5. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de | 5. Ordination ou entrée au couvent d'un enfant du travailleur ou de |
son/sa conjoint(e), d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère ou d'une | son/sa conjoint(e), d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère ou d'une |
belle-soeur du travailleur. | belle-soeur du travailleur. |
Le jour de la cérémonie. | Le jour de la cérémonie. |
5. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de | 5. Priesterwijding of intrede in het klooster van een kind van de |
werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, zuster, | werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van een broer, zuster, |
schoonbroer of schoonzuster van de werknemer. | schoonbroer of schoonzuster van de werknemer. |
De dag van de plechtigheid. | De dag van de plechtigheid. |
6. Décès du/de la conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e), | 6. Décès du/de la conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e), |
d'un enfant du travailleur ou de son/sa conjoint(e) ou du/de la | d'un enfant du travailleur ou de son/sa conjoint(e) ou du/de la |
partenaire cohabitant(e). | partenaire cohabitant(e). |
10 jours, dont 3 jours à choisir par le travailleur, dans la période | 10 jours, dont 3 jours à choisir par le travailleur, dans la période |
commençant le jour du décès et finissant le jour des funérailles et 7 | commençant le jour du décès et finissant le jour des funérailles et 7 |
jours à choisir par le travailleur dans l'année qui suit le jour du | jours à choisir par le travailleur dans l'année qui suit le jour du |
décès. | décès. |
6. Overlijden van de echtgenoot of echtgeno(o)t(e) of samenwonende | 6. Overlijden van de echtgenoot of echtgeno(o)t(e) of samenwonende |
partner, van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) of | partner, van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e) of |
samenwonende partner. | samenwonende partner. |
10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de | 10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de |
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van | periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van |
de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar | de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar |
na de dag van het overlijden. | na de dag van het overlijden. |
Il peut être dérogé aux deux périodes durant lesquelles ces jours | Il peut être dérogé aux deux périodes durant lesquelles ces jours |
doivent être pris, à la demande du travailleur, sous réserve de | doivent être pris, à la demande du travailleur, sous réserve de |
l'accord de l'employeur. | l'accord de l'employeur. |
Er kan van de beide perioden waarin deze dagen moeten opgenomen | Er kan van de beide perioden waarin deze dagen moeten opgenomen |
worden, afgeweken worden op vraag van de werknemer mits akkoord van de | worden, afgeweken worden op vraag van de werknemer mits akkoord van de |
werkgever. | werkgever. |
7. Décès du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, | 7. Décès du père, de la mère, du beau-père, du second mari de la mère, |
de la belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur ou de | de la belle-mère ou de la seconde femme du père du travailleur ou de |
son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e). | son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e). |
3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le | 3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le |
jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être | jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être |
dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris à la | dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris à la |
demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. | demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. |
7. Overlijden van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, | 7. Overlijden van de vader, moeder, schoonvader, stiefvader, |
schoonmoeder, stiefmoeder van de werknemer of van zijn of haar | schoonmoeder, stiefmoeder van de werknemer of van zijn of haar |
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner. | echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner. |
3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met | 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met |
de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. Er kan | de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. Er kan |
van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen, worden | van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen, worden |
afgeweken op vraag van de werknemer mits akkoord van de werkgever. | afgeweken op vraag van de werknemer mits akkoord van de werkgever. |
8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, | 8. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, |
du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un | du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un |
arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un | arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un |
arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru habitant chez le | arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru habitant chez le |
travailleur. | travailleur. |
Deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le | Deux jours à choisir par le travailleur dans la période commençant le |
jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être | jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être |
dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris à la | dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris à la |
demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. | demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. |
8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de | 8. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de |
grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, | grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, |
een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of | een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of |
schoondochter die bij de werknemer inwoont. | schoondochter die bij de werknemer inwoont. |
Twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de | Twee dagen door de werknemer te kiezen in de periode die begint met de |
dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. Er kan | dag van het overlijden en eindigt met de dag van de begrafenis. Er kan |
van deze periode worden afgeweken op vraag van de werknemer mits | van deze periode worden afgeweken op vraag van de werknemer mits |
akkoord van de werkgever. | akkoord van de werkgever. |
9. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, | 9. Décès d'un frère, d'une soeur, d'un beau-frère, d'une belle-soeur, |
du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un | du grand-père, de la grand-mère, d'un petit-enfant, d'un |
arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un | arrière-grand-père, d'une arrière-grand-mère, d'un |
arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez le | arrière-petit-enfant, d'un gendre ou d'une bru n'habitant pas chez le |
travailleur. | travailleur. |
Le jour des funérailles. Ce jour peut être pris à un autre moment, à | Le jour des funérailles. Ce jour peut être pris à un autre moment, à |
la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. | la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. |
9. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de | 9. Overlijden van een broer, zuster, schoonbroer, schoonzuster, van de |
grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, | grootvader, de grootmoeder, van een kleinkind, van een overgrootvader, |
een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of | een overgrootmoeder, van een achterkleinkind, van een schoonzoon of |
schoondochter die niet bij de werknemer inwoont. | schoondochter die niet bij de werknemer inwoont. |
De dag van de begrafenis. Deze dag kan op een ander moment worden | De dag van de begrafenis. Deze dag kan op een ander moment worden |
opgenomen op vraag van de werknemer mits akkoord van de werkgever. | opgenomen op vraag van de werknemer mits akkoord van de werkgever. |
10. Décès d'un enfant placé du travailleur, de son/sa conjoint(e) ou | 10. Décès d'un enfant placé du travailleur, de son/sa conjoint(e) ou |
de son/sa partenaire cohabitant(e) dans le cadre d'un placement | de son/sa partenaire cohabitant(e) dans le cadre d'un placement |
familial de longue durée, au moment du décès ou dans le passé. | familial de longue durée, au moment du décès ou dans le passé. |
10 jours, dont 3 jours à choisir par le travailleur au cours de la | 10 jours, dont 3 jours à choisir par le travailleur au cours de la |
période commençant le jour du décès et finissant le jour des | période commençant le jour du décès et finissant le jour des |
funérailles et sept jours, à choisir par le travailleur, dans l'année | funérailles et sept jours, à choisir par le travailleur, dans l'année |
qui suit le jour du décès. Il peut être dérogé aux deux périodes au | qui suit le jour du décès. Il peut être dérogé aux deux périodes au |
cours desquelles ces jours doivent être pris, à la demande du | cours desquelles ces jours doivent être pris, à la demande du |
travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. | travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. |
10. Overlijden van een pleegkind van de werknemer, van de echtgenoot | 10. Overlijden van een pleegkind van de werknemer, van de echtgenoot |
of echtgenote of samenwonende partner in het kader van een langdurige | of echtgenote of samenwonende partner in het kader van een langdurige |
pleegzorg op het moment van het overlijden of in het verleden. | pleegzorg op het moment van het overlijden of in het verleden. |
10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de | 10 dagen waarbij 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de |
periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van | periode die begint met de dag van het overlijden en eindigt de dag van |
de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar | de begrafenis en 7 dagen door de werknemer te kiezen binnen het jaar |
na de dag van het overlijden. Er kan van de beide perioden waarin deze | na de dag van het overlijden. Er kan van de beide perioden waarin deze |
dagen moeten opgenomen worden, afgeweken worden op vraag van de | dagen moeten opgenomen worden, afgeweken worden op vraag van de |
werknemer mits akkoord van de werkgever. | werknemer mits akkoord van de werkgever. |
Par "placement familial de longue durée", il y a lieu d'entendre : un | Par "placement familial de longue durée", il y a lieu d'entendre : un |
placement familial à propos duquel il est clair dès le début que | placement familial à propos duquel il est clair dès le début que |
l'enfant séjournera au minimum six mois au sein de la même famille | l'enfant séjournera au minimum six mois au sein de la même famille |
d'accueil ou auprès du même ou des mêmes parents d'accueil pendant au | d'accueil ou auprès du même ou des mêmes parents d'accueil pendant au |
moins six mois. L'attestation de ce fait est réalisée par les services | moins six mois. L'attestation de ce fait est réalisée par les services |
de placement familial compétents au sein des trois communautés. | de placement familial compétents au sein des trois communautés. |
