Koninklijk besluit inzake teboekstelling van binnenschepen | Arrêté royal relatif à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure |
---|---|
7 MAART 2024. - Koninklijk besluit inzake teboekstelling van | 7 MARS 2024. - Arrêté royal relatif à l'immatriculation des bateaux de |
binnenschepen | navigation intérieure |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 3.2.1.2, 3.2.1.3, | Vu le Code belge de la Navigation, les articles 3.2.1.2, 3.2.1.3, |
3.2.1.4, 3.2.1.5 en 3.2.1.6; | 3.2.1.4, 3.2.1.5 et 3.2.1.6 ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit gegeven op 24 maart 2023; | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donnée le 24 mars |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 | |
augustus 2023; | |
Gelet op het advies 74.886/4 van de Raad van State gegeven op 13 december 2023 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Toepassingsgebied Voor de toepassing van dit besluit worden als binnenschepen beschouwd, |
2023 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 août 2023 ; Vu l'avis 74.886/4 du Conseil d'Etat, donné le 13 décembre 2023 en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Champ d'application Pour l'application du présent arrêté, sont considérés comme bateaux de |
de binnenschepen bedoeld in art.1.1.1.3 van het Belgisch | navigation intérieure ceux visés à l'article 1.1.1.3 du Code belge de |
Scheepvaartwetboek. | la Navigation. |
Dit besluit is van toepassing op binnenschepen die reeds gebouwd zijn | Le présent arrêté s'applique aux bateaux de navigation intérieure qui |
en op binnenschepen in aanbouw. | ont été construits ainsi qu'aux bateaux de navigation intérieure en |
construction. | |
Art. 2.Voorwaarden |
Art. 2.Conditions |
De binnenschepen bedoeld in artikel 1 kunnen worden teboekgesteld op | Les bateaux de navigation intérieure visés à l'article 1er peuvent |
voorwaarde dat ze: | être immatriculés à condition que : |
ofwel over een Uniek Europees Scheepsidentificatienummer beschikken | soit ils disposent d'un numéro européen unique d'identification des |
toegekend overeenkomstig artikel 18 van Richtlijn (EU) 2016/1629 van | bateaux attribué conformément à l'article 18 de la directive (UE) |
het Europees Parlement en de Raad van 14 september 2016 tot vaststelling van de technische voorschriften voor binnenschepen, tot wijziging van Richtlijn 2009/100/EG, en tot intrekking van Richtlijn 2006/87/EG; ofwel voor meer dan 50% in eigendom zijn van natuurlijke personen die hun woon-of hoofdverblijfplaats in België hebben of van rechtspersonen met werkelijke zetel in België; ofwel geëxploiteerd worden vanuit België; ofwel gebruikt worden binnen de Europees Economische Ruimte of Zwitserland; ofwel gebruikt worden in Moldavië, Oekraïne of Servië. De teboekstelling van binnenschepen is verplicht voor binnenschepen die in België in aanbouw zijn. Art. 3.Verplichte identificatie van het binnenschip De akten bedoeld in artikel 2.2.1.12 van het Belgisch Scheepvaartwetboek bevatten, met het oog op hun inschrijving in het binnenschepenregister, in voorkomend geval, volgende vermeldingen: |
2016/1629 du Parlement européen et du Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE ; soit ils appartiennent pour plus de 50 % à des personnes physiques ayant leur domicile ou leur résidence principale en Belgique ou à des personnes morales ayant leur siège effectif en Belgique ; soit ils soient exploités au départ de la Belgique ; soit ils soient utilisés dans l'Espace économique européen ou en Suisse ; soit ils soient utilisés en Moldavie, en Ukraine ou en Serbie. L'immatriculation des bateaux de navigation intérieure est obligatoire pour les bateaux de navigation intérieure qui sont en construction en Belgique. Art. 3.Identification obligatoire du bateau de navigation intérieure Les actes visés à l'article 2.2.1.12 du Code belge de la Navigation contiennent, en vue de leur inscription dans le registre des bateaux de navigation intérieure, le cas échéant, les mentions suivantes : |
1° de naam en de thuishaven van het binnenschip; | 1° le nom et le port d'attache du bateau de navigation intérieure ; |
2° het Uniek Europees Scheepsidentificatienummer toegekend | 2° le Numéro européen unique d'identification des bateaux attribué |
overeenkomstig artikel 18 van Richtlijn (EU) 2016/1629 van het | conformément à la directive (UE) 2016/1629 du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 14 september 2016 tot vaststelling | Conseil du 14 septembre 2016 établissant les prescriptions techniques |
van de technische voorschriften voor binnenschepen, tot wijziging van | applicables aux bateaux de navigation intérieure, modifiant la |
Richtlijn 2009/100/EG, en tot intrekking van Richtlijn 2006/87/EG; | directive 2009/100/CE et abrogeant la directive 2006/87/CE ; |
3° het bouwjaar, de bouwplaats en het bouwnummer; | 3° l'année de construction, le lieu de construction et le numéro de |
construction ; | |
4° de bestemming en het type; | 4° le type et l'usage auquel il est destiné ; |
5° het nummer en het jaartal waaronder het schip werd teboekgesteld. | 5° le numéro et l'année d'immatriculation du bateau. |
Art. 4.De aanvraag |
Art. 4.La demande |
§ 1. Elk binnenschip wordt teboekgesteld op aanvraag van de eigenaar | § 1er. Tout bateau de navigation intérieure, construit ou en |
of een derde die daartoe volmacht heeft gekregen van de eigenaar onder | construction, est immatriculé sous un numéro spécial à la demande du |
een speciaal nummer, na neerlegging van de aanvraag en van de bij te voegen stukken. Het Belgisch Scheepsregister tekent de datum en het volgnummer waaronder de neergelegde stukken worden ingeschreven in het register der neerleggingen, alsook het nummer waaronder het binnenschip werd teboekgesteld, aan op al de ingeschreven documenten. Eén aanvraag volstaat als meerdere eigenaars het binnenschip willen laten teboekstellen. § 2. De aanvraag wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister. § 3. De aanvraag vermeldt aangaande het betrokken binnenschip het ENI nummer (indien van toepassing), naam of bouwnummer, bouwjaar en bouwplaats. Het Belgisch Scheepsregister kan steeds bijkomende informatie opvragen ter identificatie van het binnenschip. § 4. De aanvraag vermeldt aangaande de natuurlijke personen of rechtspersonen die op het binnenschip rechten van eigendom of vruchtgebruik hebben: 1° als het een natuurlijke persoon betreft: het rijksregisternummer; 2° als het een rechtspersoon betreft: het ondernemingsnummer; 3° Indien het een natuurlijke of rechtspersoon wonende of met maatschappelijke zetel in het buitenland betreft, kan het Belgisch Scheepsregister volgende identificatiegegevens vragen: a) voor natuurlijke personen niet ingeschreven in het Belgisch rijksregister: | propriétaire ou d'une tierce personne mandatée par le propriétaire à cet effet, après dépôt de la demande et des documents à y joindre. Le Registre naval belge mentionne sur tous les documents inscrits la date et le numéro d'ordre sous lesquels les documents produits sont inscrits dans le registre des dépôts ainsi que le numéro sous lequel le bateau de navigation intérieure a été immatriculé. Une seule demande suffit si plusieurs propriétaires veulent faire immatriculer le bateau de navigation intérieure. § 2. La demande est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge. § 3. La demande mentionne, pour le bateau de navigation intérieure concerné, le numéro ENI (si d'application), le nom ou le numéro de construction, l'année de construction et le lieu de construction. Le Registre naval belge peut toujours demander des informations supplémentaires pour identifier le bateau de navigation intérieure. § 4. La demande mentionne, en ce qui concerne les personnes physiques ou les personnes morales qui disposent de droits de propriété ou d'usufruit sur le bateau de navigation intérieure: 1° s'il s'agit d'une personne physique: le numéro de registre national ; 2° s'il s'agit d'une personne morale : le numéro d'entreprise ; 3° s'il s'agit d'une personne physique ou d'une personne morale résidant ou ayant son siège social à l'étranger, le Registre naval belge peut demander les données d'identification suivantes: a) pour les personnes physiques non inscrites au registre national belge : |
i) naam; | i) le nom ; |
ii) voornaam of voornamen; | ii) le prénom ou les prénoms ; |
iii) geboorteplaats; | iii) le lieu de naissance ; |
iv) geboortedatum; | iv) la date de naissance ; |
v) woonplaats; | v) le domicile ; |
b) voor rechtspersonen: | b) pour les personnes morales : |
i) ondernemingsnummer; | i) le numéro d'entreprise ; |
ii) rechtsvorm; | ii) la forme juridique ; |
iii) maatschappelijke benaming; | iii) la dénomination sociale ; |
iv) nationaal recht van toepassing op de rechtspersoon; | iv) le droit national applicable à la personne morale ; |
v) adres van de statutaire zetel of, indien deze rechtspersoon volgens | v) l'adresse du siège statutaire ou, si cette personne morale n'a pas |
diens nationaal recht geen statutaire zetel heeft, het adres waar | de siège statutaire selon son droit national, l'adresse où son |
diens hoofdkantoor gevestigd is; | établissement principal est établi ; |
4° een e-mailadres en/of telefoonnummer dat gekoppeld is aan de | 4° une adresse e-mail et/ou un numéro de téléphone lié(e) à la |
natuurlijke persoon of rechtspersoon vermeld in 1°, 2° of 3° ; | personne physique ou morale mentionnée au point 1°, 2° ou 3° ; |
5° Het Belgisch Scheepsregister kan steeds bijkomende gegevens | 5° le Registre naval belge peut toujours demander des données |
opvragen ter identificatie van de aanvrager. | supplémentaires pour identifier le demandeur. |
§ 5. In de aanvraag moet keuze van woonst worden gemaakt op een adres | § 5. Dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en |
in België. | Belgique. |
§ 6. Indien verscheidene natuurlijke personen of rechtspersonen op het | § 6. Si plusieurs personnes physiques ou morales disposent de droits |
schip rechten van eigendom of vruchtgebruik hebben, vermeldt de | de propriété ou d'usufruit sur le bateau, la déclaration indique la |
aangifte aard en hoegrootheid van die rechten en geeft zij voor ieder | nature et l'étendue de ces droits et, pour chacune de ces personnes, |
van die personen de in paragraaf 4 genoemde gegevens op. | les données énumérées au paragraphe 4. |
Art. 5.Voor te leggen documenten |
Art. 5.Documents à produire |
Voor de aanvraag is vereist: | Les documents suivants sont requis pour la demande : |
1° als de aanvraag wordt ingediend door of namens een buitenlandse | 1° si la demande est introduite par ou au nom d'une personne morale |
rechtspersoon : een afschrift van de akten houdende de statuten en de | étrangère : une copie des actes portant les statuts et les |
wijzigingen van de statuten alsmede een opgave door een notaris | modifications des statuts ainsi qu'une liste établie par un notaire et |
betreffende de namen, de woonplaats en de nationaliteit van de | comportant les noms, domicile et nationalité des administrateurs, des |
bestuurders, van de hoofdelijk aansprakelijke vennoten dan wel van de | associés solidairement responsables ou des détenteurs d'actions |
houders van de aandelen op naam of deze van de zaakvoerders, indien | nominatives ou des gérants si le Registre naval belge les demande ; |
het Belgisch Scheepsregister dit verzoekt; | |
2° het nationaliteitsbewijs van ieder van de natuurlijke personen en | 2° le certificat de nationalité de chacune des personnes physiques et |
de statuten van ieder van de rechtspersonen die eigenaar of | les statuts de chacune des personnes morales qui sont propriétaires ou |
mede-eigenaar zijn van het binnenschip, indien het Belgisch | copropriétaires du bateau de navigation intérieure si le Registre |
Scheepsregister dit verzoekt; | naval belge le demande ; |
3° de akte van vestiging, overdracht of aanwijzing van de rechten van | 3° l'acte constitutif, translatif ou déclaratif des droits de |
eigendom of vruchtgebruik, als het een onderhandse, of een uitgifte, | propriété ou d'usufruit, s'il s'agit d'un acte sous seing privé, ou |
als het een authentieke akte is. Een dubbel van de onderhandse akte of | une expédition, s'il s'agit d'un acte authentique. Un double de l'acte |
een kopie van de authentieke akte moet worden bijgevoegd en blijft op | sous seing privé ou une copie de l'acte authentique doit être joint(e) |
het kantoor van het Belgisch Scheepsregister berusten; | et rester déposé(e) au bureau du Registre naval belge ; |
4° de meetbrief; | 4° le certificat de jaugeage ; |
indien het schip niet onder de wettelijke voorwaarden valt voor het | Si le bateau ne satisfait pas aux conditions légales pour l'obtention |
verkrijgen van een meetbrief, kan het Belgisch Scheepsregister een | d'un certificat de jaugeage, le Registre naval belge peut demander un |
ander document opvragen dat dient ter identificatie van het schip; | autre document servant à identifier le bateau; |
5° in voorkomend geval, een verklaring van de overheid van het land | 5° le cas échéant, une déclaration de l'autorité du pays où le bateau |
waar het binnenschip laatst was teboekgesteld of geregistreerd, | de navigation intérieure était immatriculé ou enregistré en dernier |
betreffende diens hypothecaire toestand, met aanduiding van de laatste | lieu, relative à l'état hypothécaire du bateau et mentionnant le |
eigenaar; | dernier propriétaire ; |
6° een beëdigde vertaling van elke akte of geschrift gesteld in een | 6° une traduction jurée de tout acte ou écrit établi dans une autre |
andere taal dan één der landstalen, indien hierom gevraagd wordt. Artikel 6.Binnenschepen in aanbouw § 1. Een binnenschip dat in aanbouw is voor rekening van derden wordt binnen dertig dagen nadat het bouwcontract is ondertekend, geregistreerd op aanvraag van de bouwer of van degene voor wiens rekening het wordt gebouwd, als deze diens eigendomsrecht bewijst. De aanvraag wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister. De aanvraag bevat minstens de volgende gegevens: |
langue que l'une des langues nationales s'il en est fait la demande. Art. 6.Bateaux de navigation intérieure en construction § 1er. Tout bateau de navigation intérieure en construction pour le compte de tiers est immatriculé dans les trente jours suivant la signature du contrat de construction, à la demande du constructeur ou de la personne pour le compte de qui le bateau est construit si celle-ci justifie de son droit de propriété. La demande est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge. La demande contient au moins les données suivantes : |
1° de in artikel 4, §§ 3 en 4, vermelde gegevens voor zover die kunnen | 1° les données mentionnées à l'article 4, §§ 3 et 4, dans la mesure où |
worden verstrekt; | elles peuvent être fournies ; |
2° In de aanvraag moet keuze van woonst worden gedaan op een adres in | 2° dans la demande, le domicile doit être élu à une adresse en |
België; | Belgique ; |
3° het origineel van het bouwcontract als het een onderhandse of een | 3° le contrat original de construction s'il s'agit d'un acte sous |
uitgifte als het een authentieke akte betreft; | seing privé ou une expédition s'il s'agit d'un acte authentique ; |
4° Indien het een buitenlandse natuurlijke persoon of rechtspersoon | 4° s'il s'agit d'une personne physique ou morale étrangère : le |
betreft: het nationaliteitsbewijs van ieder van de natuurlijke | certificat de nationalité de chacune des personnes physiques et les |
personen en de statuten van ieder van de rechtspersonen die eigenaar | statuts de chacune des personnes morales propriétaires ou |
of mede-eigenaar zijn. | copropriétaires. |
§ 2. Als de bouwer het binnenschip voor eigen rekening bouwt, dient deze de aanvraag in binnen dertig dagen nadat deze met de bouw begonnen is. De bouwer voegt bij de aanvraag een in dubbel opgemaakt en door zichzelf ondertekend geschrift waarbij deze verklaart uitsluitend eigenaar te zijn van dat binnenschip. Een exemplaar van dat geschrift blijft ten kantore van het Belgisch Scheepsregister berusten. Als het materiaal voor het bouwen van het binnenschip op de werf is aangevoerd en geïndividualiseerd, wordt dit laatste vastgesteld bij een geschrift door de bouwer opgemaakt en ondertekend. Dit stuk wordt in tweevoud voor inschrijving op naam van het binnenschip overgelegd aan het Belgisch scheepsregister die een exemplaar behoudt. De in de oorspronkelijke aanvraag ontbrekende gegevens moeten door de aanvrager binnen de dertig dagen nadat het binnenschip is voltooid, worden aangevuld, samen met de voorlegging van een kopie van de meetbrief. | § 2. Si le constructeur construit le bateau de navigation intérieure pour son propre compte, il doit introduire sa demande dans les trente jours du commencement de la construction. Le constructeur joint à la demande un écrit, établi en double exemplaire et signé par lui-même, par lequel il déclare être le propriétaire exclusif de ce bateau de navigation intérieure. Un exemplaire de cet écrit reste déposé au bureau du Registre naval belge. Si les matériaux destinés à la construction du bateau de navigation intérieure ont été apportés et individualisés sur le chantier, cette individualisation est constatée par un écrit établi et signé par le constructeur. Ce document est produit en deux exemplaires pour inscription au nom du bateau de navigation intérieure au Registre naval belge qui en conserve un exemplaire. Les indications manquantes dans la demande primitive doivent être complétées par le demandeur dans les trente jours de l'achèvement du bateau de navigation intérieure. Il produira simultanément une copie du certificat de jaugeage. |
Art. 6.Wijzigingen |
Art. 7.Modifications |
Elke wijziging van de gegevens die moeten voorkomen in de aanvraag of | Toute modification des données qui doivent figurer sur la demande ou |
in de bijgevoegde stukken, moet binnen dertig dagen nadat zij zich | dans les pièces y annexées, doit être signalée dans les trente jours |
heeft voorgedaan, door de aanvrager bij het Belgisch scheepsregister aangemeld worden, opdat zij in het register zou worden ingeschreven. Bij overlijden van de aanvrager rust die verplichting op de rechtsopvolgers met dien verstande dat de termijn van dertig dagen ingaat, de dag waarop zij kennis krijgen van het feit dat aanleiding geeft tot de wijziging. De kennisgeving wordt ingediend bij het Belgisch Scheepsregister volgens de instructies van het Belgisch Scheepsregister die worden bekendgemaakt op de website van het Belgisch Scheepsregister en moet vergezeld gaan van een stuk waaruit de wijziging blijkt. Is dit stuk een authentieke akte dan moet daarvan een uitgifte en één | de sa survenance par le demandeur au Registre naval belge en vue de son inscription dans le registre. En cas de décès du demandeur, l'obligation incombe à ses successeurs en droit. Le délai de trente jours ne prendra cours dans ce cas qu'à compter du jour où ceux-ci auront eu connaissance du fait appelant cette modification. La notification est introduite au Registre naval belge conformément aux instructions du Registre naval belge qui sont publiées sur le site web du Registre naval belge et doit être accompagnée d'un document constatant la modification. S'il s'agit d'un acte authentique, une expédition de celui-ci, |
kopie worden overgelegd. Is het stuk een onderhandse akte, dan moeten | accompagnée d'une copie, doit être produite. S'il s'agit d'un acte |
twee originelen van de akte worden overgelegd. Eén exemplaar van de | sous seing privé, deux originaux de l'acte doivent être produits. Un |
onderhandse akte of de kopie van de authentieke akte blijft op het | exemplaire de l'acte sous seing privé ou la copie de l'acte |
kantoor van het Belgisch scheepsregister berusten. | authentique reste déposé(e) au bureau du Registre naval belge. |
Elke kennisgeving van een wijziging die de gegevens van de meetbrief | Toute notification d'une modification concernant les données du |
betreft, moet vergezeld gaan van de meetbrief waarop die wijziging is | certificat de jaugeage doit être accompagnée du certificat de jaugeage |
aangetekend en van een duplicaat van dat document dat op het Belgisch | constatant cette modification ainsi que d'un duplicata de ce document |
Scheepsregister blijft berusten. | qui reste déposé au Registre naval belge. |
Artikel 8.Doorhalingen |
Art. 8.Radiations |
De kennisgeving van de doorhaling bedoeld in art. 3.2.1.4, § 3 van het Belgisch Scheepvaartwetboek geschiedt bij aangetekende zending die aan de ingeschrevene wordt gezonden. Art. 7.Inrichting van het binnenschepenregister § 1. Het binnenschepenregister wordt gehouden op het kantoor van het Belgisch Scheepsregister. Het bestaat uit een gecomputeriseerd gegevensbestand. De inschrijvingen worden voorafgegaan door een volgnummer samengesteld uit het jaartal en het nummer van de neerlegging. Als eenzelfde akte aanleiding geeft tot inschrijving wegens verschillende oorzaken, wordt iedere inschrijving afzonderlijk vermeld. Heeft een inschrijving enig verband met een vroegere inschrijving, dan wordt er een onderlinge verwijzing aangebracht. Als een vergissing wordt vastgesteld, kan het Belgisch scheepsregister die onder de lopende datum rechtzetten door een met redenen omkleed artikel. Het artikel tot rechtzetting wordt onder zijn datum vermeld in het register der neerleggingen. § 2. Het binnenschepenregister bevat ten aanzien van een teboekgesteld binnenschip gebeurlijk: 1° het teboekstellingsnummer; |
La notification de la radiation visée à l'article 3.2.1.4, § 3 du Code belge de la Navigation s'effectue par envoi recommandé adressé à l'inscrit. Art. 9.Organisation du registre des bateaux de navigation intérieure § 1er. Le registre des bateaux de navigation intérieure est tenu au bureau du Registre naval belge. Le registre est un fichier informatisé. Les inscriptions sont précédées d'un numéro d'ordre, composé de l'année et du numéro du dépôt. Si un même acte donne lieu à inscription de différents chefs, chaque inscription est effectuée sous un numéro distinct. Lorsqu'une inscription a un quelconque rapport avec une inscription antérieure, il est établi une référence de l'une à l'autre. Si une erreur est constatée, le Registre naval belge peut la rectifier à la date courante par un article motivé. L'article de rectification est mentionné à sa date au registre des dépôts. § 2. Pour un bateau de navigation intérieure immatriculé, le registre des bateaux de navigation intérieure contient éventuellement : 1° le numéro d'immatriculation ; |
2° de naam en de thuishaven; | 2° le nom et le port d'attache ; |
3° het Uniek Europees Scheepsidentificatienummer; | 3° le numéro européen unique d'identification des bateaux ; |
4° het bouwjaar, de bouwplaats, de bouwwerf en het bouwnummer; | 4° l'année de construction, le lieu de construction, le chantier naval |
où il a été construit et le numéro de construction ; | |
5° het type, de bestemming; | 5° le type, la destination ; |
6° de bruto- en nettotonnenmaat, de waterverplaatsing; | 6° la jauge brute et nette, le déplacement ; |
7° de lengte en de breedte over alles; | 7° la longueur et la largeur hors tout ; |
8° betreffende de voortstuwingsmachines : het aantal, de fabrikant, de | 8° à propos des machines propulsives: le nombre, le constructeur, la |
aard, het bouwjaar en het vermogen in kilowatt; | nature, l'année de construction et la puissance en kilowatt ; |
9° nummer, plaats en datum van uitgifte van de meetbrief; | 9° les lieu et date d'émission du certificat de jaugeage ainsi que son |
10° het buitenlands register waar het binnenschip laatst was | numéro ; 10° le registre étranger où le bateau de navigation intérieure était |
teboekgesteld, de datum van de doorhaling van zijn teboekstelling | immatriculé en dernier lieu et la date de sa radiation de ce registre |
daarin en in voorkomend geval zijn hypothecaire toestand; | et, le cas échéant, son état hypothécaire ; |
11° de beknopte aanduiding van het voorwerp van de ingediende | 11° l'indication sommaire de l'objet des demandes déposées ; |
aanvragen; 12° de datum en het volgnummer waaronder de neergelegde stukken werden | 12° la date et le numéro d'ordre sous lesquels les documents déposés |
ingeschreven in het register van neerlegging; | ont été inscrits au registre des dépôts ; |
13° de naam, het adres van de woon- of hoofdverblijfplaats dan wel de | 13° le nom, l'adresse du domicile ou de la résidence principale ou la |
benaming en het adres van de werkelijke zetel van de eigenaar; | dénomination et l'adresse du siège effectif du propriétaire ; |
14° de inschrijvingen bij wet opgelegd. | 14° les inscriptions imposées par la loi. |
Art. 8.Certificaat van teboekstelling |
Art. 10.Certificat d'immatriculation |
Het getuigschrift afgeleverd door het Belgisch Scheepsregister aan de | Le certificat délivré par le Registre naval belge au propriétaire ou |
eigenaar of diens gemachtigde in toepassing van art. 1.2.1.3 van het | son mandataire en application de l'article 1.2.1.3 du Code belge de la |
Belgisch Scheepvaartwetboek, komt overeen met het certificaat van | Navigation, équivaut au certificat d'immatriculation visé à l'art. |
teboekstelling bedoeld in art. 3.2.1.1 van het Belgisch | 3.2.1.1 du Code belge de la Navigation. |
Scheepvaartwetboek. | |
Art. 9.Belgische overheidsschepen |
Art. 11.Navires publics belges |
Belgische overheidsschepen bestemd om te varen op de binnenwateren | Les navires publics belge destinés à la navigation sur les eaux |
kunnen vrijwillig worden ingeschreven in het bijzonder register van | intérieures peuvent être inscrits volontairement dans le registre |
overheidsvaartuigen bedoeld in artikel 2 van het Koninklijk besluit | registre spécial des navires d'Etat visé à l'article 2 de l'arrêté |
van 26 juni 2020 inzake registratie van zeeschepen. | royal du 26 juin 2020 relatif à l'enregistrement des navires de mer. |
Art. 10.Gegevensverwerking |
Art. 12.Traitement des données |
De verwerkingsverantwoordelijke voor de gegevensverwerkingen met oog | Le responsable du traitement pour le traitement des données en vue de |
op handhaving en controle van het Belgisch Scheepvaartwetboek en de | l'exécution et du contrôle du Code belge de la Navigation et de ses |
uitvoeringsbesluiten ervan is de Federale Overheidsdienst Mobiliteit | arrêtés d'exécution est le Service public fédéral Mobilité et |
en Vervoer. | Transports. |
De personeelsleden van het Directoraat hebben toegang tot de | Les membres du personnel de la Direction ont accès aux données à |
persoonsgegevens overeenkomstig de verordening (EU) 2016/679 van het | caractère personnel conformément au règlement (UE) 2016/679 du |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif à la |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection |
gegevensbescherming)' in het kader van het Belgisch Scheepvaartwetboek | des données)' dans le cadre du Code belge de la Navigation et de ses |
en de uitvoeringsbesluiten ervan. | arrêtés d'exécution. |
De persoonsgegevens worden bewaard tot 10 jaar na de doorhaling van de | Les données à caractère personnel sont conservées jusqu'à 10 ans après |
teboekstelling, met uitzondering van de persoonsgegevens betreffende | la radiation de l'immatriculation, à l'exception des données à |
de ingeschreven zakelijke rechten in het kader van openbaarheid van | caractère personnel concernant les droits réels inscrits dans le cadre |
rechten, waarvoor de archiveringsdoeleinden een uitzondering zijn als | de la publicité des droits, pour lesquelles les fins archivistiques |
bedoeld in artikel 5,1,b) van de verordening (EU) 2016/679 van het | constituent une exception visée à l'article 5,1,b) du règlement (UE) |
Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 `betreffende de | 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 `relatif |
bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van | à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des |
persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en | données à caractère personnel et à la libre circulation de ces |
tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening | données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la |
gegevensbescherming)'. | protection des données)'. |
Art. 11.Slotbepaling |
Art. 13.Disposition finale |
Dit koninklijk besluit treedt in werking op de eerste dag van de derde | Le présent arrêté royal entre en vigueur le premier jour du troisième |
maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor mobiliteit is belast met de |
Art. 14.Le Ministre ayant la mobilité dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 7 maart 2024. | Bruxelles, le 7 mars 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit | Le Ministre de la mobilité |
G. GILKINET | G. GILKINET |