Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er octobre 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012, | collective de travail du 1er octobre 2012, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor | soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour |
het jaar 2011 (1) | l'année 2011 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de collectieve | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | l'aide sociale et des soins de santé; |
28; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012, | travail du 1er octobre 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor | soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour |
het jaar 2011. | l'année 2011. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2013. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012 | Convention collective de travail du 1er octobre 2012 |
Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2011 | Engagement de pension sectoriel pour l'année 2011 |
(Overeenkomst geregistreerd op 29 oktober 2012 onder het nummer | (Convention enregistrée le 29 octobre 2012 sous le numéro |
111902/CO/331) | 111902/CO/331) |
HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst | CHAPITRE Ier. - Objet de la convention |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
- in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | : - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail |
van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend | du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire |
pensioenstelsel (registratienummer 103526/CO/331), gesloten in het | sectoriel (numéro d'enregistrement 103526/CO/331), conclue au sein de |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector; | la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et |
- in toepassing van punt 4 van het pensioenreglement dat als bijlage | des soins de santé; - en application du point 4 du règlement de pension repris comme |
is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst en | annexe à ladite convention collective de travail et tel que modifié |
zoals gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 2012 | par la convention collective de travail du 1er octobre 2012 modifiant |
tot wijziging van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend | le règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire |
pensioenstelsel 331 (registratienummer 111901/CO/331). | 331 (numéro d'enregistrement 111901/CO/331). |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied | CHAPITRE II. - Champ d'application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair | les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la |
Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, met | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
uitzondering van : | soins de santé, à l'exception des : |
- de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve | - catégories prévues à l'article 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst; | collective de travail; |
- de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België | - employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en |
gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke | Belgique au sens du Règlement CEE applicable relatif à la sécurité |
EEG-Verordening inzake de sociale zekerheid. | sociale. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
: | aux : |
- werknemers met een contract van interimarbeid; | - travailleurs sous contrat de travail intérimaire; |
- werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract | - travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation |
(individuele beroepsopleiding); | professionnelle individuelle en entreprise); |
- arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van | - collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes |
artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting | occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet |
van de O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het | 1976 organique des centres publics d'aide sociale et occupées dans le |
koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een | cadre de l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins |
arbeidsovereenkomst; | qu'il soit question d'un contrat de travail; |
- werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk | - travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient |
rustpensioen genieten; | déjà d'une pension de retraite légale; |
- erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking | - journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en |
komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende | compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes |
beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli | professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 |
1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); | (Moniteur belge du 20 août 1971); |
- coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die | - coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent |
werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de | à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de |
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid. | Sécurité sociale d'Outre-Mer. |
HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging | CHAPITRE III. - Engagement de pension |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een éénmalige toelage op de |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique est versé sur |
individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2011. | le compte de pension individuel pour l'année 2011. |
§ 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 | § 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé |
januari 2012. | est le 1er janvier 2012. |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à trente-trois |
drieëndertig euro en vijfenzeventig eurocent per rechtgevend trimester | euros et septante-cinq eurocentimes par trimestre qui y donne droit |
in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 voor zover : | pour la période du 1er janvier 2011 au 31 décembre 2011 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst | - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 |
toepassing is; | décembre 2011; |
- en deze organisatie voor het jaar 2011 bijdragen betaalde in | - et que cette organisation ait payé pour l'année 2011 les cotisations |
uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 | en exécution de la convention collective de travail du 7 février 2011 |
tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor | modifiant les statuts et la dénomination du fonds de sécurité |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot aanvullende | d'existence dénommé "Fonds social 331 de financement complémentaire du |
financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer 103527/CO/331, | deuxième pilier de pension" (numéro d'enregistrement 103527/CO/331, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober | rendue obligatoire par arrêté royal du 5 octobre 2011, Moniteur belge |
2011, Belgisch Staatsblad van 8 december 2011) en de collectieve | du 8 décembre 2011) et la convention collective de travail du 7 |
arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot vaststelling van het | février 2011 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2011 |
percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds voor | |
bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot financiering tweede | au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de |
pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer | demande d'exonération des contributions pour l'année 2011 (numéro |
103528/CO/331, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | d'enregistrement 103528/CO/331, rendue obligatoire par arrêté royal du |
van 5 oktober 2011, Belgisch Staatsblad van 8 november 2011). | 5 octobre 2011, Moniteur belge du 8 novembre 2011). |
§ 2. De toelage voor het jaar 2011 bedraagt maximaal zes euro per | § 2. Le supplément pour l'année 2011 s'élève à six euros maximum par |
rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2011 en 31 | trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2011 au 31 |
december 2011 voor zover : | décembre 2011 pour autant : |
- de aangeslotene in het jaar 2011 door een arbeidsovereenkomst | - qu'au cours de l'année 2011, l'affilié soit lié par un contrat de |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de |
toepassing is; | pension; |
- en in de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2011 gedurende | - et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux |
minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst | trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le |
verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van | règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 |
toepassing is; | décembre 2011; |
- en deze organisatie voor het jaar 2011 een vrijstelling van | - et que cette organisation dispose, pour l'année 2011, d'une |
bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van | exonération des cotisations en exécution de la convention collective |
7 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het | de travail du 7 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination |
fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot | du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 331 de |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer | financement complémentaire du deuxième pilier de pension" (numéro |
103527/CO/331, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | d'enregistrement 103527/CO/331, rendue obligatoire par arrêté royal du |
van 4 oktober 2011, Belgisch Staatsblad van 8 december 2011) en de | 5 octobre 2011, Moniteur belge du 8 décembre 2011) et la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot vaststelling | collective de travail du 7 février 2011 fixant le pourcentage des |
van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2011 voor het fonds | cotisations pour l'année 2011 au fonds de sécurité d'existence dénommé |
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 331 tot financiering | "Fonds social 331 de financement du deuxième pilier de pension" et |
tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot | fixant la date de la demande d'exonération des contributions pour |
vrijstelling van bijdragen voor het jaar 2011 (registratienummer | l'année 2011 (numéro d'enregistrement 103528/CO/331, rendue |
103528/CO/331, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 5 oktober 2011, Belgisch Staatsblad van 8 november 2011). | obligatoire par arrêté royal du 5 octobre 2011, Moniteur belge du 8 |
novembre 2011). | |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé au prorata de la "durée de |
"contractuele arbeidstijd", zijnde het gemiddeld aantal uren per week | travail contractuelle", à savoir le nombre moyen d'heures par semaine |
van de werknemer gedeeld door het gemiddeld aantal uren per week van | du travailleur divisé par le nombre moyen d'heures par semaine de la |
personne-étalon. | |
de maatpersoon. | Si le travailleur n'a pas travaillé un trimestre entier ou a changé de |
Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop | durée de travail contractuelle dans le courant du trimestre, la durée |
van een trimester geproratiseerd in functie van het aantal | de travail contractuelle est convertie au prorata en fonction du |
kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal | nombre de jours civils de la durée de travail vis-à-vis du nombre de |
kalenderdagen in het betrokken trimester. | jours civils du trimestre concerné. |
§ 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk | § 2. Si le travailleur a pris sa pension légale dans le courant du |
pensioen is gegaan wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd in | trimestre, la durée de travail contractuelle est convertie au prorata |
functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten opzichte | en fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la retraite |
van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. | vis-à-vis du nombre de jours civils durant le trimestre concerné. |
§ 3. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de | § 3. Le calcul du supplément est établi sur la base des données |
gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale | communiquées par l'Office national de Sécurité sociale par le biais de |
Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid. | la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. |
HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de | CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de |
collectieve arbeidsovereenkomst | la convention collective de travail |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen | § 2. Cette convention collective de travail peut être dénoncée par |
worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op | chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec |
1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet | effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation doit être |
betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de | notifiée par lettre recommandée à la poste et adressée au président de |
voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et |
gezondheidssector, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke | des soins de santé, qui enverra une copie à chacune des parties |
ondertekenende partij. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2013. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2013. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |