Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 novembre 2022, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022, | collective de travail du 17 novembre 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime |
eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse | de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en |
Gewest (1) | Région wallonne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022, | travail du 17 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à la prime |
eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse | de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en |
Gewest. | Région wallonne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Vertaling | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | Région wallonne et de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 november 2022 | Convention collective de travail du 17 novembre 2022 |
Eindejaarspremie in de beschutte werkplaatsen gevestigd in het Waalse | Prime de fin d'année dans les entreprises de travail adapté situées en |
Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2022 onder het | Région wallonne (Convention enregistrée le 24 novembre 2022 sous le |
nummer 176765/CO/327.03) | numéro 176765/CO/327.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen (BW) die worden gesubsidieerd door het Waalse Gewest en | travail adapté (ETA) subsidiées par la Région wallonne et |
die onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap vallen, met | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, |
uitzondering van de beschutte werkplaatsen gevestigd in de Duitstalige | à l'exception des entreprises de travail adapté situées en Communauté |
Gemeenschap. | germanophone. |
Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk, valide en | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
mindervalide, arbeiders- en bediendepersoneel verstaan, ongeacht het | masculin et féminin, valide et moins valide, quel que soit le type de |
type arbeidsovereenkomst. | contrat de travail. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten tot |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord voor de toepassing van het Waalse | exécution du protocole d'accord pour l'application de l'accord |
non-profitakkoord 2021-2024 in de Waalse BW's, gesloten op 30 juni | non-marchand wallon 2021-2024 dans les ETA wallonnes, conclu le 30 |
2021. | juin 2021. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | Elle remplace la convention collective de travail relative à la prime |
eindejaarspremie van 17 november 2021 (169689/CO/327.03). | de fin d'année du 17 novembre 2021 (169689/CO/327.03). |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de basisregels vast |
Art. 3.La présente convention collective de travail fixe les règles |
die van toepassing zijn op de in artikel 1 bedoelde werkgevers en | de base applicables aux employeurs et aux travailleurs visés à |
werknemers inzake de toekenning van een eindejaarspremie. | l'article 1er concernant l'octroi d'une prime de fin d'année. |
HOOFDSTUK III. - Structuur van de eindejaarspremie | CHAPITRE III. - Structure de la prime de fin d'année |
Art. 4.§ 1. De eindejaarspremie bestaat uit een percentage van het |
Art. 4.§ 1er. La prime de fin d'année est constituée d'un pourcentage |
brutoloon dat aan de begunstigde is verschuldigd tijdens de | du salaire brut dû au bénéficiaire dans la période de référence telle |
referteperiode zoals bepaald in artikel 6. De eindejaarspremie omvat | que définie à l'article 6. Toutefois, la prime de fin d'année comporte |
echter steeds een vast minimumbedrag waaronder men niet mag zakken om | toujours un socle incompressible en dessous duquel on ne peut |
de betaling te waarborgen van een minimumdeel. | descendre afin de garantir le paiement d'une partie minimum. |
§ 2. De eindejaarspremie wordt vastgesteld rekening houdend met het | § 2. La prime de fin d'année est établie en tenant compte du nombre de |
aantal gepresteerde en gelijkgestelde dagen (zoals bepaald in artikel | |
5, § 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst) in de beschutte | jours prestés et assimilés (tels que définis à l'article 5, § 3 de la |
présente convention collective de travail) au sein de l'entreprise de | |
werkplaats. | travail adapté. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de eindejaarspremie | CHAPITRE IV. - Montant de la prime de fin d'année |
Art. 5.§ 1. Vanaf 2021 stemt het bedrag van de jaarlijkse |
Art. 5.§ 1er. A partir de 2021, le montant de la prime de fin d'année |
eindejaarspremie overeen met 7,10 pct. van het brutoloon betaald door | annuelle correspond à 7,10 p.c. du salaire brut payé par l'employeur |
de werkgever tijdens de referteperiode. | pendant la période de référence. |
§ 2. Het bedrag van de eindejaarspremie mag in geen enkel geval lager | § 2. Le montant de la prime de fin d'année ne pourra en aucun cas être |
zijn dan de helft van het bedrag van de potentiële premie van de | inférieur à la moitié du montant de la prime potentielle du |
gerechtigde zoals bepaald in artikel 4, § 1 van deze collectieve | bénéficiaire tel que défini à l'article 4, § 1er de la présente |
arbeidsovereenkomst. Dit bedrag wordt het "minimumbasisbedrag" | convention collective de travail. Ce montant est nommé socle |
genoemd. | incompressible. |
Onder "potentiële jaarpremie" moet men de premie verstaan die wordt | Par "prime annuelle potentielle", il faut entendre : la prime calculée |
berekend op basis van de volledige prestaties in functie van de | sur la base de prestations complètes en fonction du régime de travail |
arbeidsregeling van de werknemer, en dit onverminderd § 5. | du travailleur, et sans préjudice du § 5. |
Wanneer, voor een bepaalde werknemer, de berekening van de | Lorsque, pour un travailleur donné, le calcul de la prime de fin |
eindejaarspremie de helft niet bereikt van het bedrag berekend op de | d'année n'atteint pas la moitié du montant calculé sur la base |
potentiële basis van een volledige prestatie in functie van zijn | potentielle d'une prestation complète en fonction de son régime de |
arbeidsregeling, wordt het bedrag van de eindejaarspremie verhoogd tot | travail, le montant de la prime de fin d'année est relevé à cette |
deze helft. | moitié. |
§ 3. De gelijkgestelde dagen zijn : | § 3. Les journées assimilées sont : |
- De dagen beroeps- en vakbondsopleiding; | - Jours de formations professionnelles et syndicales; |
- De dagen voor vakbondsopdrachten; | - Jours de missions syndicales; |
- De inhaalrustdagen; | - Jours de repos compensatoires; |
- De dagen voor het zogenaamde "kort verzuim"; | - Jours dits de "petit chômage"; |
- De dagen tijdelijke werkloosheid om economische redenen; | - Jours de chômage temporaire pour des raisons économiques; |
- De dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht; | - Jours de chômage temporaire pour force majeure; |
- De dagen moederschapsverlof; | - Jours de congé de maternité; |
- De dagen geboorteverlof; | - Jours de congé de naissance; |
- De opeenvolgende dagen arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval. | - Jours d'incapacité de travail consécutifs à un accident de travail. |
Onder "dagen economische werkloosheid" moet worden verstaan : de | Par "jours de chômage économique", il faut entendre : la période de |
periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst in de zin van de | suspension du contrat de travail au sens des articles 51 et 77/4 de la |
artikelen 51 en 77/4 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
Onder "dagen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht" moet worden | Par "jours de chômage temporaire pour force majeure", il faut entendre |
verstaan : de periode van schorsing van de arbeidsovereenkomst in de | : la période de suspension du contrat de travail au sens de l'article |
zin van artikel 26 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | 26 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
arbeidsovereenkomsten. | |
Onder "dagen moederschapsverlof" moet worden verstaan : het verlof | Par "jours de congé de maternité", il faut entendre : le congé visé à |
bedoeld in artikel 39 van de arbeidswet van 16 maart 1971. | l'article 39 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail. |
Onder "dagen geboorteverlof" (vroeger vaderschapsverlof) moet worden | Par "jours de congé de naissance" (anciennement congé de paternité), |
verstaan : de afwezigheidsperiode bedoeld in artikel 30, § 2 van de | il faut entendre : la période d'absence visée à l'article 30, § 2 de |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. | la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
§ 4. De gelijkstelling in de berekening vermeld in § 3, moet verstaan | § 4. L'assimilation dans le calcul mentionnée au § 3 doit être |
