Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de verhuizing, tot vaststelling van het statuut van de vakbondsafvaardiging | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mai 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le déménagement, fixant le statut de la délégation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2022, gesloten | collective de travail du 19 mai 2022, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de verhuizing, tot vaststelling van het | Sous-commission paritaire pour le déménagement, fixant le statut de la |
statuut van de vakbondsafvaardiging (1) | délégation syndicale (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de verhuizing; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le déménagement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2022, gesloten | travail du 19 mai 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de verhuizing, tot vaststelling van het | Sous-commission paritaire pour le déménagement, fixant le statut de la |
statuut van de vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de verhuizing | Sous-commission paritaire pour le déménagement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 mei 2022 | Convention collective de travail du 19 mai 2022 |
Vaststelling van het statuut van de vakbondsafvaardiging (Overeenkomst | Fixation du statut de la délégation syndicale |
geregistreerd op 24 augustus 2022 onder het nummer 174571/CO/140.05) | (Convention enregistrée le 24 août 2022 sous le numéro 174571/CO/140.05) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs qui relèvent de la Sous-commission paritaire pour le |
verhuizing (PSC 140.05 en RSZ-kengetal 084), alsook op hun arbeiders. | déménagement (SCP 140.05 et code ONSS 084), ainsi qu'à leurs ouvriers. |
Met "arbeiders" bedoelt men : zowel vrouwelijke als mannelijke | Par "ouvriers", on entend : les ouvriers féminins et masculins |
arbeiders ingeschreven onder het RSZ-kengetal 015. | inscrits sous le code ONSS 015. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.De werkgevers erkennen dat hun arbeiders het recht hebben zich |
Art. 2.Les employeurs reconnaissent que leurs ouvriers ont le droit |
te laten vertegenwoordigen door een vakbondsafvaardiging, waarvan het | d'être représentés par une délégation syndicale, dont le statut est |
statuut in deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt vastgesteld. | fixé dans la présente convention collective de travail. |
Art. 3.De werkgevers en de vakbondsafgevaardigden dienen in alle |
Art. 3.Les employeurs et les représentants syndicaux doivent, en |
omstandigheden blijk te geven van rechtvaardigheid, billijkheid en | toutes circonstances, faire preuve de justice, d'équité et d'esprit de |
verzoeningsgezindheid, welke bepalend zijn voor goede sociale | conciliation, indispensables à de bonnes relations sociales dans |
l'entreprise. Ils respecteront la législation sociale, les conventions | |
betrekkingen in de onderneming. Zij zullen de sociale wetgeving, de | collectives de travail et le règlement de travail et uniront leurs |
collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven, en | efforts pour en assurer le respect. |
hun inspanningen bundelen teneinde de naleving ervan te verzekeren. | |
Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op hun arbeiders geenszins |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à ne pas exercer de pression sur |
druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten, | leurs ouvriers pour les empêcher de s'affilier à un syndicat, ni à |
noch aan de niet-aangesloten arbeiders andere voorrechten dan aan de | accorder aux ouvriers non affiliés d'autres privilèges que ceux dont |
aangesloten arbeiders toe te kennen. | bénéficient les ouvriers affiliés. |
Art. 5.De ondertekenende vakbonden gaan de verbintenis aan de |
Art. 5.Les syndicats signataires s'engagent à respecter la liberté |
vrijheid van vereniging te eerbiedigen en ervoor te zorgen dat hun | d'association et à veiller à ce que leurs membres n'utilisent pas dans |
leden in de onderneming voor hun propaganda geen methoden aanwenden | l'entreprise des moyens de propagande incompatibles avec les |
die onverenigbaar zijn met hetgeen bepaald is in deze collectieve | dispositions de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | De même, les représentants syndicaux éviteront personnellement toute |
Tevens zullen de vakbondsafgevaardigden elke tekortkoming aan de | violation des règles de travail et du secret professionnel et |
arbeidstucht en aan het beroepsgeheim persoonlijk vermijden en door | veilleront à ce que leurs collègues ne le fassent pas, et ne rendront |
hun collega's doen vermijden, en het optreden van de leiding der | pas, sans raison valable, difficile l'action de la direction de |
onderneming en van haar vertegenwoordigers op de verschillende | l'entreprise et de ses représentants aux différents postes d'autorité. |
gezagsposten niet zonder gegronde reden bemoeilijken. | |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling | CHAPITRE III. - Création et composition |
Art. 6.Een syndicale afvaardiging van het personeel zal worden |
Art. 6.Une délégation syndicale du personnel sera constituée selon |
ingesteld volgens de hierna omschreven regelen wanneer één of meerdere | |
vakbonden het ondernemingshoofd daarom zullen verzoeken. | les règles décrites ci-après quand un ou plusieurs syndicats le |
Een vakbond die de Nationale Arbeidsraad-collectieve | demanderont au chef d'entreprise. |
arbeidsovereenkomst nr. 5 heeft ondertekend, heeft het recht deel te | Un syndicat qui a signé la convention collective de travail n° 5 du |
nemen aan de aanduiding of aan de verkiezing van de syndicale | Conseil national du Travail a le droit de participer à la désignation |
afvaardiging in de ondernemingen waar zij het bewijs levert representatief te zijn. | ou à l'élection de la délégation syndicale dans les entreprises où il |
Dit bewijs wordt geleverd wanneer genoemde vakbond ten minste één | fournit la preuve qu'il est représentatif. |
mandaat heeft bekomen bij de vorige verkiezingen voor de oprichting | Cette preuve est fournie quand ledit syndicat a obtenu au moins un |
van het comité voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de | mandat aux élections précédentes pour la constitution du comité de |
werkplaatsen. In de ondernemingen waar geen verkiezingen plaats hadden | sécurité, d'hygiène et d'embellissement des lieux de travail. Dans les |
voor de oprichting van dit comité, zal de betrokken vakbond moeten | entreprises où il n'y a pas eu d'élections pour la constitution de ce |
bewijzen dat zij ten minste 10 pct. van het gesyndikeerd personeel | comité, le syndicat concerné doit prouver qu'il regroupe au moins 10 |
groepeert. | p.c. du personnel syndiqué. |
Art. 7.Aan de term "onderneming" wordt dezelfde begripsinhoud |
Art. 7.Le terme "entreprise" a la même signification que dans la |
toegekend als in de wetgeving op de ondernemingsraden. | législation sur les conseils d'entreprise. |
Art. 8.Het initiatief van minstens één representatieve vakbond tot |
Art. 8.L'initiative d'au moins un syndicat représentatif de |
oprichting van een vakbondsafvaardiging dient per aangetekende brief | constituer une délégation syndicale doit être adressée à l'employeur |
te worden gericht aan de werkgever. | par lettre recommandée. |
Deze vakbondsafvaardiging bezorgt een afschrift van die brief aan de | Cette délégation syndicale adresse une copie de cette lettre au |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de verhuizing, samen met de | président de la Sous-commission paritaire pour le déménagement, |
lijst die de namen bevat van de kandidaat-afgevaardigden. Deze lijst | accompagnée de la liste nominative des candidats-délégués. Cette liste |
wordt niet bezorgd aan de werkgever en bevat maximaal het in artikel | n'est pas envoyée à l'employeur et ne contient pas plus que le nombre |
10 vermelde aantal arbeiders. | d'ouvriers mentionné à l'article 10. |
Indien er geen reactie komt van de werkgever binnen de 15 dagen na de aangetekende brief met het verzoek tot oprichting, worden de namen van de afgevaardigden door de representatieve vakbonden aan de werkgever overgemaakt. De vakbond die het initiatief tot oprichting neemt, stelt eveneens de andere representatieve vakbonden in kennis van haar initiatief via aangetekende brief. Art. 9.De werkgever kan zich altijd om objectieve redenen tegen de aanduiding of het behoud van een afgevaardigde verzetten (bijvoorbeeld de afgevaardigde voldoet niet aan de door deze collectieve arbeidsovereenkomst gestelde voorwaarden). De werkgever laat in het |
En l'absence de réaction de l'employeur dans les 15 jours suivant la lettre recommandée demandant la création, les noms des délégués seront communiqués à l'employeur par les syndicats représentatifs. Le syndicat qui prend l'initiative informe également les autres syndicats représentatifs de son initiative par lettre recommandée. Art. 9.L'employeur peut toujours s'opposer à la nomination ou au maintien d'un délégué pour des raisons objectives (par exemple, le délégué ne remplit pas les conditions prévues par la présente convention collective de travail). Dans le premier cas, l'employeur |
eerste geval aan de betrokken vakbond binnen de 15 dagen na het | doit informer le syndicat concerné de ses raisons dans les 15 jours |
ontvangen van de lijst der voorgedragen afgevaardigden weten waarom | suivant la réception de la liste des délégués désignés. En cas de |
hij zich verzet. Bij onenigheid tussen de partijen kan het geschil | désaccord entre les parties, le litige peut être soumis au bureau de |
voorgelegd worden aan het verzoeningsbureau van voornoemd paritair | conciliation de la sous-commission paritaire susmentionnée. |
subcomité. Art. 10.Het aantal afgevaardigden is afhankelijk van het aantal |
Art. 10.Le nombre de représentants dépend du nombre d'ouvriers en |
arbeiders tewerkgesteld in de onderneming. | service dans l'entreprise. |
Nombre d'ouvriers | Nombre d'ouvriers |
Nombre de mandats | Nombre de mandats |
Aantal arbeiders | Aantal arbeiders |
Aantal mandaten | Aantal mandaten |
A partir de 30 | A partir de 30 |
2 | 2 |
Vanaf 30 | Vanaf 30 |
2 | 2 |
A partir de 75 | A partir de 75 |
4 | 4 |
Vanaf 75 | Vanaf 75 |
4 | 4 |
Plaatsvervangers worden niet voorzien. | Aucun suppléant n'est prévu. |
Art. 11.Voor de vaststelling van de personeelssterkte van de |
Art. 11.Pour déterminer l'effectif de l'entreprise visé aux articles |
onderneming waarvan sprake in de artikelen 7 en 10, wordt het | 7 et 10, il est tenu compte du nombre moyen d'ouvriers en service |
gemiddeld aantal arbeiders in aanmerking genomen dat tewerkgesteld is | pendant les quatre trimestres précédant celui de la création ou du |
gedurende de vier kwartalen die het kwartaal van instelling of | renouvellement de la délégation syndicale. |
hernieuwing der vakbondsafvaardiging voorafgaan. | |
In geval van betwisting aangaande het aantal arbeiders die in de | En cas de litige concernant le nombre d'ouvriers occupés dans |
onderneming werken, kan beroep gedaan worden op de voorzitter van het | l'entreprise, le président de la sous-commission paritaire peut être |
paritair subcomité. | consulté. |
Art. 12.De erkende vakbonden kiezen de aangewezen afgevaardigden |
Art. 12.Les syndicats reconnus choisissent les délégués désignés en |
omwille van hun bevoegdheid en omwille van het gezag waarover zij voor | raison de leur compétence et de l'autorité dont ils doivent disposer |
het uitoefenen van hun taak moeten beschikken. | pour mener à bien leur tâche. |
Om als afgevaardigde te kunnen worden aangewezen, mag de | Pour pouvoir être nommé délégué, le candidat-délégué ne peut pas |
kandidaat-afgevaardigde niet behoren tot het leidinggevend personeel, | appartenir au personnel de direction, doit être en service dans |
moet hij/zij ten minste 1 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn en | l'entreprise depuis au moins 1 an et ne peut pas être en période de préavis. |
mag hij/zij zich niet in een opzeggingsperiode bevinden. | Ils veillent également à ce que les délégués soient aussi |
Zij waken er tevens over dat de afgevaardigden zoveel mogelijk | |
representatief zijn voor de verschillende afdelingen van de | représentatifs que possible des différents départements de |
onderneming. | l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid | CHAPITRE IV. - Compétence |
Art. 13.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging heeft onder meer |
Art. 13.La compétence de la délégation syndicale comprend, entre |
betrekking op : | autres : |
- de arbeidsverhoudingen in de onderneming; | - les relations de travail dans l'entreprise; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | - les négociations en vue de la conclusion de conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten in de onderneming, zonder dat daarbij afbreuk | de travail dans l'entreprise, sans préjudice des conventions |
wordt gedaan aan de collectieve arbeidsovereenkomsten of aan de | collectives de travail ou des accords de paix sociale conclus à |
akkoorden van sociale vrede die op andere vlakken zijn gesloten; | d'autres niveaux; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de travail; |
- de naleving van de algemene beginselen bepaald in de collectieve | - le respect des principes généraux énoncés dans la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 5. | collective de travail n° 5. |
Art. 14.De vakbondsafvaardiging heeft het recht door de werkgever of |
Art. 14.La délégation syndicale a le droit d'être entendue par |
zijn plaatsvervanger ten spoedigste, en ten laatste 7 kalenderdagen na daarom te hebben verzocht, te worden gehoord naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard die in de onderneming ontstaat of zou dreigen te ontstaan. Dit geldt ook in geval van een geschil of betwisting van individuele aard dat niet werd opgelost via gebruikelijke hiërarchische weg. Art. 15.Elke individuele klacht wordt langs de gewone hiërarchische weg ingediend door de belanghebbende werknemer, die op zijn verzoek wordt bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. De vakbondsafgevaardigde heeft het recht te worden gehoord naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet via deze weg kon worden opgelost. Art. 16.Teneinde de in voorgaande artikelen 14 en 15 bedoelde |
l'employeur ou son remplaçant dans les plus brefs délais, et au plus tard 7 jours calendaires après en avoir fait la demande, en cas de litige ou de différend de nature collective survenu ou susceptible de survenir dans l'entreprise. Cela s'applique également en cas de litige ou de contestation de nature individuelle qui n'a pas été résolu par les voies hiérarchiques habituelles. Art. 15.Chaque plainte individuelle est présentée par les voies hiérarchiques normales par le travailleur concerné qui, à sa demande, est assisté par son représentant syndical. Le représentant syndical a le droit d'être entendu sur tout litige ou grief individuel qui n'a pas pu être résolu par cette voie. Art. 16.Afin d'éviter les différends ou litiges visés aux articles 14 |
geschillen of betwistingen te voorkomen, moet de vakbondsafvaardiging | et 15, la délégation syndicale est préalablement informée par |
voorafgaandelijk door de werkgever worden ingelicht over collectieve | l'employeur des modifications collectives susceptibles d'affecter les |
veranderingen die de contractuele of gebruikelijke arbeids- en | conditions contractuelles ou habituelles de travail, à l'exception des |
beloningsvoorwaarden kunnen wijzigen, met uitzondering van | informations à caractère individuel. Elle est en particulier informée |
inlichtingen van individuele aard. Zij wordt inzonderheid ingelicht | des changements résultant de la législation, des conventions |
over de wijzigingen die voortvloeien uit de wet, de collectieve | collectives de travail ou des dispositions générales incluses dans les |
arbeidsovereenkomsten of bepalingen van algemene aard die in de | contrats de travail individuels. |
individuele arbeidsovereenkomsten zijn opgenomen. | |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden der vakbondsafvaardiging | CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 17.Het mandaat van de syndicale afvaardiging duurt 4 jaar. Het |
Art. 17.Le mandat de la délégation syndicale dure 4 ans. Il commence |
gaat in op het moment van aanwijzing en loopt af op 31 december van | au moment de la nomination et se termine le 31 décembre de l'année au |
het jaar waarin er in België sociale verkiezingen georganiseerd worden. | cours de laquelle des élections sociales sont organisées en Belgique. |
Art. 18.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde eindigt : |
Art. 18.Le mandat d'un délégué syndical prend fin : |
- op de in artikel 17 vermelde vaste datum; | - à la date fixe visée à l'article 17; |
- wanneer de afgevaardigde als dusdanig ontslag neemt uit het mandaat; | - lorsque le représentant en tant que tel démissionne du mandat; il |
dit ontslag moet hij schriftelijk aan de werkgever meedelen; - wanneer de afgevaardigde niet meer in de categorie waarin hij werd verkozen deel uitmaakt van het personeel van de onderneming; - wanneer de vakbond, waardoor de afgevaardigde werd aangewezen, deze door een andere werknemer vervangt of wanneer de afgevaardigde geen lid meer is van die vakbond. De vakbond licht de werkgever hierover schriftelijk in. Art. 19.Wanneer aan het mandaat van een afgevaardigde een einde komt, kan de betrokken vakbond een nieuwe afgevaardigde aanduiden en dit voor de restant van de duur van het mandaat. Tijdens de looptijd van de mandaten kan de verdeling ervan onder de betrokken vakbonden niet wijzigen tenzij bij gemeenschappelijke brief van de representatieve vakbonden gericht aan de werkgever, alsook aan de voorzitter van het paritair subcomité. Art. 20.De kandidaat-afgevaardigden zijn beschermd vanaf de dag die volgt op de datum van de poststempel van de aangetekende brief, gericht aan de werkgever, die het initiatief tot oprichting van vakbondsafvaardiging kenbaar maakt. Indien blijkt dat zij binnen de onderneming als |
doit notifier cette démission par écrit à l'employeur; - lorsque le délégué ne fait plus partie du personnel de l'entreprise dans la catégorie dans laquelle il a été élu; - lorsque le syndicat qui a désigné le délégué le remplace par un autre travailleur ou si le délégué n'est plus membre de ce syndicat. Le syndicat en informe l'employeur par écrit. Art. 19.Lorsque le mandat d'un délégué prend fin, le syndicat concerné peut désigner un nouveau délégué pour la durée restante du mandat. Pendant la durée des mandats, leur répartition entre les syndicats concernés ne peut être modifiée que par une lettre conjointe des syndicats représentatifs à l'employeur et au président de la sous-commission paritaire. Art. 20.Les candidats-délégués sont protégés à partir du jour suivant le cachet de la poste de la lettre recommandée adressée à l'employeur annonçant l'initiative de la création d'une délégation syndicale. |
kandidaat-afgevaardigden voorgedragen werden, zal hun bescherming niet | S'il apparaît qu'ils ont été désignés comme candidats-délégués au sein |
aflopen maar heeft zij dezelfde duur als de bescherming van de | de l'entreprise, leur protection ne s'éteindra pas mais aura la même |
effectief aangeduide kandidaten, volgens de modaliteiten beschreven in | durée que celle des candidats effectivement désignés, selon les |
artikel 21 tot en met 24 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, | modalités décrites aux articles 21 à 24 inclus de la présente |
behoudens indien de werkgever toepassing maakt van artikel 9. | convention collective de travail, sauf si l'employeur applique |
Art. 21.De vakbondsafgevaardigden hebben recht op de normale bevorderingen van de categorie waartoe zij behoren. Art. 22.De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden ontslagen om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke redenen, met uitzondering van dringende reden, te ontslaan, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafgevaardigde evenals de vakbond die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekende brief die uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van de verzending. |
l'article 9. Art. 21.Les délégués syndicaux ont droit aux promotions normales de la catégorie à laquelle ils appartiennent. Art. 22.Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des raisons inhérentes à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui a l'intention de licencier un délégué syndical pour un motif autre qu'un motif grave, doit en informer préalablement le délégué syndical ainsi que le syndicat qui a proposé la candidature. Cet avertissement est envoyé par lettre recommandée et prend effet le troisième jour suivant la date d'envoi. |
De betrokken vakbond beschikt over een termijn van 7 dagen om mee te | Le syndicat concerné dispose d'un délai de 7 jours pour communiquer |
delen dat zij de geldigheid van het voorgenomen ontslag weigert te | son refus d'accepter la validité du licenciement envisagé. Cette |
aanvaarden. Deze mededeling zal gebeuren bij aangetekend schrijven; de | |
periode van 7 dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de | notification se fera par lettre recommandée; le délai de 7 jours |
werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. | commence à courir le jour où la lettre envoyée par l'employeur prend |
Indien de werkgever binnen deze termijn geen reactie ontvangt van de | effet. Si l'employeur ne reçoit pas de réponse du syndicat dans ce délai, on |
vakbond, wordt dit beschouwd als een aanvaarding van de geldigheid van | considère cela comme une acceptation de la validité du licenciement |
het voorgenomen ontslag. | proposé. |
Indien de vakbond weigert de geldigheid van het voorgenomen ontslag te | Si le syndicat refuse d'accepter la validité du licenciement envisagé, |
aanvaarden, heeft de meest gerede partij de mogelijkheid het geval aan | la partie la plus diligente aura la possibilité de soumettre le cas au |
het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité voor | jugement du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. Ce |
te leggen. Dit bureau zal binnen de 30 dagen de geldigheid onderzoeken en uitspraak doen. Gedurende deze periode mag de maatregel tot ontslag niet worden uitgevoerd. Indien het verzoeningsbureau niet tot een eenparige beslissing is kunnen komen, wordt het geschil aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. Art. 23.In geval van ontslag van een vakbondsafgevaardigde om dringende reden, moet de vakbond daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. Wat betreft de dringende reden (die het ontslag van de afgevaardigde kan verantwoorden zonder voorafgaandelijke verwittiging van de syndicale afvaardiging en van de vakbond) mag de beroepsonbekwaamheid wettelijk niet worden ingeroepen, tenzij in geval van belangrijke beroepsfout waarvan het bewijs door de werkgever moet worden geleverd. |
bureau examinera la validité et prononcera son verdict dans les 30 jours. Pendant cette période, la mesure licenciment ne peut pas être mise en oeuvre. Si le bureau de conciliation n'a pas pu parvenir à une décision unanime, le litige est soumis au tribunal du travail. Art. 23.En cas de licenciement d'un représentant syndical pour motif grave, le syndicat doit en être informé immédiatement. En ce qui concerne le motif grave (qui peut justifier le licenciement du représentant sans avertissement préalable à la délégation syndicale et au syndicat), l'incompétence professionnelle ne peut être légalement invoquée qu'en cas de faute professionnelle grave dont la preuve doit être apportée par l'employeur. |
Art. 24.§ 1. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever |
Art. 24.§ 1er. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans |
verschuldigd in volgende gevallen : | les cas suivants : |
- indien hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat, zonder de in artikel | - s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure prévue |
22 bepaalde procedure na te leven; | à l'article 22; |
- indien, op het einde van de procedure, de geldigheid van de redenen | - si, à la fin de la procédure, la validité des motifs du |
van ontslag, rekening houdend met de bepaling van artikel 22, eerste | licenciement, compte tenu de la disposition de l'article 22, alinéa |
lid, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt | premier, n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le |
erkend als vreemd aan de uitoefening van het mandaat; | tribunal du travail comme étrangère à l'exercice du mandat; |
- indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen om dringende | - si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le |
redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
- indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | - si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die voor de afgevaardigde een reden is tot onmiddellijke | l'employeur qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
§ 2. De forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van | § 2. L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'une |
één jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de | année, sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du |
Staatsblad van 22 augustus 1978). | 22 août 1978). |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde | Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de |
de bijzondere vergoeding ontvangt voor beschermde arbeiders, met name | l'indemnité spéciale pour les ouvriers protégés, à savoir les |
kandidaten voor en leden van de ondernemingsraad en het comité voor | candidats et les membres du conseil d'entreprise et du comité pour la |
preventie en bescherming op het werk. | prévention et la protection au travail. |
Art. 25.Bij wijziging van werkgever ingevolge een overgang van de onderneming of gedeelte van de onderneming krachtens overeenkomst ingevolge een overdracht onder gerechtelijk gezag van het geheel of gedeelte van de onderneming of van haar activiteiten, gelden de navolgende regels met betrekking tot de voortzetting van het mandaat : - indien bij de overgang de autonomie van de onderneming of het gedeelte van de onderneming op het vlak waarvan de vakbondsafvaardiging werd opgericht, behouden blijft, blijven de vakbondsafgevaardigden hun mandaat verder uitoefenen tot op het ogenblik dat het verstrijkt; |
Art. 25.En cas de changement d'employeur à la suite d'un transfert de tout ou partie de l'entreprise ou de ses activités en vertu d'un accord en exécution d'un transfert sous autorité de justice, les règles suivantes s'appliquent en ce qui concerne la poursuite du mandat : - si le transfert préserve l'autonomie de l'entreprise ou de la partie de l'entreprise dans laquelle la délégation syndicale a été créée, les délégués syndicaux continuent à exercer leur mandat jusqu'à son expiration; |
- in het geval de autonomie van de onderneming of van het gedeelte van | - si l'autonomie de l'entreprise ou de la partie de l'entreprise dans |
de onderneming op het vlak waarvan de vakbondsafvaardiging werd | laquelle la délégation syndicale a été créée n'est pas préservée, la |
opgericht, niet behouden blijft, wordt de vakbondsafvaardiging | délégation syndicale sera reconstituée au plus tard six mois après le |
uiterlijk zes maanden na de overgang weder samengesteld, met dien | transfert, étant entendu que les délégués syndicaux continuent à |
verstande dat tot op het ogenblik van de wedersamenstelling de | exercer leur mandat jusqu'au moment de la reconstitution. |
vakbondsafgevaardigden hun mandaat verder blijven uitoefenen. | |
HOOFDSTUK VI. - Werking van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE VI. - Fonctionnement de la délégation syndicale |
Art. 26.De vakbondsafvaardiging wordt naargelang de noodwendigheden |
Art. 26.La délégation syndicale est reçue pendant les heures de |
tijdens de diensturen door de werkgever of diens afgevaardigde | travail par l'employeur ou son représentant, selon les besoins. |
ontvangen. | L'employeur ou son délégué doit fournir une réponse à toute plainte |
De werkgever of diens afgevaardigde dient zo spoedig mogelijk, | soumise par un délégué syndical dans les meilleurs délais, et ce, au |
minstens binnen de 7 kalenderdagen, een antwoord te verstrekken op | moins dans les 7 jours calendaires. |
elke klacht die door een vakbondsafgevaardigde wordt voorgelegd. | |
Art. 27.De vakbondsafgevaardigden verrichten hun opdracht inzake de |
Art. 27.Les représentants syndicaux exercent leur mission de soutien |
individuele begeleiding van de arbeiders in toepassing van artikel 15 | individuel aux ouvriers en application de l'article 15 pendant les |
binnen de arbeidsuren. De tijd die de vakbondsafgevaardigden besteden | heures de travail. Le temps que les représentants syndicaux consacrent |
aan het vervullen van hun opdracht wordt als arbeidstijd bezoldigd. | à leur tâche est payé comme temps de travail. |
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de afgevaardigden | L'entreprise met une salle à la disposition des délégués pour leur |
om hen toe te laten hun opdrachten op een passende manier uit te oefenen. | permettre d'effectuer leurs missions de manière appropriée. |
Art. 28.§ 1. Aan de vakbondsafgevaardigden worden de nodige e-mail- |
Art. 28.§ 1er. Les représentants syndicaux disposent des moyens |
en internetfaciliteiten verleend om in toepassing van artikel 29, | nécessaires en matière de courrier électronique et d'Internet pour |
avoir des contacts avec les différents membres du personnel et la | |
zonder de goede gang van de onderneming te verstoren, contacten met | direction de l'entreprise, sans perturber le bon fonctionnement de |
leden van het personeel afzonderlijk en met de directie der | l'entreprise, en application de l'article 29. |
onderneming te hebben. | |
§ 2. De vakbondsafgevaardigden beschikken bovendien over maximum 24 | § 2. Les représentants syndicaux disposent également de maximum 24 |
kredieturen per jaar en per mandaat om gezamenlijk problemen te | crédits d'heures par an et par mandat pour discuter ensemble des |
bespreken en de besprekingen met de directie van de onderneming voor | problèmes et préparer les discussions avec la direction de |
te bereiden. | l'entreprise. |
De directie van de onderneming dient ten minste twee dagen op voorhand | La direction de l'entreprise doit être informée de l'utilisation des |
te worden ingelicht over de aanwending van de kredieturen. In geen | heures de crédit au moins deux jours à l'avance. En aucun cas, |
geval mag de aanwending der kredieturen de goede gang van de | l'utilisation des heures de crédit ne peut perturber le bon |
onderneming verstoren. | fonctionnement de l'entreprise. |
In de onderneming met meer dan één uitbatingszetel, wordt zo nodig | Dans les entreprises disposant de plus d'un bureau opérationnel, un |
tussen de vakbondsafvaardiging en de directie een regeling getroffen | arrangement sera conclu, si nécessaire, entre la délégation syndicale |
inzake de faciliteiten en kredieturen om de normale werking van de | et la direction concernant les facilités et les heures de crédit pour |
vakbondsafvaardiging overeenkomstig haar statuut mogelijk te maken. | permettre le fonctionnement normal de la délégation syndicale conformément à ses statuts. |
Art. 29.§ 1. De vakbondsafvaardiging verstrekt mondelinge en/of |
Art. 29.§ 1er. La délégation syndicale assure des communications |
schriftelijke mededelingen aan het personeel. | orales et/ou écrites au personnel. |
Voor hun mededelingen kunnen de afgevaardigden beroep doen op het | Pour leurs communications, les délégués peuvent utiliser le système de |
ondernemings-e-mail- en internetsysteem volgens de regels die hierna | courrier électronique et d'Internet de l'entreprise selon les règles |
worden uiteengezet, onverminderd de toepassing van de bepalingen | énoncées ci-dessous, sans préjudice de l'application des dispositions |
vervat in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 tot bescherming | contenues dans la convention collective de travail n° 81 concernant la |
van de persoonlijke levenssfeer van de arbeiders ten opzichte van de | protection de la vie privée des ouvriers en matière de contrôle des |
controle op de elektronische online communicatiegegevens, gesloten in | communications électroniques en ligne, conclue au Conseil national du |
de Nationale Arbeidsraad op 26 april 2002. | Travail le 26 avril 2002. |
§ 2. Gebruik van e-mail. De vakbondsafgevaardigden hebben toegang tot | § 2. Utilisation du courrier électronique. Les représentants syndicaux |
het e-mailsysteem van de onderneming. Zij hebben het recht om, in het | ont accès au système de courrier électronique de l'entreprise. Ils ont |
kader van de normale uitoefening van hun mandaat, dit systeem eveneens | le droit, dans l'exercice normal de leur mandat, d'utiliser également |
te gebruiken voor het sturen van mededelingen aan de arbeiders van de | ce système pour envoyer des messages aux ouvriers de l'entreprise ou |
onderneming of aan het vakbondssecretariaat, en omgekeerd | au secrétariat syndical, et vice versa (communication |
(tweerichtingsverkeer). | bidirectionnelle). |
De mededelingen bedoeld in § 2 mogen enkel betrekking hebben op de | Les communications visées au § 2 ne peuvent porter que sur les |
loon- en arbeidsvoorwaarden, de arbeidsverhoudingen en de toepassing | conditions de rémunération et de travail, les relations |
van de sociale wetgeving in de onderneming, met inbegrip van | professionnelles et l'application de la législation sociale dans |
informatie van syndicale of professionele aard. | l'entreprise, y compris les informations de nature syndicale ou |
professionnelle. | |
Alle regels, voor zover zij geen afbreuk doen aan onderhavige | Toutes les règles, dans la mesure où elles n'affectent pas la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, die gelden voor het e-mailgebruik in | convention collective de travail, qui s'appliquent à l'utilisation du |
de onderneming voor de andere arbeiders, gelden onverminderd voor de | courrier électronique dans l'entreprise pour les autres ouvriers, |
syndicale afgevaardigden. | s'appliquent sans préjudice des représentants syndicaux. |
§ 3. Gebruik van internet. De vakbondsafgevaardigden hebben toegang | § 3. Utilisation de l'Internet. Les représentants syndicaux ont accès |
tot de internetprovider van de onderneming. Ze hebben het recht om | au fournisseur d'accès Internet de l'entreprise. Ils ont le droit de |
binnen redelijke perken websites te raadplegen die verband houden met | consulter les sites web liés à l'exercice de leur mandat dans des |
de uitoefening van hun mandaat (eenrichtingsverkeer). | limites raisonnables (circulation à sens unique). |
§ 4. Bescherming van de privacy. De werkgever zal zich onthouden van | § 4. Protection de la vie privée. L'employeur s'abstient de surveiller |
controle op de inhoud van het e-mail- en internetverkeer bedoeld in de | le contenu du courrier électronique et du trafic Internet visés aux § |
§ 2 en § 3 hiervoor, zelfs indien de mailserver zich in het buitenland | 2 et § 3 ci-dessus, même si le serveur de messagerie est situé à |
bevindt. | l'étranger. |
Onverminderd het respect van de in het arbeidsreglement voorziene | Sans préjudice du respect des procédures et des sanctions prévues par |
procedures en sancties, zal de werkgever, wanneer er ernstig vermoeden | la réglementation du travail, l'employeur, lorsqu'il existe une |
van misbruik bestaat, de betrokken vakbond hiervan in kennis stellen | suspicion sérieuse d'abus, informe le syndicat concerné en vue de |
met de bedoeling om via dialoog een passende oplossing te zoeken. | trouver une solution adéquate par le dialogue. |
Enkel bij ernstig vermoeden van misbruik kan de werkgever kennisnemen, | Ce n'est qu'en cas de soupçon sérieux d'abus que l'employeur peut |
op geïndividualiseerde basis, van het volume en de inhoud van het | s'informer, sur une base individuelle, du volume et du contenu de |
e-mail- en internetgebruik, rekening houdende met de geldende | l'utilisation du courrier électronique et d'Internet, en tenant compte |
nationale en Europese wetgeving en reglementering ter zake. | de la législation et des réglementations nationales et européennes |
§ 5. Deze regeling doet geen afbreuk aan gunstigere regelingen die | applicables. § 5. Cet arrangement est sans préjudice d'arrangements plus favorables |
overeengekomen worden op het vlak van de onderneming. | convenus au niveau de l'entreprise. |
Art. 30.Op gemotiveerd verzoek mag de vakbondsafvaardiging in de |
Art. 30.Sur demande motivée, la délégation syndicale dans |
onderneming tijdens de werkuren voorlichtingsvergaderingen voor het | l'entreprise peut organiser des réunions d'information pour le |
personeel beleggen. De werkgever kan zijn instemming hiervoor niet | personnel pendant les heures de travail. L'employeur ne peut pas |
willekeurig weigeren. | refuser arbitrairement son accord à ce sujet. |
HOOFDSTUK VII. - Rol van de vakbondsafvaardiging bij ontstentenis van | CHAPITRE VII. - Rôle de la délégation syndicale en l'absence d'un |
een ondernemingsraad en/of comité voor preventie en bescherming op het | conseil d'entreprise et/ou d'un comité pour la prévention et la |
werk | protection au travail |
Art. 31.Bij ontstentenis van een ondernemingsraad, zal de |
Art. 31.En l'absence de conseil d'entreprise, la délégation syndicale |
vakbondsafvaardiging de taken, rechten en opdrachten uitoefenen die | |
aan deze raad worden toegekend, in het bijzonder krachtens de | exercera les fonctions, droits et tâches qui lui sont attribués, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 9 maart 1972, gesloten in de | notamment en vertu de la convention collective de travail du 9 mars |
schoot van de Nationale Arbeidsraad, tot coördinatie van de in deze | 1972, conclue au sein du Conseil national du Travail, coordonnant les |
raad gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten | accords nationaux et les conventions collectives de travail sur les |
betreffende de ondernemingsraden, algemeen verbindend verklaard bij | conseils d'entreprise conclus au sein de ce conseil et déclarée |
koninklijk besluit van 12 september 1972. | obligatoire par l'arrêté royal du 12 septembre 1972. |
Art. 32.Wanneer in de onderneming geen comité voor preventie en |
Art. 32.Si aucun comité pour la prévention et la protection au |
bescherming op het werk is opgericht, is de vakbondsafvaardiging ermee | travail n'a été créé dans l'entreprise, la délégation syndicale est |
belast de opdrachten van de comités met betrekking tot het welzijn op | chargée d'exécuter les tâches des comités en matière de bien-être au |
het werk uit te oefenen. | travail. |
Art. 33.Bij ontstentenis van beide organen, worden op basis van |
Art. 33.En l'absence de ces deux organes, un certain nombre de tâches |
verschillende wet- en regelgeving ook een aantal taken aan de | sont également confiées à la délégation syndicale sur la base de |
vakbondsafvaardiging toegekend, zoals informatie verstrekken wanneer | diverses lois et réglementations comme la fourniture d'informations |
in het bedrijf een camerabewakingssysteem wordt opgezet. | lorsqu'un système de surveillance par caméra est mis en place dans |
HOOFDSTUK VIII. - Voorkoming en beslechting van geschillen | l'entreprise. CHAPITRE VIII. - Prévention et règlement des litiges |
Art. 34.Wanneer een geschil ontstaat binnen de onderneming, wendt de |
Art. 34.Lorsqu'un conflit survient au sein de l'entreprise, la |
vakbondsafvaardiging alle middelen aan om het geschil langs | délégation syndicale utilise tous les moyens pour régler le conflit |
onderhandelingen met de directie te beslechten. | par des négociations avec la direction. |
Indien op die manier geen oplossing kan worden gevonden, kan het | Si aucune solution ne peut être trouvée de cette manière, le litige |
geschil worden voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair | peut être soumis au bureau de conciliation de la sous-commission |
subcomité. | paritaire. |
Een stakingsaanzegging of aanzegging tot lock-out kan enkel ingediend | Un préavis de grève ou de lock-out ne peut être déposé qu'après que le |
worden, nadat voornoemd verzoeningsbureau zich binnen een termijn van | bureau de conciliation précité ait statué sur le litige dans un délai |
15 dagen heeft uitgesproken over het geschil. De stakingsaanzegging of | de 15 jours. Le préavis de grève ou de lock-out doit être porté sur |
aanzegging tot lock-out loopt over een termijn van ten minste twee | une période d'au moins deux semaines. La notification doit être |
weken. De aanzegging dient te gebeuren via aangetekende brief gericht | envoyée par lettre recommandée à l'employeur ou aux organisations |
aan de werkgever of aan de werknemersorganisaties. | syndicales. |
Zolang deze overeenkomst loopt, verbinden de partijen er zich toe geen | Pendant la durée de cette convention, les parties s'engagent à ne pas |
staking of lock-out te beginnen zonder voormelde procedure van | déclencher de grève ou de lock-out sans avoir suivi la procédure de |
verzoening te hebben gevolgd. Zij verbinden er zich tevens toe geen | conciliation susmentionnée. Elles s'engagent également à ne pas |
steun te verlenen aan stakingen of lock-out die in strijd met | soutenir les grèves ou lock-out déclenchés en violation des |
voorgaande bepalingen werden begonnen. | dispositions ci-dessus. |
HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IX. - Durée de validité |
Art. 35.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang op 15 april 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt vanaf 15 april 2021 de collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van het statuut van de vakbondsafvaardiging (nr. 165342). Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de verhuizing, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. De Minister van Werk, |
Art. 35.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 15 avril 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle remplace, à partir du 15 avril 2021, la convention collective de travail fixant le statut de la délégation syndicale (n° 165342). Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit intervenir au moins trois mois à l'avance, par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire pour le déménagement, qui en informera sans délai les parties concernées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |