Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/03/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende vaststelling van de procedureregels voor de toepassing van artikel 30, § 2, van verordening nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer "
Koninklijk besluit houdende vaststelling van de procedureregels voor de toepassing van artikel 30, § 2, van verordening nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van reizigers in het treinverkeer Arrêté royal déterminant les règles de procédure pour l'application de l'article 30, § 2, du règlement n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
7 MAART 2013. - Koninklijk besluit houdende vaststelling van de 7 MARS 2013. - Arrêté royal déterminant les règles de procédure pour
procedureregels voor de toepassing van artikel 30, § 2, van l'application de l'article 30, § 2, du règlement (CE) n° 1371/2007 du
verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad
van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen van Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et
reizigers in het treinverkeer obligations des voyageurs ferroviaires
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees Parlement en Vu le règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil
de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en verplichtingen du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs
van reizigers in het treinverkeer, artikel 30, § 2; ferroviaires, l'article 30, § 2;
Gelet op de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, Vu la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses,
artikel 2, tweede lid; l'article 2, alinéa 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 2010 tot aanwijzing van de Vu l'arrêté royal du 7 mai 2010 désignant l'autorité chargée de
overheidsinstantie belast met de handhaving van verordening (EG) nr. l'application du règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et
1371/2007 van het Europees Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des
betreffende de rechten en de verplichtingen van reizigers in het
treinverkeer; voyageurs ferroviaires;
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; Vu l'association des gouvernements de région;
Gelet op advies nr. 52.392/4 van de Raad van State, gegeven op 12 Vu l'avis n° 52.392/4 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2012, en
december 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire
Staatssecretaris voor Mobiliteit, d'Etat à la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° verordening : verordening (EG) nr. 1371/2007 van het Europees 1° règlement : le règlement (CE) n° 1371/2007 du Parlement européen et
Parlement en de Raad van 23 oktober 2007 betreffende de rechten en du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des
verplichtingen van reizigers in het treinverkeer; voyageurs ferroviaires;
2° de instantie : de instantie aangewezen overeenkomstig artikel 2 van 2° l'autorité : l'autorité désignée conformément à l'article 2 de la
de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen; loi du 30 décembre 2009 portant dispositions diverses;
3° klacht : iedere aangifte van een vermeende schending van de verordening. 3° plainte : toute dénonciation d'une violation supposée au règlement.

Art. 2.§ 1. Elke reiziger kan kosteloos een klacht indienen bij de

Art. 2.§ 1er. Chaque voyageur peut introduire sans frais une plainte

instantie. De klacht wordt per brief, per fax of met elektronisch auprès l'autorité. La plainte est introduite par lettre, par télécopie
formulier van de instantie of mondeling en persoonlijk ingediend. ou par formulaire électronique de l'autorité ou oralement et en personne.
De klacht bevat de volgende elementen : La plainte comporte les éléments suivants :
1° de identiteit en het adres van de klager; 1° l'identité et l'adresse du plaignant;
2° een uiteenzetting van de feiten; 2° un exposé des faits;
3° alle stukken die de klager noodzakelijk acht. 3° toutes les pièces que le plaignant estime nécessaires.
§ 2. De instantie weigert de behandeling van een klacht : § 2. L'autorité refuse le traitement d'une plainte :
1° wanneer deze kennelijk ongegrond is; 1° si celle-ci est manifestement non fondée;
2° wanneer de inhoud betrekking heeft op feiten die zich voordeden 2° si le contenu a un rapport avec des faits qui se sont produits
vóór 3 december 2009, datum waarop de verordening in werking is avant le 3 décembre 2009, date à laquelle le règlement est entré en
getreden; vigueur;
3° wanneer de inhoud van de klacht betrekking heeft op een artikel van 3° si le contenu de la plainte se fonde sur un article du règlement au
de verordening waarvoor de Belgische Staat een vrijstelling heeft sujet duquel l'Etat belge a octroyé une dérogation, conformément à la
verleend, overeenkomstig de procedure van artikel 2 van de procédure de l'article 2 du règlement et ce pendant la durée de
verordening, en dit gedurende de geldigheidstermijn van deze validité de cette dérogation;
vrijstelling; 4° wanneer deze in wezen dezelfde is als een eerder door de instantie 4° Si celle-ci est essentiellement la même qu'une précédente plainte
behandelde klacht en geen nieuwe feiten aanbrengt in vergelijking met traitée par l'autorité et ne contient aucun élément nouveau par
deze eerdere klacht. rapport à la précédente plainte.
§ 3. Indien de instantie een klacht niet behandelt of de behandeling § 3. Si l'autorité ne traite pas une plainte ou n'en poursuit pas le
ervan niet voortzet, geeft zij de klager daarvan schriftelijk kennis,
met vermelding van de redenen, binnen een termijn van 30 dagen, te traitement, elle le notifie par écrit au plaignant dans un délai de 30
rekenen vanaf de ontvangst van de klacht. jours à dater de la réception en mentionnant les motifs.
§ 4. Een klacht met betrekking tot een treinreis of -dienst die niet § 4. Une plainte en rapport avec un voyage en train ou service qui n'a
op Belgisch grondgebied heeft plaats gevonden, wordt door de instantie pas eu lieu sur le territoire belge est envoyée par écrit par
schriftelijk doorgestuurd naar het organisme dat aangeduid is door de l'autorité à l'organisme désigné comme compétent pour le traitement
lidstaat op wiens grondgebied de treinreis of -dienst zich heeft par l'Etat membre sur le territoire duquel le voyage en train ou
voorgedaan. service a eu lieu.
De klager wordt hiervan schriftelijk in kennis gesteld binnen een
termijn van 30 dagen na verzending naar het organisme bedoeld in de Le plaignant en est averti par écrit dans un délai de 30 jours suivant
vorige paragraaf. l'envoi à l'organisme mentionné dans le paragraphe précédent.

Art. 3.De instantie licht de onderneming in waartegen de klacht is

Art. 3.L'autorité informe l'entreprise qui fait l'objet de la

ingediend. plainte.

Art. 4.De instantie mag van de klager, de beheersorganen en/of het

Art. 4.L'autorité peut requérir de la part du plaignant, des organes

personeel van de betrokken onderneming alle uitleg of informatie eisen de gestion et/ou du personnel de l'entreprise concernée toutes les
en bij hen alle verificaties uitvoeren die nodig zijn voor de explications ou informations et procéder auprès d'eux à toutes les
behandeling van de klacht. vérifications qui sont nécessaires pour le traitement de la plainte.
De aldus verkregen informatie wordt vertrouwelijk behandeld. L'information ainsi obtenue est traitée confidentiellement.

Art. 5.Indien, bij het einde van het onderzoek van de klacht, de

Art. 5.Si, au terme de l'instruction de la plainte, l'autorité

instantie oordeelt dat er een schending is van de verordening maken de conclut à une violation du règlement, les agents qualifiés rédigent un
bevoegde agenten een proces-verbaal op overeenkomstig artikel 3 van de procès-verbal conformément à l'article 3 de la loi du 30 décembre 2009
wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen. portant dispositions diverses.

Art. 6.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de

Art. 6.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses

uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 maart 2013. Donné à Bruxelles, le 7 mars 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
M. WATHELET M. WATHELET
^