worden als het feit dat men, bij het maken van de som van de | comprise comme la prise en compte, dans l'addition des jours prestés |
gepresteerde en gelijkgestelde dagen, rekening houdt met het loon dat | et assimilés, du salaire qui aurait été normalement perçu par le |
de werknemer normaal gezien zou hebben ontvangen, als hij die dagen had gewerkt. | travailleur s'il avait travaillé ces jours-là. |
§ 5. Voor de langdurig zieken geven alleen de eerste 6 opeenvolgende | § 5. Pour les personnes malades de longue durée, seuls les 6 premiers |
maanden ongeschiktheid recht op het minimumbasisbedrag. | mois d'incapacité consécutifs ouvrent le droit au socle |
Een bedrag van 162,64 EUR brutopremie wordt steeds gewaarborgd aan | incompressible. Un montant de 162,64 EUR bruts de prime est toujours garanti aux |
langdurig zieken behalve in geval van ontslag om dringende reden. | malades de longue durée sauf en cas de licenciement pour faute grave. |
Dit bedrag wordt geïndexeerd overeenkomstig de modaliteiten van de | Ce montant est indexé conformément aux modalités de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2002 betreffende de | collective de travail du 30 mai 2002 relative à l'indexation des |
indexering van de lonen (nr. 63380/CO/327). | salaires (n° 63380/CO/327). |
Dit bedrag wordt berekend pro rata temporis en in functie van de | Ce montant est calculé prorata temporis ainsi qu'en fonction du régime |
arbeidsregeling van de begunstigde in de onderneming tijdens de | de travail du bénéficiaire dans l'entreprise dans la période de |
referteperiode waarvan sprake in artikel 6. | référence dont question à l'article 6. |
Onder "pro rata temporis'' moet men de situaties verstaan, waarin een | Par "prorata temporis", il faut comprendre : les situations où un |
overeenkomst van start gaat of eindigt tijdens de referteperiode. | contrat débute ou prend fin en cours de période de référence. |
Onder "arbeidsregeling" moet men de voltijdse of deeltijdse | Par "régime de travail", il faut comprendre : les contrats à temps |
overeenkomsten verstaan. | plein ou à temps partiel. |
§ 6. Voor de berekening van de jaarlijkse premie van de werknemers die | § 6. Pour le calcul de la prime annuelle des travailleurs bénéficiant |
recht hebben op tewerkstellingssteun, moet het volledige inkomen | d'aides à l'emploi, la totalité du revenu (indemnité de chômage + |
(werkloosheidsuitkering + toeslag betaald door de beschutte | complément payé par l'entreprise de travail adapté) doit être prise en |
werkplaats) in aanmerking worden genomen. | considération. |
HOOFDSTUK V. - Nadere bepalingen | CHAPITRE V. - Modalités |
Art. 6.De referteperiode voor de toekenning van de eindejaarspremie |
Art. 6.La période de référence pour l'octroi de la prime de fin |
is de periode die loopt van 1 december van het voorgaande jaar tot 30 | d'année est la période allant du 1er décembre de l'année précédente au |
november van het lopende jaar. | 30 novembre de l'année en cours. |
Art. 7.De eindejaarspremie wordt uiterlijk gestort aan de werknemers |
Art. 7.La prime de fin d'année est versée aux travailleurs au plus |
op 31 december van het lopende jaar. | tard le 31 décembre de l'année en cours. |
Art. 8.De werknemers die wegens dwingende reden ontslagen werden, |
Art. 8.Les travailleurs licenciés pour faute grave perdent le droit à |
verliezen het recht op de eindejaarspremie. | la prime de fin d'année. |
Art. 9.§ 1. Als dit voordeel tot op heden het onderwerp was van een |
Art. 9.§ 1er. Si cet avantage faisait jusqu'à présent l'objet d'une |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst of lokaal akkoord, moeten | convention collective de travail d'entreprise ou d'un accord local, il |
de partijen die dit gesloten hebben, de noodzakelijke maatregelen | revient aux parties ayant conclu celle/celui-ci de prendre les |
nemen op lokaal vlak om de betrokken werknemers een gelijkwaardig | dispositions nécessaires au niveau local afin d'octroyer aux |
voordeel toe te kennen. | travailleurs concernés un avantage équivalent. |
Indien de sociale partners overeenkomen de als gunstiger beschouwde | Si les partenaires sociaux conviennent de maintenir un système |
regeling te behouden, zal deze van toepassing zijn in de plaats van | considéré comme plus avantageux, ce dernier s'appliquera en lieu et |
deze collectieve arbeidsovereenkomst en zal hierover een | place de la présente convention collective de travail et fera l'objet |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst worden gesloten. | d'une convention collective de travail d'entreprise. |
§ 2. De sociale partners komen overeen om specifieke | § 2. Les partenaires sociaux conviennent d'examiner des conditions |
toepassingsvoorwaarden te onderzoeken voor de beschutte werkplaatsen | d'application spécifiques pour les entreprises de travail adapté |
die erkend zijn als "ondernemingen in moeilijkheden" op basis van de | reconnues "entreprises en difficultés" sur la base des critères de |
criteria van het AViQ zoals bepaald in artikel 992 - § 17 van het | l'AViQ tels que définis à l'article 992 - § 17 du Code réglementaire |
Waals Reglementair Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid, tweede | wallon de l'Action sociale et de la Santé, deuxième partie, livre V, |
deel, boek V, titel IX, hoofdstuk IV betreffende de beschutte | titre IX, chapitre IV relatif aux entreprises de travail adapté. |
werkplaatsen. Deze voorwaarden moeten het onderwerp zijn van een | Ces conditions doivent faire l'objet d'une convention collective de |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst waarover onderhandeld | travail d'entreprise négociée avec les permanents syndicaux régionaux. |
wordt met de gewestelijke vakbondsvrijgestelden. | Cette disposition concerne également la partie de la prime de fin |
Deze bepaling betreft eveneens het gedeelte van de eindejaarspremie | |
tot 3,51 pct. | d'année jusqu'à 3,51 p.c. |
Zodra de BW zich niet meer in een afwijkende situatie bevindt, zal de | Dès que l'ETA n'est plus en situation dérogatoire, la possibilité de |
mogelijkheid om de inspanningen, die vroeger door de werknemers werden | compenser les efforts passés faits par les travailleurs sera examinée |
gedaan, te compenseren, worden onderzocht in overleg met de | en concertation avec les organisations syndicales. |
vakorganisaties. § 3. Een exemplaar van de ondernemings-collectieve | § 3. Un exemplaire des conventions collectives de travail d'entreprise |
arbeidsovereenkomsten, gesloten overeenkomstig de bepalingen van de | |
wet van 5 december 1968 betreffende de paritaire comités en de | conclues conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 |
collectieve arbeidsovereenkomsten, zal worden bezorgd aan de | relative aux commissions paritaires et aux conventions collectives de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | travail sera communiqué au président de la Sous-commission paritaire |
van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en neergelegd op | pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
de Griffie van de Dienst van de Collectieve Arbeidsovereenkomsten van | Communauté germanophone et déposé au Greffe du Service des Relations |
de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. | collectives de travail du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. |
§ 4. Voor het bedrag van de eindejaarspremie dat 3,51 pct. | § 4. Pour le montant de la prime de fin d'année excédant les 3,51 |
overschrijdt, kunnen de BW's zich laten erkennen als in moeilijkheden | p.c., les ETA peuvent se faire reconnaître comme étant en difficultés |
op basis van de volgende procedure : | sur la base de la procédure suivante : |
1. De 4 criteria die in aanmerking komen zijn : | 1. Les 4 critères retenus sont : |
- Negatieve EBITDA(1) (exploitatie); | - EBITDA(1) négatif (exploitation); |
- 2 opeenvolgende mali(2) op het niveau van de bedrijfsresultaten | - 2 mali successifs(2) au niveau des résultats d'exploitations |
(exploitatie); | (exploitation); |
- Liquiditeit in de strikte zin(3) : - dan 1 (balans); | - Liquidité au sens strict(3) : - de 1 (bilan); |
- Solvabiliteit : - dan 25 pct. (balans). | - Solvabilité : - de 25 p.c. (bilan). |
2. De erkenning is niet automatisch. Om ze te activeren moeten 2 van | 2. La reconnaissance n'est pas automatique. Pour l'activer, 2 des 4 |
de 4 criteria, waarvan het ene een ratio in verband met de balans is, | critères, l'un étant un ratio relatif au bilan, l'autre à |
het andere in verband met de exploitatie, door de bedrijfsrevisor | |
worden bewezen en verduidelijkt aan de vakbondsvertegenwoordigers | l'exploitation, doivent être attestés et explicités par le réviseur |
bijgestaan door hun vrijgestelde. De basis is de economische en | d'entreprise aux représentants syndicaux accompagnés de leur |
financiële informatie in het derde trimester. De voorwaarden inzake | permanent. La base est l'information économique et financière au |
communicatie van de informatie en gegevensuitwisseling zijn die welke | troisième trimestre. Les conditions de communication de l'information |
bepaald zijn door het koninklijk besluit van 27 november 1973. In deze | et d'échanges sont celles définies par l'arrêté royal du 27 novembre |
omstandigheden kan de BW worden vrijgesteld van de betaling van het | 1973. Dans ces conditions, l'ETA peut être exemptée du paiement de la |
gedeelte van de eindejaarspremie dat 3,51 pct. overschrijdt. Zodra de | partie de la prime de fin d'année excédant les 3,51 p.c. Dès que l'ETA |
BW zich niet meer in een afwijkende situatie bevindt, zal de | n'est plus en situation dérogatoire, la possibilité de compenser les |
mogelijkheid om de inspanningen, die vroeger door de werknemers werden | efforts passés faits par les travailleurs sera examinée en |
gedaan, te compenseren, worden onderzocht in overleg met de | concertation avec les organisations syndicales. |
vakorganisaties. | |
3. De BW's die zich bevinden in de situatie bedoeld in artikel 9, § 3, | 3. Les ETA qui se trouvent dans la situation visée par l'article 9, § |
passen het afwijkend mechanisme toe waarin voorzien is in artikel 9, § 4. | 3 appliquent le mécanisme dérogatoire prévu à l'article 9, § 4. |
4. In geval van activering van deze procedure opgenomen in artikel 9, | 4. En cas d'activation de cette procédure reprise à l'article 9, § 4, |
§ 4, zal de werkgever het Paritair Subcomité voor de beschutte | l'employeur en informera la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
hiervan op de hoogte brengen via de voorzitter. | Communauté germanophone par le biais de son président. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid en slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Validité et dispositions finales |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal van toepassing zijn |
Art. 10.La présente convention collective de travail sera |
onder voorbehoud dat de reglementaire bepalingen in verband met de | d'application sous réserve que les dispositifs réglementaires |
Waalse BW's betreffende het Waalse non-profitakkoord 2021-2024 worden | afférents aux ETA wallonnes relatifs à l'accord non-marchand wallon |
aangenomen voor eind december 2021 en dit volgens de verdeling waarin | 2021-2024 soient adoptés avant fin décembre 2021 et ce selon la |
voorzien is in het ontwerp van besluit tot wijziging en opheffing van | répartition prévue dans le projet d'arrêté modifiant et abrogeant |
sommige bepalingen van het Waals Reglementair Wetboek van Sociale | certaines dispositions du Code réglementaire wallon de l'Action |
Actie en Gezondheid, tweede deel, boek V, titel IX, hoofdstuk IV | sociale et de la Santé, deuxième partie, livre V, titre IX, chapitre |
betreffende de beschutte werkplaatsen. | IV relatif aux entreprises de travail adapté. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2022 en | La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 2022 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ze kan door elke ondertekenende partij worden opgezegd met een | Elle peut être dénoncée par chacune des partie signataires moyennant |
opzeggingstermijn van 6 maanden die met een ter post aangetekend | un délai de préavis de 6 mois adressé par lettre recommandée à la |
schrijven wordt gericht tot de voorzitter van het Paritair Subcomité | poste au président de la Sous-commission paritaire pour les |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de | entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la |
Duitstalige Gemeenschap. | Communauté germanophone. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Winst/verlies bij de uitbating + dotaties inzake afbetalingen, | (1) Bénéfice/Perte d'exploitation + dotations d'amortissements, de |
waardeverminderingen en provisies voor risico's en lasten. | réductions de valeurs et de provisions pour risques et charges. |
(2) Mali over de 3 eerste trimesters van het lopende jaar en mali van | (2) Mali sur les 3 premiers trimestres de l'année en cours et mali de |
het voorgaande jaar. | l'année précédente. |
(3) Zoals bepaald in bijlage 1 (pagina 40) van het model van de | (3) Telle que définie dans l'annexe 1re (page 40) du modèle de la |
Nationale Bank. | Banque nationale. |