Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 février 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à l'introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la faisabilité du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022, | collective de travail du 22 février 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een | relative à l'introduction d'une convention collective de travail |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot | d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de |
verbetering van de werkbaarheid (1) | l'amélioration de la faisabilité du travail (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid; | l'industrie alimentaire; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022, | travail du 22 février 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, |
voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een | relative à l'introduction d'une convention collective de travail |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot | d'entreprise en matière de travail intérimaire et en vue de |
verbetering van de werkbaarheid. | l'amélioration de la faisabilité du travail. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid | Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022 | Convention collective de travail du 22 février 2022 |
Invoering van een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake | Introduction d'une convention collective de travail d'entreprise en |
uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid (Overeenkomst | matière de travail intérimaire et en vue de l'amélioration de la |
geregistreerd op 8 november 2022 onder het nummer 176482/CO/220) | faisabilité du travail (Convention enregistrée le 8 novembre 2022 sous |
le numéro 176482/CO/220) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de bedienden van de voedingsnijverheid. | s'applique aux employeurs et aux employés de l'industrie alimentaire. |
§ 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld, zonder onderscheid | § 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de |
naar gender. | genre. |
HOOFDSTUK II. - Overleg uitzendarbeid en werkbaarheid | CHAPITRE II. - Concertation travail intérimaire et faisabilité du travail |
in de ondernemingen | au sein des entreprises |
Art. 2.§ 1. De ondernemingen met een syndicale afvaardiging dienen |
Art. 2.§ 1er. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale |
een afzonderlijke bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten | doivent conclure une convention collective de travail d'entreprise |
inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid. | distincte en matière de travail intérimaire et en vue de |
l'amélioration de la faisabilité du travail. | |
§ 2. De in paragraaf 1 vermelde ondernemings-collectieve | § 2. La convention collective de travail d'entreprise visée au |
arbeidsovereenkomst dient te vermelden dat zij wordt afgesloten in | paragraphe 1er doit indiquer qu'elle est conclue en exécution de la |
uitvoering van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 3.§ 1. De ondernemingen met een syndicale afvaardiging die reeds |
Art. 3.§ 1er. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale et |
een bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur | qui ont déjà conclu une convention collective de travail d'entreprise |
inzake uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid hebben | à durée indéterminée en matière de travail intérimaire et en vue de |
afgesloten, evalueren en optimaliseren deze om de twee jaar, in | l'amélioration de la faisabilité du travail, doivent l'évaluer et |
l'optimiser tous les deux ans, en concertation avec la délégation | |
overleg met de vakbondsafvaardiging, aan de hand van het sectoraal | syndicale, en utilisant le modèle sectoriel de plan de faisabilité |
model werkbaarheidsplan zoals opgenomen in de bijlage bij onderhavige | sectoriel figurant en annexe de la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst. Dat werkbaarheidsplan wordt | travail. Ce plan de faisabilité est ensuite transmis à Alimento dans |
vervolgens binnen een termijn van 2 maanden aan Alimento bezorgd. | un délai de 2 mois. |
Ingeval hierover tussen de partijen geen akkoord wordt bereikt, wordt | En cas de désaccord à ce sujet entre les parties, ceci est soumis au |
dit voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. | bureau de conciliation de la commission paritaire. |
Bij proces verbaal (hierna "PV") van nietverzoening, wordt een sanctie | En cas de procès-verbal (ci-après "PV") de carence, une sanction de |
van 0,10 pct. van de loonmassa geheven, te betalen vanaf het kwartaal | 0,10 p.c. de la masse salariale est due à partir du trimestre suivant |
volgend op de PV van niet-verzoening. | le PV de carence. |
De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin, voor de | La cotisation est due jusqu'au trimestre inclus au cours duquel, avant |
15de van de tweede maand van dat kwartaal, een evaluatie van de | le 15 du deuxième mois de ce trimestre, une évaluation de la |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst heeft plaatsgevonden en het | convention collective de travail d'entreprise a eu lieu et |
bedrijf het werkbaarheidsplan bezorgd heeft aan Alimento. | l'entreprise a transmis le plan de faisabilité à Alimento. |
§ 2. Bedrijven met een syndicale afvaardiging die een | § 2. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale et qui ont |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten van | conclu une convention collective de travail d'entreprise à durée |
bepaalde duur, hernieuwen deze bedrijfs-collectieve | déterminée, renouvèlent cette convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst. | d'entreprise. |
Ingeval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt over de | En cas de désaccord entre les parties concernant le renouvellement de |
hernieuwing van de bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst, wordt dit | la convention collective de travail d'entreprise, ceci est soumis au |
voorgelegd aan het verzoeningsbureau van het paritair comité. Bij PV | bureau de conciliation de la commission paritaire. En cas de PV de |
van niet-verzoening, wordt een sanctie van 0,10 pct. van de loonmassa | carence, une sanction de 0,10 p.c. de la masse salariale est due à |
geheven, te betalen vanaf het kwartaal volgend op de PV van | partir du trimestre suivant le PV de carence. |
niet-verzoening. | |
De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin het bedrijf | La cotisation est due jusqu'au trimestre suivant le moment au cours |
een nieuwe bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor de 15de van | duquel l'entreprise a transmis une nouvelle convention collective de |
de tweede maand van dat kwartaal bezorgd heeft aan Alimento. | travail d'entreprise à Alimento avant le 15 du deuxième mois de ce |
§ 3. Bedrijven met een syndicale afvaardiging, die geen | trimestre. § 3. Les entreprises disposant d'une délégation syndicale, qui n'ont |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst hebben afgesloten, zijn een | pas conclu une convention collective de travail d'entreprise, doivent |
bijdrage van 0,10 pct. van de loonmassa verschuldigd aan Alimento tot | verser à Alimento une cotisation de 0,10 p.c. de la masse salariale |
en met het kwartaal waarin het bedrijf de bedrijfs-collectieve | jusqu'au trimestre inclus au cours duquel l'entreprise a transmis la |
arbeidsovereenkomst voor de 15de van de tweede maand van dat kwartaal | convention collective de travail d'entreprise à Alimento avant le 15 |
bezorgd heeft aan Alimento. | du deuxième mois de ce trimestre. |
§ 4. Als er in een bedrijf een syndicale afvaardiging wordt opgericht | § 4. En cas d'installation dans une entreprise d'une délégation |
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari | syndicale, en application de la convention collective de travail du 16 |
1993 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, dient een | février 1993 relative au statut de la délégation syndicale, une |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst binnen de twee jaar na de | convention collective de travail d'entreprise doit être conclue dans |
installatie van deze syndicale afvaardiging afgesloten te worden. De | les deux ans qui suivent l'installation de la délégation syndicale. La |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst wordt bezorgd aan Alimento. | convention collective de travail d'entreprise doit être transmise à Alimento. |
Ingeval tussen de partijen geen akkoord bereikt wordt over de | A défaut d'accord entre les parties concernant la convention |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst, wordt dit voorgelegd aan het | collective de travail d'entreprise, ceci est soumis au bureau de |
verzoeningsbureau van het paritair comité. | conciliation de la commission paritaire. |
Bij PV van niet-verzoening, wordt een sanctie van 0,10 pct. van de | En cas de PV de carence, une sanction de 0,10 p.c. de la masse |
loonmassa geheven, te betalen vanaf het kwartaal volgend op de PV van | salariale est prélevée à partir du trimestre suivant le PV de carence. |
niet-verzoening. | |
De bijdrage is verschuldigd tot en met het kwartaal waarin het bedrijf | La cotisation est due jusqu'au trimestre au cours duquel l'entreprise |
een nieuwe bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst voor de 15de van | a transmis une nouvelle convention collective de travail d'entreprise |
de tweede maand van dat kwartaal bezorgd heeft aan Alimento. | à Alimento avant le 15 du deuxième mois de ce trimestre. |
Art. 4.§ 1. De sociale partners in de ondernemingen, zullen bij de |
Art. 4.§ 1er. Les partenaires sociaux en entreprises demandent que |
evaluatie, of het opmaken van de ondernemings-collectieve | lors de l'évaluation ou de l'élaboration de la convention collective |
arbeidsovereenkomst, aandacht besteden aan volgende punten : werkdruk, | d'entreprise une attention prioritaire soit accordée : à la pression |
ergonomie, welzijn en gezondheidsbeleid, fysiek bezwarende | du travail, à l'ergonomie, à la politique de bien-être et de santé, |
omstandigheden en ploegenarbeid. | aux conditions physiques exigeantes et au travail en équipes. |
§ 2. De sociale partners moedigen de toepassing van de collectieve | § 2. Les partenaires sociaux encouragent l'application de la |
arbeidsovereenkomst nr. 85 van 9 november 2005 betreffende het | convention collective de travail n° 85 du 9 novembre 2005 concernant |
telewerk aan alsook de wetgeving werkbaar werk op vlak van occasioneel | le télétravail ainsi que de la législation relative au travail |
telewerk. | faisable au sujet du télétravail occasionnel. |
Art. 5.§ 1. De sociale partners willen de bedrijven en de bedienden |
Art. 5.§ 1er. Les partenaires sociaux souhaitent fournir aux |
entreprises ainsi qu'aux employés quelques points d'attention sur la | |
enkele aandachtspunten aanreiken inzake het omgaan met telewerk. | manière de gérer le télétravail. Ce faisant, ils offrent un soutien |
Daarmee bieden ze een ondersteuning aan bedrijven over of en hoe ze | aux entreprises pour savoir si et comment elles peuvent intégrer le |
telewerk kunnen inpassen in hun arbeidsorganisatie. Bovendien bieden | télétravail dans leur organisation du travail. En outre, ils apportent |
ze een antwoord : | également une réponse aux effets sur : |
- op de effecten op het psychosociaal welbevinden van werknemers; | - le bien-être psychosocial des travailleurs; |
- op het behoud van het contact met het bedrijf en de collega's; | - sur le maintien du contact avec l'entreprise et les collègues; |
- en op de grens tussen werk en privé. | - et sur la frontière entre vie privée et vie professionnelle. |
§ 2. De sociale partners dringen er bij de werkgevers op aan om binnen | § 2. Les partenaires sociaux insistent auprès des employeurs pour |
het comité voor preventie en bescherming op het werk en, in voorkomend | qu'ils organisent des concertations au sein du comité pour la |
geval, de syndicale afvaardiging het overleg over online | prévention et la protection au travail et, le cas échéant, la |
beschikbaarheid/deconnectie op het werk en het gebruik van digitale | délégation syndicale, au sujet de disponibilité digitale au |
communicatiemiddelen te organiseren. | travail/déconnexion et de l'utilisation des moyens de communication |
§ 3. De sociale partners benadrukken het belang van syndicale | numériques. § 3. Les partenaires sociaux soulignent l'importance de la |
communicatie overeenkomstig artikel 23 van de collectieve | communication syndicale conformément à l'article 23 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 5 van 24 mei 1971 betreffende het statuut van | collective de travail n° 5 du 24 mai 1971 concernant le statut des |
de syndicale afvaardigingen van het personeel der ondernemingen, | délégations syndicales du personnel des entreprises, y compris |
waaronder het gebruik van digitale tools, rekening houdend met de | l'utilisation des outils numériques, en tenant compte du contexte |
specifieke bedrijfscontext. | spécifique de l'entreprise. |
§ 4. Binnen het "Loopbaanfonds voedingsindustrie" wordt een specifiek | § 4. Au sein du "Fonds de carrière de l'industrie alimentaire", une |
aanbod uitgewerkt op maat van de telewerker met specifieke aandacht | offre spécifique est développée sur mesure pour le télétravailleur, |
rond ergonomie, beweging, mentaal evenwicht en beschikbaarheid van de | accordant une attention particulière à l'ergonomie, à l'exercice |
physique, à l'équilibre mental et à la disponibilité digitale du | |
telewerker. | télétravailleur. |
Art. 6.§ 1. De bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst moet |
Art. 6.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise doit |
maatregelen bevatten met betrekking tot uitzendarbeid. Deze | contenir des mesures relatives au travail intérimaire. L'objectif de |
maatregelen hebben als doelstelling binnen de wettelijke en | ces mesures est de limiter le travail intérimaire au cadre légal et |
aanvaardbare grenzen houden van uitzendarbeid en het inzetten op | acceptable et de miser sur l'emploi durable en étudiant les |
duurzame tewerkstelling door de mogelijkheden te bekijken om | possibilités permettant de transformer des emplois intérimaires en |
uitzendjobs om te zetten in vaste tewerkstelling. | emplois fixes. |
§ 2. Deze maatregelen kunnen onder meer omvatten : | § 2. Ces mesures peuvent impliquer : |
- overzicht in de bevoegde overlegorganen van de redenen en de duur | - un aperçu au sein des organes de concertation compétents des motifs |
van tewerkstelling van uitzendkrachten per functie, onverminderd | et de la durée d'emploi des intérimaires par fonction, sous réserve |
andere wettelijke of conventionele bepalingen op dit vlak; | des autres dispositions légales ou conventionnelles en la matière; |
- bepalen van een maximumduur voor periodes van tewerkstelling als | - la fixation d'une durée maximale des périodes d'emploi en tant |
uitzendkracht; | qu'intérimaire; |
- bepalen van een maximumpercentage van uitzendkrachten ten opzichte | - la fixation d'un pourcentage maximum d'intérimaires par rapport à |
van de totale tewerkstelling; | l'emploi global; |
- aanbieden van contracten van onbepaalde duur aan uitzendkrachten; | - l'octroi de contrats à durée indéterminée aux travailleurs intérimaires; |
- opleidingsmogelijkheden uitzendkrachten. | - des possibilités de formation pour les travailleurs intérimaires. |
Art. 7.§ 1. De bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst bevat |
Art. 7.§ 1er. La convention collective de travail d'entreprise |
daarnaast maatregelen tot verbetering van de werkbaarheid. | contient également des mesures visant à améliorer la faisabilité du |
§ 2. De partijen zullen hierbij rekening houden met de specifieke | travail. § 2. Les parties tiendront compte des problématiques spécifiques et |
problematieken en mogelijkheden van de bedienden en de onderneming. | des possibilités des employés et de l'entreprise. Pour ce faire, elles |
Zij kunnen zich hierbij laten leiden door onderstaande | peuvent se baser sur la liste suivante non limitative de mesures |
niet-limitatieve lijst van mogelijke maatregelen : | possibles : |
- Aanpassen van de werkdruk door : | - Adaptation de la charge du travail par : |
- bijkomende aanwervingen; | - des embauches supplémentaires; |
- aanpassingen in de productiesnelheid; | - des adaptations de la vitesse de production; |
- aanpassingen aan de werkorganisatie; | - des adaptations de l'organisation du travail; |
- Rotatie in werkposten; | - Rotation au niveau des postes de travail; |
- Afspraken rond verlofopnames en afwezigheden rekening houdend met de | - Accords au sujet de la prise de congé et des absences, en tenant |
arbeidsorganisatie; | compte de l'organisation du travail; |
- Afspraken rond telewerk; | - Accords sur le télétravail; |
- Systemen van zelfroostering; | - Systèmes d'auto-gestion; |
- Aanpassen van werkroosters die toelaten bijkomende recuperatiedagen | - Adaptation des horaires permettant d'accumuler des jours de |
op te bouwen, glijdende werktijden; | récupération supplémentaires, horaires flottants; |
- Stressenquête met verplichte opvolging door CPBW; | - Enquête relative au stress avec suivi obligatoire par le CPPT; |
- Ergonomiescan met verplichte opvolging door het CPBW; | - Scan ergonomique avec suivi obligatoire par le CPPT; |
- Verminderingen van de effecten van fysiek bezwarende | - Réduction des effets de conditions de travail pénibles physiques |
arbeidsomstandigheden verminderen (koude, warmte, lawaai, tillen van | (froid, chaleur, bruit, soulever des poids, travail répétitif,...); |
lasten, repetitief werk,...); | |
- Behouden/creëren van functies die fysisch/psychisch minder zwaar | - Maintien/création de fonctions physiquement/psychiquement moins |
zijn voor werknemers die hun job niet meer aankunnen, in de mate van | lourdes, dans la mesure du possible, pour les travailleurs qui ne sont |
het mogelijke; | plus capables d'assurer leur travail; |
- Humaniseren van ploegenarbeid en afwijkende arbeidstijdregelingen; | - Humanisation du travail en équipes et régimes de temps de travail dérogatoires; |
- Vorming op vraag van de werknemer die niet noodzakelijk rechtstreeks | - Formation à la demande du travailleur, qui n'est pas nécessairement |
verband houdt met de functie van de werknemer; | directement liée à la fonction du travailleur; |
- Stimuleren loopbaanbegeleiding; | - Stimulation de l'accompagnement de carrière; |
- Formules van peter- en meterschap; | - Formules de parrainage; |
- Formules voor kennis en competentieoverdracht; | - Formules de transfert de connaissances et de compétences; |
- Opleiding en begeleiding directe leidinggevende; | - Formation et accompagnement des responsables directs; |
- Afspraken rond familiaal verlof en klein verlet; | - Accords relatifs au congé familial et au petit chômage; |
- Onthaalbeleid; | - Politique d'accueil; |
- Vormen van vermindering arbeidsduur al dan niet in kader van | - Formes de réduction du temps de travail, éventuellement dans le |
tijdkrediet; | cadre du crédit-temps; |
- Welzijns- en gezondheidsbeleid; | - Politique de bien-être et de santé; |
- Verbeteren van de werkomgeving. | - Amélioration de l'environnement de travail. |
HOOFDSTUK III. - Uitbreiding borstvoedingspauzes | CHAPITRE III. - Extension des pauses d'allaitement |
Art. 8.Het recht op borstvoedingspauzes in de zin van collectieve |
Art. 8.Le droit à des pauses d'allaitement dans le sens de la |
arbeidsovereenkomst nr. 80 van 27 november 2001 tot invoering van een | convention collective de travail n° 80 du 27 novembre 2001 portant |
recht op borstvoedingspauzes, gewijzigd door de collectieve | exécution d'un droit à des pauses d'allaitement, modifié par la |
arbeidsovereenkomst nr. 80bis van 13 oktober 2010, voor werkneemsters | convention collective de travail n° 80bis du 13 octobre 2010, pour les |
in de weekendploeg, die 12 uur per arbeidsdag presteren, wordt | travailleuses dans l'équipe de week-end, qui prestent 12 heures par |
opgetrokken naar 3 pauzes van een half uur per arbeidsdag. De | jour de travail, est augmenté à 3 pauses d'une demi-heure par jour de |
werkneemster kan de pauzes in één, twee of drie keer opnemen. | travail. La travailleuse peut prendre ces pauses en une, deux ou trois fois. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
1 januari 2022 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze vervangt de | vigueur le 1er janvier 2022 et est conclue pour une durée |
collectieve arbeidsovereenkomst van 21 juni 2021, geregistreerd onder | indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail du 21 |
juin 2021, enregistrée sous le numéro 167053/CO/220, conclue au sein | |
het nummer 167053/CO/220 gesloten in het Paritair Comité 220 voor de | de la Commission paritaire 220 pour les employés de l'industrie |
bedienden uit de voedingsnijverheid (koninklijk besluit van 12 | alimentaire (arrêté royal du 12 décembre 2021 - Moniteur belge du 20 |
december 2021 - Belgisch Staatsblad van 20 januari 2022). | janvier 2022). |
§ 2. Zij kan door één der partijen worden opgezegd mits een opzegging | § 2. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis |
van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste au président |
voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie |
voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. | alimentaire et aux organisations y représentées. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en |
voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 februari 2022, | Annexe à la convention collective de travail du 22 février 2022, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de |
voedingsnijverheid, betreffende de invoering van een | l'industrie alimentaire, relative à l'introduction d'une convention |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot | collective de travail d'entreprise en matière de travail intérimaire |
verbetering van de werkbaarheid | et en vue de l'amélioration de la faisabilité du travail |
Sectoraal model - Evaluatieformulier en werkbaarheidsplan | Modèle sectoriel - Formulaire d'évaluation et plan de faisabilité |
voedingsnijverheid | industrie alimentaire |
Naam bedrijf : . . . . . RSZ-nummer : . . . . . Looptijdplan : van | Nom de l'entreprise : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . Durée du plan |
....../....../20..... tot ....../....../20..... | : du ....../....../20..... au ....../....../20..... |
Dit werkbaarheidsplan maakt integraalonderdeel uit van de | Ce plan de faisabilité fait partie intégrante de la convention |
bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake uitzendarbeid en tot | collective de travail de l'entreprise sur le travail intérimaire et |
verbetering van de werkbaarheid gesloten op ....../....../..... en | sur l'amélioration de la faisabilité conclue le ....../....../...... |
geldt voor deze vestiging(en) : | et s'applique à ce(s) établissement(s) : |
Naam : . . . . . RSZ-nummer : . . . . . | Nom : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . |
Naam : . . . . . RSZ-nummer : . . . . . | Nom : . . . . . Numéro ONSS : . . . . . |
I. Evaluatie lopende bedrijfs-collectieve arbeidsovereenkomst inzake | I. Evaluation de la convention collective de travail d'entreprise |
uitzendarbeid en tot verbetering van de werkbaarheid | actuelle sur le travail intérimaire et sur l'amélioration de la faisabilité |
Welke afspraken werden gemaakt ? | Quels accords ont été convenus ? |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Wat is de stand van zaken ? | Quel est l'état des lieux ? |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Welke nieuwe afspraken worden gemaakt ? | Quels nouveaux accords ont été faits ? |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
II. Werkbaarheidsplan - belangrijkste doelstellingen van het werkbaarheidsplan | II. Plan de faisabilité - objectifs principaux du plan de faisabilité |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
III. Concrete acties werkbaar werk | III. Actions concrètes travail faisable |
Actieterreinen* | Terrains d'action* |
Concrete acties | Actions concrètes |
Timing | Timing |
Verantwoordelijken | Personnes responsables |
1 | 1 |
Werkdruk | Pression du travail |
2 | 2 |
Ergonomie | Ergonomie |
3 | 3 |
Welzijn- en gezondheidsbeleid | Politique sociale et de santé |
4 | 4 |
Fysiek bezwarende omstandigheden | Conditions physiques exigeantes |
5 | 5 |
Telewerk | Télétravail |
6 | 6 |
... | ... |
* De 5 hier opgesomde actieterreinen zijn sectoraal vastgelegde | * Les 5 terrains d'action énumérés ici sont des points d'action |
prioritaire actiepunten. | prioritaires définis par le secteur. |
Gezien het werkbaarheidsplan wordt gemaakt op maat van het bedrijf | Comme le plan de faisabilité est adapté à l'entreprise, d'autres |
kunnen nog andere bedrijfsspecifieke actieterreinen worden opgenomen. | terrains d'action spécifiques à l'entreprise peuvent être inclus. |
IV. Evaluatie van het plan | IV. Evaluation du plan |
Het werkbaarheidsplan zal met de syndicale delegatie geëvalueerd | Le plan de faisabilité sera évalué avec la délégation syndicale le |
worden op ......./......../20..... | ......../......../20..... |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2023. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2023. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |