Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, met betrekking tot de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de bewakingsondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative aux cours sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages pour le personnel salarié des entreprises de gardiennage |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten | collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, met betrekking tot | paritaire pour les services de garde, relative aux cours sectoriels |
de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en | théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de | recyclages pour le personnel salarié des entreprises de gardiennage |
bewakingsondernemingen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten | travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, met betrekking tot | Commission paritaire pour les services de garde, relative aux cours |
de theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en | sectoriels théoriques et pratiques des formations professionnelles et |
herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de | des recyclages pour le personnel salarié des entreprises de |
bewakingsondernemingen. | gardiennage. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 7 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakingsdiensten | Commission paritaire pour les services de garde |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 | Convention collective de travail du 7 mai 2001 |
Theoretische en praktische cursussen voor beroepsopleiding en | Cours sectoriels théoriques et pratiques des formations |
herscholing binnen de sector voor het loontrekkend personeel van de | professionnelles et des recyclages pour le personnel salarié des |
bewakingsondernemingen | entreprises de gardiennage |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le numéro |
59046/CO/317) | 59046/CO/317) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de tewerkgestelde loontrekkende werknemers van de | aux employeurs et aux travailleurs salariés des entreprises de |
bewakingsondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor | gardiennage, qui ressortissent à la Commission paritaire pour les |
de bewakingsdiensten en die de hiernavolgende cursussen volgen, | services de garde et qui suivent les cours décrits ci-après, cours |
cursussen die gegeven worden door een door het Ministerie van | |
Binnenlandse Zaken en door het Paritair Comité voor de | dispensés par un organisme de formation agréé par le Ministère de |
bewakingsdiensten erkend opleidingsorganisme. | l'Intérieur et reconnus par la Commission paritaire pour les services de garde. |
Art. 2.Onder "loontrekkende werknemers" wordt verstaan : de |
Art. 2.On entend par "travailleurs salariés" : les travailleurs |
werknemers (mannelijk, vrouwelijk) die een arbeidscontract hebben als | (masculin, féminin) bénéficiant d'un contrat de travail d'ouvrier(ère) |
arbeider(ster) of bediende, zoals voorzien door de wet van 3 juli 1978 | ou d'employé(e), tel que prévu par la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 | aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). |
augustus 1978). | |
Art. 3.De individuele rechten van de werknemers voor het systeem van |
Art. 3.Les droits individuels des travailleurs au système du |
educatief verlof in het algemeen mogen niet beïnvloed worden door de | congé-éducation dans sa généralité ne peuvent être affectés par les |
hiernavolgende bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. De | |
ondertekenende partijen komen overeen om het programma van de | dispositions subséquentes de la présente convention collective de |
hiernavolgende cursussen, op te nemen in het kader van de | travail. Les parties signataires conviennent d'inscrire, dans le cadre |
reglementering op het betaald educatief verlof, onder de | de la réglementation sur le congé-éducation et aux conditions |
hiernagenoemde voorwaarden : | énumérées ci-après, les programmes de cours suivants : |
§ 1. De theoretische, praktische en stagecursussen van | § 1er. Les cours théoriques, pratiques et stages des formations |
beroepsopleiding (algemene en bijzondere) en herscholingen voorzien | professionnelles (générales et particulières) et des recyclages prévus |
onder artikel 7 van de wet van 10 april 1990 op de | à l'article 7 de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de |
bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne | gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de |
bewakingsdiensten en in haar koninklijke uitvoeringsbesluiten. | gardiennage et dans ses arrêtés royaux d'exécution. |
§ 2. De permanente opleiding van de geld- en/of waardetransporteur | § 2. La formation permanente du transporteur de fonds et/ou de valeurs |
zoals voorzien onder artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst | telle que prévue par l'article 4 de la convention collective de |
van 25 februari 1998 en 16 maart 1998 met betrekking tot de geld- | travail des 25 février 1998 et 16 mars 1998 relative aux convoyeurs de |
en/of waardetransporteurs. | fonds et/ou de valeurs. |
Deze omvat 40 uren onderverdeeld als volgt : | Celle-ci comprend 40 heures réparties comme suit : |
-weggedrag - defensief rijden - ongevalsaangifte (4 - 5 uur); | -comportement au volant - conduite défensive - déclaration d'accident (4 - 5 heures); |
- technische veiligheidsmiddelen (4 - 6 uur); | - moyens techniques de sécurité (4 - 6 heures); |
- communicatie en rapportering (4 - 5 uur); | - communication et rapport (4 - 5 heures); |
- observatietechnieken en opstelling op het terrein (6 - 8 uur); | - techniques d'observation et disposition sur le terrain (6 - 8 |
- gebruik en procedures met betrekking tot werkdocumenten (2 - 4 uur); | heures); - utilisation et procédures des documents de travail (2 - 4 heures); |
- manipulatie van goederen (2 - 4 uur); | - manipulation des biens (2 - 4 heures); |
- opvangen van crisissituaties - stressbeheersing - opvang van | - perception des situations de crise - gestion du stress - perception |
anomalieën en verdachte situaties (6 - 8 uur); | des anomalies et des situations suspectes (6 - 8 heures); |
- facultatief : bijkomende opleiding in functie van de specificiteiten | - facultatif : formation complémentaire en fonction des spécificités |
van het bedrijf (max. 12 uur). | de l'entreprise (max. 12 heures). |
§ 3. De permanente opleiding van de bewakingsagenten (anderen dan | § 3. La formation permanente des agents de garde (autres que |
waardetransporteurs) en van de operationele bedienden die functies, | transporteurs de fonds) et des employés opérationnels exerçant des |
identiek aan deze, uitvoeren. Deze omvat : | fonctions identiques à ceux-ci. Celle-ci comprend : |
1. Een verplichte opleiding, bovenop de basisopleiding voorzien onder | 1. Une formation obligatoire en sus de la formation de base prévue au |
§ 1 : eerste hulp bij ongeval (en bijscholingen) noodzakelijk voor het | § 1er : premiers soins en cas d'accident (et recyclages) nécessaires |
behoud van het brevet : 20 uur. | au maintien du brevet : 20 heures. |
2. De hiernavolgende sectoriële cursussen (facultatief programma) : | 2. Les cours sectoriels (menu optionnel) ci-après : |
a. NVBB opleiding (Nationale Vereniging voor Beveiliging tegen Brand | a. formation ANPI (Association Nationale pour la Protection contre |
en Binnendringing) : basisvorming 8 uur en 4 uur herscholing; | l'Incendie et l'Intrusion) : base 8 heures et recyclage 4 heures; |
PEI opleiding (Ploeg van Eerste Interventie) : 10 uur; | formation EPI (Equipe de Première Intervention) : 10 heures; |
POEI opleiding (Ploegoverste Eerste Interventie) : 10 uur; | formation CEPI (Chef Equipier Première Intervention) : 10 heures; |
b. receptie, telefoon en onthaal : 8 uur; | b. réception, téléphonie et accueil physique : 8 heures; |
c. onthaal en klachtenbeheer : 4 uur; | c. accueil et gestion des plaintes : 4 heures; |
d. introductie PC materiaal : 8 uur; | d. introduction à l'outil PC : 8 heures; |
e. X-Ray : 6 uur; | e. X-Ray : 6 heures; |
f. aviation Security; | f. aviation Security; |
basisopleiding : 16 uur; | formation de base : 16 heures; |
bijzondere opleiding : | formation spécialisée : |
- TARMAC rijbewijs : 4 uur; | - permis de conduire TARMAC : 4 heures; |
- intro-dangerous goods : 4 uur; | - intro-dangerous goods : 4 heures; |
- X-Ray : 6 uur; | - X-Ray : 6 heures; |
- fouillering : 24 uur; | - fouille : 24 heures; |
- US careers : 12 uur; | - US careers : 12 heures; |
g. safety skills : 6 uur; | g. safety skills : 6 heures; |
h. victim aid : 16 uur. | h. victim aid : 16 heures. |
3. Aan de werknemers verwezen onder § 3 wordt een opleidingskrediet | 3. Il est garanti aux travailleurs visés aux § 3 un crédit formation |
gewaarborgd ten belope van 32 uur per periode van 5 jaar, gebracht op | équivalent à 32 heures par période de 5 ans, porté à 40 heures pour |
40 uur voor de werknemers ouder dan 50 jaar. | les travailleurs âgés de plus de 50 ans. |
Dit krediet zal gebruikt worden, in gemeenschappelijk overleg tussen | Ce crédit sera épuisé, en concertation entre l'employeur et le |
de werkgever en de werknemer, in functie van de onder § 1 en § 3, 2, | travailleur, en puisant dans les cours prévus au § 1er et § 3, 2. |
voorziene cursussen. Art. 4.Onder "theoretische cursussen" wordt verstaan : de |
Art. 4.On entend par "cours théoriques" : les cours des formations |
beroepsopleidingen en herscholingen gegeven in de opleidingsinstellingen zelf, en onder "praktische cursussen" : deze gegeven bij andere instellingen, hetzij door hun specifiek karakter (brandbestrijding, E.H.B.O., africhting hond, enz...), hetzij in naleving van een wet (bijvoorbeeld de schietoefeningen), of op de werf, omdat dit de enige plaats is waar zich de materialen bevinden die door de klanten ter beschikking gesteld worden van de werknemers. Art. 5.Voor de praktische cursussen zijn de betrokken werknemers onderworpen aan dezelfde regels als deze voorzien in de opleidingsinstellingen. Deze laatste dienen met name deze specifieke cursussen te bevatten binnen het geheel van de wettelijke voorziene cursussen. De evaluatie van de behaalde resultaten wordt door de opleidingsinstellingen in overweging genomen voor het behalen van het attest voorzien in artikel 7 hieronder. |
professionnelles et des recyclages délivrés au sein même des écoles de formation et par "cours pratiques" : ceux délivrés au sein d'autres organismes, soit à cause de leurs spécificités (incendie, secourisme, conduite chien, etc...), soit en respect d'une loi (le tir, par exemple), ou sur chantiers, seuls lieux où se trouvent les matériels mis à disposition des travailleurs par les clients. Art. 5.Pour les cours pratiques, les travailleurs concernés sont soumis aux mêmes règles que celles prévues dans les écoles de formation, ces dernières devant inclure ces cours spécifiques dans l'ensemble des cours légaux prévus. L'évaluation des résultats obtenus est prise en considération par l'école de formation pour l'obtention du certificat prévu à l'article 7, infra. Art. 6.Les frais inhérents aux programmes de cours tels que décrits à |
Art. 6.De kosten die gepaard gaan met de onder artikel 3 beschreven |
l'article 3 ne peuvent être revendiqués à charge de ces derniers en |
cursussen kunnen niet teruggevorderd worden ten laste van deze | |
laatsten in geval van voortijdig ontslag, of op het ogenblik dat zij | cas de licenciement anticipé, ou au moment où ils quittent la firme. |
de firma verlaten. | Art. 7.Les écoles qui délivrent les programmes de cours tels que |
Art. 7.De scholen die de onder artikel 3 beschreven cursussen geven |
décrits à l'article 3 remettent aux travailleurs, à la fin du cycle de |
aan de werknemers, leveren aan deze laatsten, op het einde van de | cours et après réussite des examens légaux, dans les conditions |
opleiding en nadat zij geslaagd zijn voor de wettelijke examens, onder | |
de voorwaarden voorgeschreven door de Minister van Binnenlandse Zaken, | prescrites par le Ministre de l'Intérieur, un certificat dont il |
een attest af, waaruit blijkt dat de cursussen gevolgd werden door de | ressort que les cours ont été suivis par les travailleurs salariés |
betrokken loontrekkende werknemers. | concernés. |
Art. 8.De opleidingsinstellingen die in aanmerking komen, zijn deze |
Art. 8.Les écoles de formation considérées sont celles qui |
die genieten van een dubbele erkenning : deze van het Ministerie van | bénéficient d'une double agréation : celle du Ministère de l'Intérieur |
Binnenlandse Zaken, krachtens de voormelde wet van 10 april 1990 en | en application de la loi précitée du 10 avril 1990 et de ses arrêtes |
van haar koninklijke uitvoeringsbesluiten en deze van het Paritair | royaux et celle de la Commission paritaire pour les services de garde. |
Comité voor de bewakingsdiensten. Te dien einde moeten zij aan de | A cet effet, elles introduisent auprès du président de la commission |
voorzitter van het paritair comité een verzoek tot erkenning indienen. | paritaire une demande d'agréation. |
Art. 9.De "Beroepsverening der bewakingsondernemingen" verbindt zich |
Art. 9.L'"Association professionnelle des entreprises de gardiennage" |
ertoe ervoor te zorgen dat de loontrekkende werknemers die lesgeven, | s'engage à faire en sorte que les travailleurs enseignants salariés, |
met een voltijds of deeltijds contract, en waarvan de voornaamste | bénéficiant d'un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel, |
functie bestaat in het lesgeven, een arbeidscontract als bediende hebben. Art. 10.Daar de verschillende terugbetalingen voorzien door de dienst "betaald educatief verlof" enkel ten gunste van de werkgevers zijn, worden de betrokken loontrekkende werknemers normaal bezoldigd tijdens de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en herscholing, volgens de criteria vermeld in de collectieve arbeidsovereenkomsten van kracht in de bewakingssector en dus onafhankelijk van het plafond dat door de wet voorzien is in het kader van deze terugbetalingen. Art. 11.In naleving van de maatregelen voorzien door het koninklijk |
et dont la fonction principale est l'enseignement, bénéficient d'un contrat de travail d'employé. Art. 10.Les remboursements divers prévus par le service "congé-éducation payé" étant au bénéfice exclusif des employeurs, les travailleurs salariés concernés sont rémunérés normalement durant les cours théoriques et pratiques des formations professionnelles et des recyclages, suivant les critères repris dans les conventions collectives de travail en vigueur au sein du secteur du gardiennage et donc indépendamment du plafond prévu par la loi dans le cadre desdits remboursements. |
besluit van 28 maart 1995, tot wijziging van bepaalde artikels van de | Art. 11.En vertu des dispositions prévues par l'arrêté royal du 28 |
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen (Belgisch | mars 1995, modifiant certains articles de la loi de redressement du 22 |
Staatsblad van 24 januari 1985), zijn meer bepaald de volgende | janvier 1985, portant des dispositions sociales (Moniteur belge du 24 |
criteria van toepassing : | janvier 1985), les critères suivants sont notamment d'application : |
- voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, | - pour les heures de cours de formations professionnelles et des |
gevolgd buiten de normale werkuren, is het jaarlijkse maximumplafond | recyclages suivis en dehors de l'horaire normal de travail, le plafond |
vastgesteld op 120 uur; | maximum annuel est fixé à 120 heures; |
- voor de uren van de cursussen van beroepsopleiding en herscholing, | - pour les heures des cours de formations professionnelles et des |
gevolgd tijdens de normale werkuren, is het jaarlijks maximumplafond | recyclages suivis durant les heures normales de travail, le plafond |
vastgesteld op 180 uur. | maximum annuel est fixé à 180 heures. |
In dit geval vermeldt de werkgever onder punt 5 van de individuele | Dans ce cas, l'employeur précisera au point 5 de la fiche individuelle |
fiche van de werknemer (arbeidsstelsel en uurrooster), naast het | du travail (régime et horaire de travail), en plus du régime de |
arbeidsregime binnen de sector, de exacte uren van de werktijd. | travail sectoriel, les heures précises du temps de travail. |
Art. 12.Enkel het aantal uren van daadwerkelijke aanwezigheid tijdens |
Art. 12.Seul, le nombre d'heures de présences effectives aux cours |
de theoretische en praktische cursussen van beroepsopleiding en | théoriques et pratiques des formations professionnelles et des |
herscholing, wordt in aanmerking genomen voor de bepaling van het | recyclages, est pris en considération pour déterminer le quota du |
aandeel van betaald educatief verlof toe te kennen aan de werknemers, | congé-éducation payé à accorder pour les travailleurs, étant entendu |
aangezien de plafonds van 120 en 180 uren betaald educatief verlof in | que les plafonds de 120 et 180 heures de congé-éducation payé ne |
geen geval mogen overschreden worden. | peuvent être, en aucun cas, dépassés. |
Art. 13.Het aandeel van de uren betaald educatief verlof, bepaald in |
Art. 13.Le quota des heures de congé-éducation payé, fixé à l'article |
artikel 14, wordt vastgesteld tussen 1 september en 31 augustus van | 14, est établi entre le 1er septembre et le 31 août de l'année |
het volgende jaar, aangezien het betaald educatief verlof steeds | suivante, étant entendu que le congé éducation-payé se prend toujours |
genomen wordt tussen de eerste en de laatste dag van de opleiding. | entre le premier et le dernier jour de la formation. |
Art. 14.Gezien de vereisten van de voormelde wet van 10 april 1990 en |
Art. 14.Vu les exigences de la loi précitée du 10 avril 1990 et de |
van haar koninklijke uitvoeringsbesluiten, omvat een schooljaar, | ses arrêtés royaux d'application, l'année scolaire, débutant le 1er |
ingaand op 1 september en eindigend op 31 augustus, zoveel leergangen | septembre et se terminant le 31 août, comprend autant de cycles de |
als nodig, in strikte naleving van de voornoemde wet. | cours que nécessaire, au strict respect de ladite loi. |
Art. 15.1. Voor alle theoretische en praktische leergangen van |
Art. 15.1er. Pour tous les cycles des cours théoriques et pratiques |
beroepsopleiding en herscholing, zijn de werkgevers er uitdrukkelijk | des formations professionnelles et des recyclages, les employeurs sont |
toe gehouden de dienst "betaald educatief verlof", voor de aanvang van | expressément tenus de fournir au service du "congé-éducation payé", |
elke leergang, in het bezit te stellen van : | avant le début de chacun des cycles : |
- de naam en voornaam van alle begunstigden van het betaald educatief | - les nom et prénom de tous les bénéficiaires de congé-éducation payé; |
verlof; - het bedrag van hun uurloon; | - le montant de leur salaire horaire; |
- de aard van de gevolgde cursussen. | - la nature des cours suivis. |
De standaarddocumenten voor de kennisgeving kunnen verkregen worden | Les documents-types de notification peuvent être obtenus auprès du |
bij de dienst "betaald educatief verlof". | service "congé-éducation payé". |
Het laattijdig doorsturen van deze samenvattende lijst zal een | La transmission tardive de ces états récapitulatifs aura pour |
vermindering van de terugbetaling van 5 pct. tot gevolg hebben, met | conséquence un remboursement diminué de 5 p.c., à l'exception des cas |
uitzondering van de buitengewone gevallen, aanvaard door de Minister | dignes d'intérêts, acceptés par le Ministre de l'Emploi et du Travail, |
sur proposition du service "congé-éducation payé". | |
van Arbeid en Tewerkstelling, op voorstel van de dienst "betaald | 2. En outre, une fois par an, les employeurs sont tenus de communiquer |
educatief verlof". | au conseil d'entreprise (à défaut à la délégation syndicale ou, à |
2. Bovendien zijn de werkgevers, éénmaal per jaar, ertoe gehouden de | défaut, aux permanents syndicaux régionaux) la liste des personnes |
lijst van de personen die de opleidingen voorzien onder artikel 3, § 2 en § 3, alinea 2, over te maken aan de ondernemingsraad (bij ontstentenis aan de syndicale afvaardiging of bij ontstentenis aan de regionale bestendige syndicale secretarissen) met inbegrip van de specifiek gevolgde modullen. Art. 16.Vermits de verjaringstermijn van de schuldvorderingen twee jaar is, kan de werkgever zijn aanvraag tot terugbetaling op een geldige manier indienen, gedurende een periode van twee jaar. Art. 17.Per schooljaar ziet de verjaringstermijn van de schuldvorderingen er als volgt uit : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