Met "langdurige pleegzorg" wordt bedoeld : pleegzorg waarvan bij | Met "langdurige pleegzorg" wordt bedoeld : pleegzorg waarvan bij |
aanvang duidelijk is dat het kind voor minstens zes maanden in | aanvang duidelijk is dat het kind voor minstens zes maanden in |
hetzelfde pleeggezin of bij dezelfde pleegouder of dezelfde | hetzelfde pleeggezin of bij dezelfde pleegouder of dezelfde |
pleegouders zal verblijven. De attestering hiervan gebeurt door de | pleegouders zal verblijven. De attestering hiervan gebeurt door de |
bevoegde pleegzorgdiensten binnen de drie gemeenschappen. | bevoegde pleegzorgdiensten binnen de drie gemeenschappen. |
11. Décès d'un enfant placé en famille d'accueil du travailleur ou de | 11. Décès d'un enfant placé en famille d'accueil du travailleur ou de |
son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) dans le cadre | son/sa conjoint(e) ou du/de la partenaire cohabitant(e) dans le cadre |
d'un placement familial de courte durée au moment du décès. | d'un placement familial de courte durée au moment du décès. |
1 jour à prendre par le travailleur le jour des funérailles. Ce jour | 1 jour à prendre par le travailleur le jour des funérailles. Ce jour |
peut être pris à un autre moment, à la demande du travailleur, sous | peut être pris à un autre moment, à la demande du travailleur, sous |
réserve de l'accord de l'employeur. Par "placement familial de courte | réserve de l'accord de l'employeur. Par "placement familial de courte |
durée", il y a lieu d'entendre : toutes les formes de placement | durée", il y a lieu d'entendre : toutes les formes de placement |
familial qui ne remplissent pas les conditions du placement familial | familial qui ne remplissent pas les conditions du placement familial |
de longue durée. | de longue durée. |
11. Overlijden van een pleegkind van de werknemer of van zijn of haar | 11. Overlijden van een pleegkind van de werknemer of van zijn of haar |
echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner in het kader van kortdurende | echtgeno(o)t(e) of samenwonende partner in het kader van kortdurende |
pleegzorg op het moment van het overlijden. | pleegzorg op het moment van het overlijden. |
1 dag door de werknemer op te nemen op de dag van de begrafenis. Deze | 1 dag door de werknemer op te nemen op de dag van de begrafenis. Deze |
dag kan op een ander moment worden opgenomen op vraag van de werknemer | dag kan op een ander moment worden opgenomen op vraag van de werknemer |
mits akkoord van de werkgever. Met "kortdurende pleegzorg" wordt | mits akkoord van de werkgever. Met "kortdurende pleegzorg" wordt |
bedoeld : alle vormen van pleegzorg die niet voldoen aan de | bedoeld : alle vormen van pleegzorg die niet voldoen aan de |
voorwaarden van langdurige pleegzorg. | voorwaarden van langdurige pleegzorg. |
12. Décès du père d'accueil ou de la mère d'accueil du travailleur | 12. Décès du père d'accueil ou de la mère d'accueil du travailleur |
dans le cadre d'un placement familial de longue durée, au moment du | dans le cadre d'un placement familial de longue durée, au moment du |
décès. | décès. |
3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le | 3 jours à choisir par le travailleur pendant la période commençant le |
jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être | jour du décès et finissant le jour des funérailles. Il peut être |
dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris, à | dérogé à la période durant lesquelles ces jours doivent être pris, à |
la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. | la demande du travailleur, sous réserve de l'accord de l'employeur. |
12. Overlijden van de pleegvader of pleegmoeder van de werknemer in | 12. Overlijden van de pleegvader of pleegmoeder van de werknemer in |
het kader van langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden. | het kader van langdurige pleegzorg op het moment van het overlijden. |
3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met | 3 dagen door de werknemer te kiezen tijdens de periode die begint met |
de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. Er kan | de dag van het overlijden en eindigt de dag van de begrafenis. Er kan |
van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen, worden | van de periode waarin deze dagen moeten worden opgenomen, worden |
afgeweken mits akkoord van de werkgever. | afgeweken mits akkoord van de werkgever. |
13. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son/sa | 13. Communion solennelle d'un enfant du travailleur ou de son/sa |
conjoint(e). | conjoint(e). |
Le jour de la cérémonie. Lorsque la communion solennelle coïncide avec | Le jour de la cérémonie. Lorsque la communion solennelle coïncide avec |
un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le | un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le |
travailleur peut s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou | travailleur peut s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou |
suit immédiatement l'événement. | suit immédiatement l'événement. |
13. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn | 13. Plechtige communie van een kind van de werknemer of van zijn |
echtgeno(o)te. | echtgeno(o)te. |
De dag van de plechtigheid. Wanneer de plechtige communie samenvalt | De dag van de plechtigheid. Wanneer de plechtige communie samenvalt |
met een zondag, een feestdag of een gewone inactiviteitdag, dan mag de | met een zondag, een feestdag of een gewone inactiviteitdag, dan mag de |
werknemer afwezig zijn op de gewone activiteitsdag die de gebeurtenis | werknemer afwezig zijn op de gewone activiteitsdag die de gebeurtenis |
onmiddellijk voorafgaat of volgt. | onmiddellijk voorafgaat of volgt. |
14. Participation d'un enfant du travailleur ou de son/sa conjoint(e) | 14. Participation d'un enfant du travailleur ou de son/sa conjoint(e) |
à la fête de la jeunesse laïque là où elle est organisée. | à la fête de la jeunesse laïque là où elle est organisée. |
Le jour de la fête. Lorsque la fête de la jeunesse laïque coïncide | Le jour de la fête. Lorsque la fête de la jeunesse laïque coïncide |
avec un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le | avec un dimanche, un jour férié ou un jour habituel d'inactivité, le |
travailleur peut s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou | travailleur peut s'absenter le jour habituel d'activité qui précède ou |
suit immédiatement l'événement. | suit immédiatement l'événement. |
14. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn | 14. Deelneming van een kind van de werknemer of van zijn |
echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit | echtgeno(o)t(e) aan het feest van de "vrijzinnige jeugd" daar waar dit |
feest plaats heeft. | feest plaats heeft. |
De dag van het feest. Wanneer het feest van de "vrijzinnige jeugd" | De dag van het feest. Wanneer het feest van de "vrijzinnige jeugd" |
samenvalt met een zondag, een feestdag of een gewone inactiviteitdag, | samenvalt met een zondag, een feestdag of een gewone inactiviteitdag, |
dan mag de werknemer afwezig zijn op de gewone activiteitdag die de | dan mag de werknemer afwezig zijn op de gewone activiteitdag die de |
gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of volgt. | gebeurtenis onmiddellijk voorafgaat of volgt. |
15. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de | 15. Séjour du travailleur milicien dans un centre de recrutement et de |
sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans | sélection ou dans un hôpital militaire à la suite de son passage dans |
un centre de recrutement et de sélection. | un centre de recrutement et de sélection. |
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. |
15. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een militair | 15. Verblijf van de dienstplichtige werknemer in een militair |
hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een rekruterings- en | hospitaal ten gevolge van zijn verblijf in een rekruterings- en |
selectiecentrum. | selectiecentrum. |
De nodige tijd met een maximum van drie dagen. | De nodige tijd met een maximum van drie dagen. |
16. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé | 16. Séjour du travailleur objecteur de conscience au Service de santé |
administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par | administratif ou dans un des établissements hospitaliers désignés par |
le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs | le Roi, conformément à la législation portant le statut des objecteurs |
de conscience. | de conscience. |
Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de trois jours. |
16. Verblijf van de werknemer- gewetensbezwaarde op de Administratieve | 16. Verblijf van de werknemer- gewetensbezwaarde op de Administratieve |
Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die | Gezondheidsdienst of in één van de verplegingsinrichtingen, die |
overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de | overeenkomstig de wetgeving houdende het statuut van de |
gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen. | gewetensbezwaarden door de Koning zijn aangewezen. |
De nodige tijd met een maximum van drie dagen. | De nodige tijd met een maximum van drie dagen. |
17. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par | 17. Participation à une réunion d'un conseil de famille convoqué par |
le juge de paix. | le juge de paix. |
Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. | Le temps nécessaire avec un maximum d'un jour. |
17. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen | 17. Bijwonen van een bijeenkomst van een familieraad, bijeengeroepen |
door de vrederechter. | door de vrederechter. |
De nodige tijd met een maximum van één dag. | De nodige tijd met een maximum van één dag. |
18. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les | 18. Participation à un jury, convocation comme témoin devant les |
tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du | tribunaux ou comparution personnelle ordonnée par la juridiction du |
travail. | travail. |
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. |
18. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank | 18. Deelneming aan een jury, oproeping als getuige voor de rechtbank |
of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank. | of persoonlijke verschijning op aanmaning van de arbeidsrechtbank. |
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. | De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. |
19. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un | 19. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal ou d'un |
bureau unique de vote lors des élections législatives, provinciales et | bureau unique de vote lors des élections législatives, provinciales et |
communales. | communales. |
Le temps nécessaire. | Le temps nécessaire. |
19. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of | 19. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdstembureau of |
enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en | enig stembureau bij de parlements-, provincieraads- en |
gemeenteraadsverkiezingen. | gemeenteraadsverkiezingen. |
De nodige tijd. | De nodige tijd. |
20. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux | 20. Exercice des fonctions d'assesseur d'un des bureaux principaux |
lors de l'élection du Parlement européen. | lors de l'élection du Parlement européen. |
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. |
20. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus | 20. Uitoefening van het ambt van bijzitter in één van de hoofdbureaus |
bij de verkiezingen van het Europees Parlement. | bij de verkiezingen van het Europees Parlement. |
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. | De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. |
21. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de | 21. Exercice des fonctions d'assesseur d'un bureau principal de |
dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et | dépouillement, lors des élections législatives, provinciales et |
communales. | communales. |
Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. | Le temps nécessaire avec un maximum de cinq jours. |
21. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor | 21. Uitoefening van het ambt van bijzitter in een hoofdbureau voor |
stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en | stemopneming bij de parlements-, provincieraads- en |
gemeenteraadsverkiezingen. | gemeenteraadsverkiezingen. |
De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. | De nodige tijd met een maximum van vijf dagen. |
De deeltijdse werknemer hebben het recht, met behoud van hun normaal | Les travailleurs à temps partiel ont le droit de s'absenter du |
loon, van het werk afwezig te zijn gedurende de dagen en perioden | travail, avec maintien de leur rémunération normale, pendant les jours |
bedoeld in het eerste lid die samenvallen met de dagen en perioden | et périodes visés à l'alinéa premier qui coïncident avec les jours et |
waarop zij normaal zouden hebben gewerkt. | périodes où ils auraient normalement travaillé. |
Zij mogen de afwezigheidsdagen kiezen in dezelfde beperkingen als deze | Ils peuvent choisir les jours d'absence dans les mêmes limites que |
bedoeld in het eerste lid. | celles prévues par l'alinéa premier. |
L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant légitime | |
Voor de toepassing van de nrs. 2, 5, 6, 13 en 14, wordt het aangenomen | ou légitimé pour l'application des nos 2, 5, 6, 13 et 14. |
of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig of gewettigd | Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, la grand-mère, |
kind. Voor de toepassing van nr. 8, wordt de schoonbroer, de schoonzuster, | l'arrière-grand-père, l'arrière-grand- mère du/de la conjoint(e) sont |
de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de overgrootmoeder | |
van de echtgeno(o)t(e) gelijkgesteld met de schoonbroer, de | assimilés au beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père, à la |
schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader en de | grand-mère, à l'arrière-grand-père, à l'arrière-grand-mère du |
overgrootmoeder van de werknemer. | travailleur pour l'application du n° 8. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt de persoon met wie de | Pour l'application du présent article la personne avec laquelle le |
werknemer wettelijk samenwoont, zoals geregeld door de artikel 1475 en | travailleur cohabite légalement, comme régi par les articles 1475 et |
verdere van het Burgerlijk Wetboek gelijkgesteld met de | suivants du Code civil, est assimilée au/à la conjoint(e) du |
echtgeno(o)t(e) van de werknemer. | travailleur. |
HOOFDSTUK VI. - Anciënniteitsverlof | CHAPITRE VI. - Congé d'ancienneté |
Art. 6.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op één dag |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à un jour de |
betaald anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij 5 jaar | congé d'ancienneté payé à partir de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 5 ans de service. |
dienst in de onderneming bereiken. Ze hebben recht op een tweede betaalde dag anciënniteitsverlof vanaf | Ils ont droit à un deuxième jour de congé d'ancienneté payé à partir |
het kalenderjaar waarin zij 15 jaar dienst in de onderneming bereiken. | de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 15 ans de |
service dans l'entreprise. | |
Ze hebben recht op een derde betaalde dag anciënniteitsverlof vanaf | Ils ont droit à un troisième jour de congé d'ancienneté à partir de |
het kalenderjaar waarin zij 20 jaar dienst in de onderneming bereiken. | l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 20 ans de service dans l'entreprise. |
Ondernemings-collectievearbeidsovereenkomsten die voorzien in een | Les conventions collectives de travail d'entreprise qui prévoient un |
gunstiger regime blijven bestaan. | régime plus favorable continueront d'exister. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2024 en geldt voor onbepaalde duur. Zij vervangt de | le 1er janvier 2024 et est valable pour une durée indéterminée. Elle |
collectieve arbeidsovereenkomst van 3 december 2021 betreffende | remplace la convention collective de travail du 3 décembre 2021 |
arbeids- en loonvoorwaarden, gesloten in het Paritair Subcomité voor | relative aux conditions de travail et de rémunération, conclue au sein |
de terugwinning van papier, geregistreerd onder het nummer | de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, |
171536/CO/142.03, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | enregistrée sous le numéro 171536/CO/142.03, rendue obligatoire par |
van 16 oktober 2022 (Belgisch Staatsblad van 15 maart 2023). | arrêté royal du 16 octobre 2022 (Moniteur belge du 15 mars 2023). |
Zij is gesloten voor onbepaalde tijd en kan door elk van de partijen | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, te betekenen bij | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, à notifier par |
een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier. | Sous-commission paritaire pour la récupération du papier. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2025. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2025. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |