Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/05/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 tot uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997, betreffende de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer van werknemers "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 tot uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997, betreffende de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer van werknemers Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 25 juin 1997 portant exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997, relative à l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des travailleurs
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, collective de travail du 18 janvier 2012, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant et
en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 coordonnant la convention collective de travail du 25 juin 1997
tot uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997, betreffende de portant exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997, relative à
financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des
van werknemers (1) travailleurs (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012, travail du 18 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot wijziging Commission paritaire de l'industrie hôtelière, modifiant et
en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 coordonnant la convention collective de travail du 25 juin 1997
tot uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997, betreffende de portant exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997, relative à
financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des
van werknemers. travailleurs.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 mei 2013. Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het hotelbedrijf Commission paritaire de l'industrie hôtelière
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 januari 2012 Convention collective de travail du 18 janvier 2012
Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 Modification et coordination de la convention collective de travail du
juni 1997 tot uitvoering van het protocolakkoord van 14 mei 1997, 25 juin 1997 portant exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997,
betreffende de financiële tegemoetkoming van de werkgever in de prijs relative à l'intervention financière de l'employeur dans le prix du
van het vervoer van werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 24 transport des travailleurs (Convention enregistrée le 24 septembre
september 2012 onder het nummer 111208/CO/302) 2012 sous le numéro 111208/CO/302)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à
het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. la Commission paritaire de l'industrie hôtelière.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, il
onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. y a lieu d'entendre par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgevers CHAPITRE II. - Intervention des employeurs

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van de collectieve

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de la convention collective de

arbeidsovereenkomst nr. 19octies, gesloten op 20 februari 2009 in de travail n° 19octies, conclue le 20 février 2009 au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, betreffende de financiële bijdrage van de national du travail, concernant l'intervention financière des
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, wordt de employeurs dans le prix du transport des travailleurs, l'intervention
bijdrage van de werkgevers in de kosten van het vervoer van de des employeurs dans les frais de transport des travailleurs est fixée
werknemers vastgesteld als volgt : comme suit :
a) Vervoer per spoorwegen (Nationale Maatschappij der Belgische a) Transport par chemins de fer (Société nationale des chemins de fer
Spoorwegen) belges)
De tussenkomst van de werkgever in de prijs van het gebruikte L'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport
vervoerbewijs wordt berekend op basis van de tabel met forfaitaire utilisé est calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires
bedragen opgenomen in collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies reprise dans la convention collective de travail n° 19octies conclue
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. au sein du Conseil national du travail.
b) Gemeenschappelijk openbaar vervoer b) Transports en commun publics
Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met En ce qui concerne les transports en commun publics, à l'exception du
uitzondering van het treinvervoer zal, voor zover de afgelegde afstand transport par train, l'intervention de l'employeur dans le prix des
cartes train est fixée selon les modalités ci-dessous pour autant que
volgens de kortste weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte la distance parcourue suivant le trajet le plus court entre la halte
gelijk is aan of 1 kilometer overschrijdt, de bijdrage van de de départ et la halte d'arrivée soit supérieure ou égale à 1 kilomètre
werkgever in de prijs van de treinkaarten vastgesteld worden als volgt
: :
Wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance,
wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis van de tabel l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la grille
vermeld in artikel 2, a) van deze collectieve arbeidsovereenkomst, dont question à l'article 2, a) de la présente convention collective
zonder evenwel 75 pct. van de werkelijke vervoerprijs te de travail, sans toutefois pouvoir dépasser 75 p.c. du prix de
overschrijden. transport réel.
Wanneer de prijs een éénheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt de Lorsque le prix est un prix unitaire, indépendamment de la distance,
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 71,8 l'intervention de l'employeur est fixée forfaitairement et s'élève à
71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans
pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel toutefois pouvoir dépasser le montant de l'intervention de l'employeur
het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van de in calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires dont
artikel 2, a) van deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde tabel question à l'article 2, a) de la présente convention collective de
met forfaitaire bedragen voor een afstand van 7 km te overschrijden. travail, pour une distance de 7 km.
c) Vervoer per fiets c) Transport en vélo
Voor de verplaatsingen afgelegd per fiets tussen hun verblijfplaats en Pour les déplacements parcourus en vélo entre le lieu de résidence et
hun plaats van tewerkstelling, en omgekeerd, betaalt de werkgever aan le lieu d'occupation et inversement, l'employeur paie une indemnité de
de werknemer een vergoeding van 0,21 EUR per afgelegde kilometer. 0,21 EUR par kilomètre parcouru.
d) Andere wijze van verplaatsing d) Autres moyens de déplacement
Voor zover de afgelegde afstand volgens de kortste weg tussen de Pour autant que la distance parcourue selon le chemin le plus court
vertrekhalte en de aankomsthalte gelijk is aan of 1 kilometer entre le lieu de départ et le lieu d'arrivée soit égale ou supérieure
overschrijdt, is de bijdrage van de werkgever vastgesteld op 70 pct. à 1 kilomètre, l'intervention de l'employeur est fixée à 70 p.c. du
van de prijs van de treinkaart in tweede klasse voor een prix de la carte train en seconde classe pour une distance
overeenstemmende afstand. correspondante.
Bij achtereenvolgend gebruik van verschillende verplaatsingsmiddelen En cas d'utilisation successive de différents modes de transport dont
waarvan hierboven sprake, is de bijdrage van de werkgever question ci-dessus, l'intervention de l'employeur s'applique
respectievelijk op elke van de afgelegde afstand van toepassing. respectivement sur chaque distance parcourue.

Art. 3.Indien de werknemer gebruik maakt van het eigen vervoermiddel

Art. 3.Si le travailleur fait usage d'un moyen de transport privé ou

of gebruik maakt van één of meer rittenkaart van het gemeenschappelijk d'une carte pour un ou plusieurs voyages de transport en commun et n'a
openbaar vervoer en niet gedurende de gehele maand heeft gewerkt, dan pas travaillé pendant tout le mois, il a droit à une indemnité de
heeft hij recht op een vergoeding van 1/21,66 van de voorziene 1/21,66 de l'intervention mensuelle prévue, par jour effectivement
maandelijkse tussenkomst per effectief gewerkte dag in de loop van de travaillé dans le courant du mois calendrier. Le travailleur ne peut
kalendermaand. De werknemer kan echter nooit meer dan de voorziene en aucun cas recevoir plus que l'intervention mensuelle prévue comme
maandelijkse tussenkomst ontvangen zoals bepaald in artikel 2, a), b) stipulé à l'article 2, a), b) et d).
en d).

Art. 4.De financiële bijdrage waarvan sprake in artikel 2 wordt

Art. 4.L'intervention financière dont question à l'article 2 est

beperkt tot de effectieve verplaatsingen tussen de wettelijke limitée aux déplacements effectifs entre le lieu de résidence légal et
verblijfplaats en de onderneming, voor de werknemers die door de l'entreprise, pour les membres du personnel qui sont logés par
werkgever worden gehuisvest. l'employeur.

Art. 5.De werknemers die volgens hun dienstregeling gebruik maken van

Art. 5.Ne bénéficient pas de l'intervention financière dont question

het vervoer dat door de werkgever wordt georganiseerd zijn uitgesloten à l'article 2, les travailleurs qui peuvent utiliser, en fonction de
van de financiële bijdrage waarvan sprake in artikel 2. leur horaire de travail, le transport organisé par l'employeur.

Art. 6.De werknemers die in de loop van de arbeidsdag, overeenkomstig

Art. 6.Les travailleurs qui, au cours d'une journée de travail, telle

hun uurrooster, onderbroken arbeidsprestaties leveren en die tussen que prévue dans leur horaire, fournissent des prestations de travail
twee arbeidsperioden niet onder het gezag staan van hun werkgever en interrompues et qui, entre deux périodes de travail, ne sont pas sous
waarvan de onderbreking niet kan beschouwd worden als een rusttijd of l'autorité de leur employeur et dont l'interruption ne peut être
considérée ni comme une période de repos, ni comme une pause-repas,
luchtpauze, hebben recht op een dubbele bijdrage van de werkgever in ont droit à une double intervention de l'employeur dans leurs frais de
de vervoerkosten zoals bepaald in artikel 2. transport, comme visés à l'article 2.
De werknemers, met onderbroken arbeidsprestaties zoals bepaald in deze Les travailleurs qui fournissent des prestations de travail
collectieve arbeidsovereenkomst en die voor hun dubbele verplaatsingen interrompues comme visées dans la présente convention et qui utilisent
van en naar het werk uitsluitend gebruik maken van een abonnement op exclusivement un abonnement pour les transports en commun donnant
het openbaar vervoer dat recht geeft op meerdere verplaatsingen per droit à plusieurs déplacements par jour, n'ont pas droit à la double
dag, hebben geen recht op de dubbele bijdrage zoals voorzien in het intervention prévue au paragraphe 1er, pour leurs doubles déplacements
eerste lid. vers et de leur lieu de travail.

Art. 7.De gelegenheidswerknemers (extra's) genieten de financiële

Art. 7.Les travailleurs occasionnels (extra) bénéficient de

l'intervention financière sous les conditions mentionnées à l'article
bijdrage onder de voorwaarden vermeld in artikel 2 ten belope van 1/6 2 à raison d'1/6e de l'intervention hebdomadaire prévue, par
van de voorziene wekelijkse tussenkomst, per verplaatsing van en naar
de plaats van het werk. déplacement de et vers le lieu de travail.

Art. 8.Betreffende het berekenen van de afgelegde afstand, hetzij per

Art. 8.En ce qui concerne le calcul de la distance parcourue soit par

spoorweg (NMBS), hetzij per ander gemeenschappelijk openbaar vervoer,
moet het aantal kilometers in aanmerking worden genomen dat vermeld is chemins de fer (SNCB), soit par un autre transport en commun public,
op de abonnementskaart afgeleverd door de betrokken maatschappijen. il y a lieu de prendre en considération le nombre de kilomètres
Wanneer de werknemer moet gebruik maken van de meerdere indiqué sur la carte de train délivrée par les sociétés concernées.
vervoermiddelen (NMBS en/of gemeenschappelijk openbaar vervoer), Au cas où le travailleur doit emprunter différents moyens de transport
volstaat het de kilometers samen te tellen die vermeld staan op de (SNCB et/ou transport en commun public), il suffit d'additionner les
abonnementen afgeleverd door de respectievelijke kilomètres indiqués sur les abonnements délivrés par les sociétés de
vervoermaatschappijen. transport respectives.
HOOFDSTUK III. - Terugbetalingstijdstip CHAPITRE III. - Epoque de remboursement

Art. 9.Om de terugbetaling te bekomen van de vervoerkosten waarvan

Art. 9.Pour obtenir le remboursement des frais de transport dont

sprake in artikelen 2 tot en met 8, overhandigt de begunstigde question aux articles 2 à 8, le travailleur bénéficiaire doit remettre
werknemer op uitdrukkelijke vraag van de werkgever, de bewijsstukken à la demande expresse de l'employeur les attestations dès qu'il les a
zodra deze in zijn bezit zijn. en sa possession.
Indien de werknemer moet betalen om het bewijsstuk te bekomen, zal de Si le travailleur doit payer pour obtenir l'attestation, l'employeur
werkgever deze onkosten vergoeden. l'indemnisera pour ces frais.
Op verzoek van de werkgever moet de werknemer een verklaring op eer A la demande de l'employeur, le travailleur doit déposer une
afleggen, vermeldend het aantal verplaatsingen dat hij per week heeft déclaration sur l'honneur, mentionnant le nombre de déplacements
afgelegd naar en van de plaats van zijn werk. Om zijn recht op een effectués par semaine vers et de son lieu de travail. Pour faire
dubbele bijdrage te laten gelden, zoals voorzien in artikel 6 van deze valoir son droit à une double intervention, comme prévu à l'article 6
collectieve arbeidsovereenkomst, dient de werknemer steeds een de la présente convention collective de travail, le travailleur doit
schriftelijke verklaring op eer af te leggen, vermeldend het aantal toujours faire une déclaration sur l'honneur par écrit stipulant le
verplaatsingen dat hij in de loop van de arbeidsdag heeft afgelegd en nombre de déplacements qu'il a effectués vers et de son lieu de
van de plaats van zijn werk. travail au cours de la journée de travail.
Misbruiken van de werknemer tot verkrijgen van de dubbele bijdragen Tout abus de la part du travailleur en vue de l'obtention de la double
worden gesanctioneerd volgens de bepalingen vermeld in het intervention est sanctionné par les dispositions visées au règlement
arbeidsreglement. de travail.
De financiële bijdrage waarvan sprake in het artikel 2, c) en d) wordt L'intervention financière dont question à l'article 2, c) et d) est
berekend in functie van het aantal verplaatsingen vermeld in de calculée en fonction du nombre de déplacements mentionné dans la
verklaring op eer. déclaration sur l'honneur.
De werkgever heeft het recht om op elk ogenblik de waarheid van deze L'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette
verklaring op eer na te gaan. De werknemer moet binnen de drie dagen déclaration sur l'honneur. Le travailleur signale dans les trois jours
elke wijziging van deze situatie mededelen. toute modification de cette situation.

Art. 10.Onverminderd de bepalingen van de artikelen 2 tot en met 7,

Art. 10.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 2 à 7,

blijven de gunstigere toestanden inzake vervoer en terugbetaling van les situations plus favorables en matière de transport et de
de vervoerkosten op het vlak van de onderneming behouden. remboursement des frais de transport sur la plan de l'entreprise sont maintenues.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 11.De collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997, gesloten

Art. 11.La convention collective de travail du 25 juin 1997, conclue

in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, tot uitvoering van het au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, en
protocolakkoord van 14 mei 1997, betreffende de financiële exécution du protocole d'accord du 14 mai 1997, concernant
tegemoetkoming van de werkgever in de prijs van het vervoer van l'intervention financière des employeurs dans le prix du transport des
werknemers, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 mai 1999,
mei 1999, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 27 modifiée par les conventions collectives de travail du 27 août 2001,
augustus 2001, van 23 oktober 2007, van 8 juli 2009 en 20 september du 23 octobre 2007, du 8 juillet 2009 et du 20 septembre 2011, est
2011, wordt gewijzigd en gecoördineerd overeenkomstig de bepalingen modifiée et coordonnée conformément aux dispositions de la présente
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. convention collective de travail.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1997 en alle La convention collective de travail du 25 juin 1997 et toutes les
wijzigingen worden vervangen door deze collectieve modifications sont remplacées par la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2012 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door elk le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle
van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de
maanden met een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter trois mois par lettre recommandée à la poste au président de la
van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf en de daarin Commission paritaire de l'industrie hôtelière et aux organisations y
vertegenwoordigde organisaties. représentées.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^