ayant suivi les formations prévues à l'article 3, § 2 et § 3, alinéa 2, ainsi que les modules spécifiques suivis. Art. 16.La prescription des créances étant de deux ans, l'employeur peut introduire valablement sa demande de remboursement pendant une période de deux années. Art. 17.Par année scolaire, la prescription des créances s'établira comme suit : Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 18.Het percentage (10 pct.) van de ongerechtvaardigde |
Art. 18.Le pourcentage fautif (10 p.c.) des absences justifiées d'un |
afwezigheden van een werknemer tijdens de beroepsopleidingen en | travailleur au cours des formations professionnelles et des |
herscholingen, dat resulteert in de opschorting van het recht op | recyclages, entraînant la suspension du droit au congé-éducation payé |
betaald educatief verlof voor een periode van 6 maanden, wordt bepaald | pour une période de 6 mois, s'établit sur base des heures de cours |
op basis van de daadwerkelijk gegeven lesuren en niet op basis van van | effectivement données et non pas sur base des heures théoriques du |
de theoretische uren van het trimester. | trimestre. |
Art. 19.In geval van opschorting omwille van het onregelmatig |
Art. 19.En cas de suspension pour assiduité incorrecte ou d'abandon, |
bijwonen van de cursussen of ingeval de werknemer de cursussen | le nombre d'heures de congé-éducation payé à prendre en compte, |
opgeeft, wordt het aantal uren betaald educatief verlof dat in | s'établit sur les présences effectives du travailleur avant son |
aanmerking moet worden genomen, bepaald op basis van de daadwerkelijke | |
aanwezigheden van de werknemer, vóór de eerste dag van de opschorting | premier jour de suspension ou de son abandon. |
of de opgave. Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
september 2001 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 | le 1er septembre 2001 et remplace la convention collective de travail |
september 1996. | du 19 septembre 1996. |
Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door één van de partijen | Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée |
worden opgezegd met een opzegging van drie maanden, betekend bij een | par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par |
ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het | lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. | paritaire pour les services de garde. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Bijlage | Annexe |
Beroepsverening der bewakingsondernemingen | Association des entreprises de gardiennage |
Lijst van scholen der bewakingsondernemingen | Liste des écoles de gardiennage |
N.V. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER | SA. AIRPORT SECURITY TRAINING CENTER |
Brucargo, 744 | Brucargo 744 |
1931 ZAVENTEM | 1931 ZAVENTEM |
N.V. GROUP 4 TRAINING SERVICES | S.A. GROUP 4 TRAINING SERVICES |
Mercelisstraat 19 | rue de Mercelis 19 |
1050 BRUXELLES | 1050 BRUXELLES |
V.Z.W. BELINSEC | A.S.B.L. BELINSEC |
Nieuwbrugstraat 85 | Nieuwbrugstraat 85 |
1830 MACHELEN | 1830 MACHELEN |
N.V. GLOBAL HOLDING BELGIUM | S.A. GLOBAL HOLDING BELGIUM |
Mercelisstraat 19 | rue de Mercelis 19 |
1050 BRUXELLES | 1050 BRUXELLES |
ISIS B.V.B.A. | ISIS S.P.R.L. |
Security Audits, Training & Emergeney Management Services | Security Audits, Training & Emergeney Management Services |
Boekenberglei 128 | Boekenberglei 128 |
2100 DEURNE | 2100 DEURNE |
FACEO BELGIUM N.V. (ex. Alstom facility management) | FACEO BELGIUM S.A. (ex. Alstom facility management) |
Haantjeslei 68 | Haantjeslei 68 |
2018 ANTWERPEN | 2018 ANTWERPEN |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 mei 2004. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 mai 2004. |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |