← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 JUIN 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § 1er, |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 1, gewijzigd bij de wetten van 20 | |
december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december 1999, 10 | modifié par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 25 janvier |
augustus 2001, 22 augustus 2002, 5 augustus 2003, 22 december 2003 en | 1999, 24 décembre 1999, 10 août 2001, 22 août 2002, 5 août 2003, 22 |
9 juli 2004, en § 2, 2°, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, en | décembre 2003 et 9 juillet 2004, et § 2, 2°, modifié par la loi du 20 |
bij het koninklijk besluit van 25 april 1997; | décembre 1995, et par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
inzonderheid op artikel 7 van zijn bijlage, vervangen bij het | et indemnités, notamment l'article 7 de son annexe, remplacé par |
koninklijk besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk | l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés royaux |
besluiten van 25 april 2004,17 februari 2005,1 juli 2006 en 26 | des 25 avril 2004, 17 février 2005, 1er juillet 2006 et 26 novembre |
november 2006; | 2006; |
Gelet op het voorstel van de Technische raad voor kinesitherapie, | Vu la proposition du Conseil technique de la kinésithérapie, faite le |
gedaan op 9 maart 2007; | 9 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle gegeven op 9 maart 2007; | Vu l'avis du Service d'évaluation et de contrôle médicaux donné le 9 |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven | mars 2007; |
op 28 maart 2007; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 28 mars 2007; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, gegeven op 19 maart 2007; | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 19 mars 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 avril 2007; |
april 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 23 mei 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 mai 2007; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat een specifieke verstrekking voor « palliatieve | Considérant qu'une prestation entièrement remboursée et spécifique aux |
thuispatiënten » die volledig wordt terugbetaald is ingevoerd vanaf 1 | « patients palliatifs à domicile » a été introduite à partir du 1er |
september 2006; dat ten gevolge van die maatregel sommige | septembre 2006; que suite à cette mesure, certains bénéficiaires |
rechthebbenden hun recht verliezen op een terugbetaalde tweede kleine | perdent leur droit à une deuxième petite séance journalière de |
behandelingszitting op dezelfde dag vanaf het moment waarop ze worden | traitement remboursée à partir du moment où ils sont reconnus comme « |
erkend als « palliatieve patiënten » en dat de bepalingen in dit | patients palliatifs » et que les dispositions du présent arrêté |
besluit dringend moeten worden gepubliceerd om de continuïteit van het | doivent être publiées d'urgence afin de garantir la continuité du |
recht op de terugbetaling te waarborgen; | droit au remboursement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 7 van de bijlage bij het koninklijk besluit van |
Article 1er.A l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, vervangen bij het koninklijk | matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, remplacé |
besluit van 18 december 2002 en gewijzigd bij de koninklijk besluiten | par l'arrêté royal du 18 décembre 2002 et modifié par les arrêtés |
van 25 april 2004, 17 februari 2005, 1 juli 2006 en 26 november 2006 | royaux des 25 avril 2004, 17 février 2005, 1er juillet 2006 et 26 |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | novembre 2006, sont apportées les modifications suivantes : |
1° § 1, 7° wordt aangevuld als volgt : | 1° Le § 1, 7° est complété par la disposition suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° In § 3, 2°, tweede zin, worden de woorden « ... van § 11 of van § | 2° Au § 3, 2°; deuxième phrase, les mots « ... du § 11 ou du § 12, |
12, 2°,... » vervangen door de woorden « ...van § 11, van § 12, 2° of | 2°,... » sont remplacés par les mots « ...du § 11, du § 12, 2° ou du § |
van § 14 bis,... »; | 14 bis, ... »; |
3° In § 9, tweede lid, vierde streepje, worden de woorden « en § 14 | 3° Au § 9, 2ème alinéa, 4ème tiret les mots « et § 14 bis. » sont |
bis » aan het einde van de zin ingevoegd; | insérés à la fin de la phrase; |
4° In § 14bis, in de titel, worden de woorden « ...de verstrekking... | 4° Au § 14bis, dans le titre, les mots « ...la prestation... » sont |
» vervangen door de woorden « ...de verstrekkingen... »; | remplacés par les mots « ...les prestations... »; |
5° In § 14 bis, tweede lid, aan het einde van de eerste zin worden de | 5° Au § 14 bis, 2ème alinéa, première phrase, les mots « ...de la |
woorden « ...bedoelde verstrekking. » vervangen door de woorden « | prestation... » sont remplacés par les mots « ...des prestations... »; |
...bedoelde verstrekkingen. »; | |
6° § 14 bis, wordt aangevuld met de volgende leden : | 6° Le § 14 bis, est complété par les alinéas suivants : |
« De verstrekking 564233 mag enkel worden geattesteerd voor een « | « La prestation 564233 ne peut être attestée que pour un « patient |
palliatieve thuispatiënt » die eveneens een verminderd tarief van het | palliatif à domicile » qui bénéficie également d'un taux réduit des |
persoonlijke aandeel geniet op basis van artikel 7, 3e lid, c) van het | interventions personnelles sur base de l'article 7, alinéa 3, c) de |
koninklijk besluit van 23 maart 1982. Die tweede zitting mag slechts | l'arrêté royal du 23 mars 1982. Cette deuxième séance ne peut être |
worden aangerekend als zij minimum 3 uur na de vorige is uitgevoerd. » | portée en compte que si elle a été effectuée au minimum 3 heures après la précédente. » |
« Een tweede zitting dezelfde dag is alleen verantwoord als ze | « Une deuxième séance dans la même journée ne peut se justifier que si |
onontbeerlijk is voor de gezondheidstoestand van de rechthebbende. De | elle est indispensable à l'état de santé du bénéficiaire. La |
motivering van de noodzaak van die tweede zitting moet ter beschikking | motivation de la nécessité de cette deuxième séance doit être tenue à |
van de adviserend geneesheer worden gehouden en in het dossier van de | la disposition du médecin-conseil et figurer dans le dossier du |
rechthebbende worden vermeld. De adviserend geneesheer mag altijd | bénéficiaire. Le médecin-conseil peut intervenir à tout moment et |
tussenbeide komen en de vergoeding van de tweede zitting weigeren | refuser le remboursement de la deuxième séance si elle est |
indien deze niet verantwoord is. Hij geeft de rechthebbende | injustifiée. Il notifie sa décision motivée sans tarder au |
onmiddellijk kennis van zijn gemotiveerde beslissing, met een kopie, | bénéficiaire avec copie adressée au kinésithérapeute qui prend cours |
die geadresseerd is aan de kinesitherapeut; die beslissing gaat | |
uiterlijk daags na de kennisgeving van zijn beslissing in. » | au plus tard le lendemain de la notification de sa décision. » |
7° In § 17, worden de woorden « ...11 en 12,... » vervangen door de | 7° Au § 17, les mots « ...11 et 12,... » sont remplacés par les mots « |
woorden « ...11, 12 en 14bis,... ». | ...11,12 et 14bis,... ». |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2006. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2006. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007 | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |