Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/05/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, houdende maatregelen voor de lonen, de opleiding en de arbeidsvoorwaarden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, houdende maatregelen voor de lonen, de opleiding en de arbeidsvoorwaarden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, portant des mesures pour les rémunérations, la formation et les conditions de travail
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 MEI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 7 MAI 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011, gesloten collective de travail du 8 juin 2011, conclue au sein de la Commission
in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de
schoonheidszorgen, houdende maatregelen voor de lonen, de opleiding en paritaire de la coiffure et des soins de beauté, portant des mesures
de arbeidsvoorwaarden (1) pour les rémunérations, la formation et les conditions de travail (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins
en de schoonheidszorgen; de beauté;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011, gesloten travail du 8 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de
schoonheidszorgen, houdende maatregelen voor de lonen, de opleiding en Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, portant
de arbeidsvoorwaarden. des mesures pour les rémunérations, la formation et les conditions de travail.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 mei 2013. Donné à Bruxelles, le 7 mai 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté
Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juni 2011 Convention collective de travail du 8 juin 2011
Maatregelen voor de lonen, de opleiding en de arbeidsvoorwaarden Mesures pour les rémunérations, la formation et les conditions de
(Overeenkomst geregistreerd op 26 augustus 2011 onder het nummer travail (Convention enregistrée le 26 août 2011 sous le numéro
105369/CO/314) 105369/CO/314)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers van de La présente convention s'applique aux employeurs des entreprises
ondernemingen die behoren tot de bevoegdheid van het Paritair Comité relevant de la compétence de la Commission paritaire de la coiffure et
voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen en de werknemers die des soins de beauté, et aux travailleurs qu'ils occupent.
ze tewerkstellen.
Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders, de arbeidsters en de On entend par "travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les
bedienden. employés et les employées.
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader CHAPITRE II. - Cadre juridique
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van La présente convention collective de travail est conclue en exécution
het koninklijk besluit van 28 maart 2011 houdende uitvoering van het de l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, §
artikel 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de 1er de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het et à la sauvegarde préventive de la compétitivité.
concurrentievermogen.
HOOFDSTUK III. - Koopkracht CHAPITRE III. - Pouvoir d'achat
Op 1 januari 2012 wordt er een verhoging van 0,3 pct. toegepast op de A partir du 1er janvier 2012, il sera appliqué une augmentation de 0,3
minimumlonen/wedde en de werkelijk betaalde lonen/wedde. p.c. sur les salaires/rémunérations minima et sur les
salaires/rémunérations réellement payés.
HOOFDSTUK IV. - Werkgeverstussenkomst in de verplaatsingskosten CHAPITRE IV. - Intervention patronale dans les frais de transport
A partir du 1er juillet 2011, l'intervention patronale dans les frais
Vanaf 1 juli 2011, bedraagt de werkgeverstussenkomst in de onkosten de déplacement entre le domicile et le lieu de travail, pour tous les
voor het woon-werkverkeer, voor alle vervoermiddelen behalve de fiets, modes de transport à l'exception du vélo, suivant les dispositions des
articles 2 et 3 de la convention collective de travail du 1er
100 pct. van de weekkaarttrein van de Nationale Maatschappij der septembre 2009, est de 100 p.c. du prix de la carte train hebdomadaire
Belgische Spoorwegen (NMBS) volgens de bepalingen van de artikelen 2 de la Société nationale de Chemins de fers belges (SNCB).
en 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 2009. Les situations plus favorables qui existaient déjà dans certaines
Gunstigere regelingen die reeds in bepaalde ondernemingen bestonden entreprises auparavant sont maintenues dans leur forme actuelle pour
worden in hun huidige vorm behouden voor de betrokken werknemers. les travailleurs concernés.
HOOFDSTUK V. - Classificatie CHAPITRE V. - Classification
1. Categorie 3 (kapper) 1. Catégorie 3 (coiffeur)
Ten laatste na 5 jaar dienstanciënniteit in de sector, gaat de kapster Au plus tard après 5 ans d'ancienneté dans le secteur, la coiffeuse ou
of de kapper over naar categorie 3. le coiffeur obtient la catégorie 3.
Een afwijking met behoud in categorie 2 is slechts mogelijk indien aan Une dérogation pour le maintien dans la catégorie 2 n'est possible que
twee voorwaarden gelijktijdig voldaan wordt : si deux conditions sont remplies en même temps :
- de werkgever kan bewijzen dat hij jaarlijks minstens 16 uren - l'employeur peut prouver qu'il a proposé chaque année au moins 16
opleiding heeft aangeboden overeenkomstig de collectieve heures de formation conformément à la convention collective de travail
arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007; du 4 juin 2007;
- de bemiddelingscommissie die werd opgericht binnen het Paritair - la commission de médiation instituée au sein de la Commission
Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, aangezocht paritaire de la coiffure et des soins de beauté, sollicitée par
door de werkgever, heeft de afwijking toegestaan. l'employeur, a autorisé la dérogation.
De werknemer kan zijn competenties eventueel bewijzen via het Le travailleur pourra éventuellement prouver sa compétence via la
ervaringsbewijs. validation des compétences.
Dit artikel treedt in werking op 1 januari 2012. Cet article entre en vigueur le 1er janvier 2012.
2. Anciënniteit in de schoonheidszorgen 2. L'ancienneté dans l'esthétique
De verloning die verbonden is aan de classificatie wordt bepaald op Les rémunérations liées à la classification sont fixées à partir de
basis van de anciënniteit in de sector. l'ancienneté dans le secteur.
3. Classificatie Fitness 3. Classification Fitness
Voor de fitnesscentra zal in 2012 een nieuwe classificatie worden voorgesteld. Une nouvelle classification pour le fitness sera proposée en 2012.
Er werd afgesproken dat de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten Il a été convenu que les conventions collectives de travail
tegen uiterlijk 30 april 2012 gesloten moeten zijn. d'application devront être conclues pour le 30 avril 2012 au plus tard.
HOOFDSTUK VI. - Werkgereedschap CHAPITRE VI. - Les outils de travail
De sociale partners herinneren eraan dat de wet van 3 juli 1978 Les partenaires sociaux rappellent que la loi du 3 juillet 1978 sur
betreffende de arbeidsovereenkomsten moet worden toegepast. les contrats de travail doit être appliquée.
Indien de werkgever niet het nodige werkmateriaal overhandigt, zal de Dans le cas où l'employeur ne fournit pas le matériel de travail
werkgever een vergoeding betalen aan de werknemer. nécessaire, l'employeur paiera une indemnité au travailleur.
De vergoeding wordt jaarlijks op 1 januari door het paritair comité L'indemnité est déterminée annuellement au 1er janvier par la
vastgesteld. Zij wordt berekend op basis van de gemiddelde prijs van commission paritaire. Elle est calculée sur la base du prix moyen des
het werkgereedschap dat normaal gebruikt wordt in een kapsalon. outils de travail habituellement utilisés dans un salon de coiffure.
HOOFDSTUK VII. - Carenzdag CHAPITRE VII. - Le jour de carence
Vanaf 1 juli 2011, wordt de carenzdag definitief afgeschaft voor de A partir du 1er juillet 2011, le jour de carence est définitivement
arbeiders en arbeidsters die minstens 6 maanden anciënniteit tellen supprimé pour les ouvriers et les ouvrières ayant au moins 6 mois
binnen de onderneming. d'ancienneté dans l'entreprise.
HOOFDSTUK VIII. - Strijd tegen sociale fraude CHAPITRE VIII. - Lutte contre la fraude sociale
De partijen gaan akkoord om acties op te zetten in het kader van een Les parties conviennent de mener des actions dans le cadre d'une
samenwerkingsovereenkomst tussen de FOD Werk, de FOD Sociale Zekerheid convention de partenariat entre le SPF Emploi, le SPF Sécurité sociale
en de RSZ om de strijd aan te gaan tegen sociale fraude en illegale et l'ONSS en vue de lutter contre la fraude sociale et le travail
arbeid met een bijzondere aandacht voor de naleving van de arbeidsduur illégal avec une attention particulière sur le respect de la durée du
en het zoeken naar een efficiënt systeem om de prestaties te travail et la recherche d'un système efficace pour enregistrer les
registreren zonder evenwel de administratieve last te verzwaren. prestations sans pour autant alourdir les charges administratives.
Er zal speciale aandacht besteed worden aan een aantal speciale Une attention particulière sera portée sur certains cas particuliers
gevallen en meer bepaald aan het probleem van de et notamment les situations de "faux indépendants".
"schijnzelfstandigen". HOOFDSTUK IX. - Preventie van beroepsrisico's De partijen komen overeen om een collectieve overeenkomst te sluiten voor 31 december 2011, waarin de inhoud van het Europees kaderakkoord inzake preventie van gezondheidsrisico's in de kapperssector en de engagementen van de verklaring van Dresde worden opgenomen. HOOFDSTUK X. - Mistoestanden op het vlak van de sector en getrouwheid van het personeel aan de sector De sociale partners verbinden zich er formeel toe een oplossing te vinden voor de bestaande mistoestanden in de sector, en dit op het vlak van : - verhoging van de koopkracht en getrouwheid van de werknemers aan de sector; - classificatie en uitwerking van een duidelijk beroepsprofiel; CHAPITRE IX. - Prévention contre les risques professionnels Les parties conviennent de conclure une convention collective de travail, pour le 31 décembre 2011 au plus tard, qui reprendra le contenu du projet d'accord cadre européen sur la prévention des risques pour la santé dans le secteur de la coiffure et les engagements de la déclaration de Dresde. CHAPITRE X. - Les distorsions sectorielles et la fidélisation du personnel Les partenaires sociaux s'engagent formellement à remédier aux distorsions existantes dans le secteur dans les matières suivantes : - augmentation du pouvoir d'achat et fidélisation des travailleurs du secteur; - classification et établissement d'un profil professionnel sans équivoque;
- buitengewone prestaties en flexibiliteit. - prestations anormales et flexibilité.
De bedoeling is de werknemers en hun bekwaamheid te behouden door hen een juiste verloning te bezorgen voor hun inspanningen. Hiertoe zal door onafhankelijke bureaus een studie worden uitgevoerd met de bedoeling een goede verloning voor te stellen die rekening houdt met de economische realiteit en met de eisen van de consumenten. Er zal een speciale aandacht besteed worden aan de verschillende regio's en aan de subsectoren. De opdrachten voor dit studiebureau zullen paritair bepaald worden en gefinancierd door het fonds voor bestaanszekerheid. Er werd afgesproken dat de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten L'objectif étant de conserver les travailleurs et leur savoir-faire en les rémunérant pour le juste prix de leurs efforts. A cette fin, une étude sera réalisée par des bureaux indépendants dans la perspective de proposer une bonne rétribution tenant compte de la réalité économique et des demandes des consommateurs. Une attention particulière sera apportée aux différentes régions et aux sous-secteurs. Les missions qui seront demandées par ce bureau d'étude seront déterminées paritairement et financées par le fonds de sécurité d'existence. Il a été convenu que les conventions collectives de travail
tegen uiterlijk 30 april 2012 moeten gesloten zijn. d'application devront être conclues pour le 30 avril 2012 au plus
HOOFDSTUK XI. - Flexibiliteit tard. CHAPITRE XI. - Flexibilité
De werkgevers zullen maatregelen inzake flexibiliteit voorstellen, met Les employeurs proposeront des mesures de flexibilité avec
eventueel compensaties voor abnormale prestaties en systemen voor éventuellement des compensations pour les prestations anormales et des
registratie van de prestaties. systèmes d'enregistrement des prestations.
Deze maatregelen zullen bestudeerd worden door onafhankelijke bureaus Ces mesures feront l'objet d'études auprès de bureaux indépendants et
en zullen het voorwerp uitmaken van collectieve onderhandelingen op d'une négociation collective sectorielle.
het vlak van de sector. Er werd overeengekomen dat de geldende collectieve Il a été convenu que les conventions collectives de travail
arbeidsovereenkomsten tegen uiterlijk 30 april 2012 moeten gesloten d'application devront être conclues pour le 30 avril 2012 au plus
zijn. tard.
HOOFDSTUK XII. - Sectorale acties inzake opleiding CHAPITRE XII. - Actions sectorielles en faveur de la formation
1. Risicogroepen 1. Groupes à risque
Een collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2010 heeft voor Une convention collective de travail du 25 octobre 2010 a prolongé
2011 en 2012 de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van pour 2011 et 2012 les dispositions de la convention collective de
8 oktober 2008 (koninklijk besluit van 26 maart 2009) ten voordele van travail du 8 octobre 2008 (arrêté royal du 26 mars 2009) en faveur des
de risicogroepen verlengd. groupes à risque.
2. Sectorale opleidingsinspanningen 2. Efforts de formation sectoriels
De sector verbindt zich ertoe om bij conventie de deelname aan Le secteur s'engage par convention à augmenter la participation aux
opleidingen met minstens 5 pct. per jaar te verhogen conform de wet formations d'au moins 5 p.c. par an conformément à la loi du 23
van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact. décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations.
HOOFDSTUK XIII. - Verlenging van bestaande akkoorden CHAPITRE XIII. - Reconduction des accords existants
Alle bepalingen die niet door de huidige overeenkomst worden Toutes les dispositions non modifiées par la présente convention
gewijzigd, blijven van toepassing. restent d'application.
HOOFDSTUK XIV. - Geldigheidsduur CHAPITRE XIV. - Durée de validité
De huidige conventie wordt gesloten voor een duurtijd van twee jaar. La présente convention est conclue pour une durée de deux ans.
Zij wordt van kracht op 1 januari 2011. Elle entre en vigueur à partir du 1er janvier 2011.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2013. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2013.
De Minister van Werk, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. M. DE CONINCK Mme M. DE CONINCK
^