Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | Arrêté royal portant exécution de l'article 59quinquies de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
7 JUNI 2007. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel | 7 JUIN 2007. - Arrêté royal portant exécution de l'article 59quinquies |
59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
A tous, présents et à venir, Salut. | |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment | |
l'article 59quinquies, inséré par l'arrêté royal n° 285 du 31 mars | |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 1984 et modifié par l'arrêté royal n° 530 du 31 mars 1987 et par la |
Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op | loi du 10 août 2001; |
artikel 59quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 285 van | |
31 maart 1984 en gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 530 van 31 | |
maart 1987 en bij de wet van 10 augustus 2001; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 12 avril 1984 portant exécution de l'article |
artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, | 59quinquies de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 november 2001 en 31 augustus 2005; | modifié par les arrêtés royaux des 10 novembre 2001 et 31 août 2005; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor Arbeidsongevallen van 19 februari 2007; | Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des accidents du travail du 19 février 2007; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mars 2007; |
maart 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 29 mars 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 mars 2007; |
Gelet op het advies 42.694/1 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 42.694/1 du Conseil d'Etat, donné le 17 avril 2007, en |
april 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister vanWerk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
1° de wet : de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | 1° la loi : la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
2° het Fonds : het Fonds voor arbeidsongevallen; | 2° le Fonds : le Fonds des accidents du travail; |
3° de verzekeringsonderneming : de verzekeringsonderneming bedoeld in | 3° l'entreprise d'assurances : l'entreprise d'assurances visée à |
artikel 49 van de wet. | l'article 49 de la loi. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de ongevallen overkomen vanaf |
Art. 2.Cet arrêté s'applique aux accidents survenus à partir du 1er |
1 juli 2007. | juillet 2007. |
Art. 3.De verzekeringsonderneming bezorgt aan het Fonds het bij |
Art. 3.L'entreprise d'assurances procure au Fonds, le capital de |
artikel 59quinquies, eerste lid, van de wet bedoelde rentekapitaal | rente visé à l'article 59quinquies, alinéa 1er, de la loi, au plus |
uiterlijk de laatste dag van de maand volgend op deze waarin de | tard le dernier jour du mois suivant celui au cours duquel la victime |
getroffene de leeftijd van 25 jaar zou bereikt hebben. | aurait atteint l'âge de 25 ans. |
In de gevallen waarin de datum van het akkoord of de beslissing, | Dans le cas où la date de l'accord ou de la décision, visé à l'article |
bedoeld bij artikel 24 van de wet, valt na het bereiken van de in | 24 de la loi, tombe après avoir atteint l'âge visé à l'alinéa |
vorig lid bedoelde leeftijd, wordt dit kapitaal aan het Fonds bezorgd | précédent, ledit capital est procuré au Fonds au plus tard le dernier |
uiterlijk de laatste dag van de maand volgend op de maand van genoemd | jour du mois suivant le mois de l'accord ou de la décision visé. |
akkoord of van genoemde beslissing. | |
Art. 4.Het rentekapitaal wordt berekend in functie van de leeftijd |
Art. 4.Le capital de rente est calculé en fonction de l'âge des |
van de bloedverwanten in opgaande lijn op de dag volgend op deze | ascendants le jour suivant lequel la victime aurait atteint l'âge de |
waarop de getroffene de leeftijd van 25 jaar zou bereikt hebben | 25 ans conformément au barème E, II A-03 dont les caractéristiques |
overeenkomstig barema E, II A-03 met de volgende karakteristieken : | sont les suivantes : |
- sterftetafel : ED1 (M) en ED1 (F) zoals gevoegd als bijlage bij het | - table de mortalité : ED1 (M) et ED1 (F), jointe en annexe à l'arrêté |
koninklijk besluit van 21 december 1971 houdende uitvoering van | royal du 21 décembre 1971 portant exécution de certaines dispositions |
sommige bepalingen van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; | de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; |
- interestvoet : 3,75 %; | - taux d'intérêt : 3,75 %; |
- herwaarderingsvoet : 3 %; | - taux de revalorisation : 3 %; |
- beheerslast : 3,5 %; | - chargement de gestion : 3,5 %; |
- maandelijkse betaling na vervallen termijn en met achterstal bij | - paiement mensuel à terme échu et avec arriéré au décès. |
overlijden. Art. 5.Wanneer de bloedverwant in opgaande lijn overlijdt vooraleer |
Art. 5.Si l'ascendant décède avant que la victime ait atteint l'âge |
de getroffene de leeftijd van 25 jaar zou bereikt hebben, is de | de 25 ans, le capital de rente prévu à l'article 59quinquies, alinéa 1er, |
verzekeringsonderneming het rentekapitaal voorzien bij artikel | |
59quinquies, eerste lid, van de wet niet verschuldigd aan het Fonds. | de la loi n'est pas dû par l'entreprise d'assurances au Fonds. |
Art. 6.Wanneer de getroffene overlijdt na de leeftijd van 25 jaar te |
Art. 6.Si la victime décède après avoir atteint l'âge de 25 ans, le |
hebben bereikt, wordt het bij artikel 59quinquies, eerste lid, van de | capital de rente, visé à l'article 59quinquies, alinéa 1er, de la loi, |
wet bedoelde rentekapitaal, dat door de verzekeringsonderneming aan | dû par l'entreprise d'assurances au Fonds, est déterminé en accord |
het Fonds verschuldigd is, vastgesteld bij akkoord tussen de | entre l'entreprise d'assurances et le Fonds ou par une décision coulée |
verzekeringsonderneming en het Fonds of bij een in kracht van gewijsde | |
gegane beslissing. | en force de chose jugée. |
Art. 7.In de gevallen bedoeld bij artikel 6 wordt het rentekapitaal |
Art. 7.Dans les cas visés à l'article 6, le capital de rente est |
berekend in functie van de leeftijd van de bloedverwanten in opgaande | |
lijn op de dag van het overlijden van de getroffene en overeenkomstig | calculé en fonction de l'âge des ascendants au jour du décès de la |
het tarief bedoeld bij artikel 4. | victime et conformément au tarif visé à l'article 4. |
Het rentekapitaal wordt aan het Fonds bezorgd binnen de termijn | Le capital de rente est procuré au Fonds endéans le délai visé à |
bedoeld bij artikel 3, tweede lid. Op dit rentekapitaal is van | l'article 3, alinéa 2. A partir du sixième mois suivant le décès de la |
rechtswege interest verschuldigd na verloop van zes maand te rekenen vanaf het overlijden van de getroffene. | victime, des intérêts sont dus de droit sur ledit capital de rente. |
Art. 8.De verzekeringsonderneming bezorgt aan het Fonds per kwartaal |
Art. 8.L'entreprise d'assurances procure au Fonds, par trimestre et |
en per vierde, het bedrag van de bij artikel 59quinquies, tweede lid, | par quart, le montant de l'allocation annuelle visée à l'article |
van de wet bedoelde jaarlijkse vergoeding, dat op grond van deze wet | 59quinquies, alinéa 2, de la loi, dû sur base de cette loi. |
is verschuldigd. Art. 9.De verzekeringsonderneming dient bij het Fonds binnen de drie |
Art. 9.L'entreprise d'assurances introduit auprès du Fonds, dans les |
maanden na het verstrijken van ieder dienstjaar een aangifte in, welke | trois mois après expiration de chaque exercice, une déclaration |
omvat : | comprenant : |
1° een nominatieve staat van de bloedverwanten in opgaande lijn voor | 1° un état nominatif des ascendants pour lesquels le capital de rente |
welke het rentekapitaal op grond van artikel 59quinquies, eerste lid, | |
van de wet aan het Fonds verschuldigd is, met vermelding van de | est dû au Fonds en vertu de l'article 59quinquies, alinéa 1er, de la |
elementen van de regeling van het ongeval en van de berekening en | loi, avec mention des éléments du règlement de l'accident et du calcul |
storting van genoemd kapitaal; | et versement dudit capital; |
2° een nominatieve staat van de getroffenen, voor welke het bedrag van | 2° un état nominatif des victimes, pour lesquelles le montant de |
de jaarlijkse vergoeding op grond van artikel 59quinquies, tweede lid, | l'allocation annuelle est due, en vertu de l'article 59quinquies, |
van de wet aan het Fonds verschuldigd is, met vermelding van de | alinéa 2, de la loi, au Fonds avec mention des éléments du règlement |
elementen van de regeling van het ongeval en van de berekening en | de l'accident et du calcul et versement dudit montant. |
storting van het genoemde bedrag. | |
Dit aangifteformulier wordt door het Fonds aan de | Cette déclaration est envoyée par le Fonds à l'entreprise |
verzekeringsonderneming gezonden. | d'assurances. |
Art. 10.De regularisaties betreffende het rentekapitaal en de |
Art. 10.Les régularisations concernant le capital de rente et |
jaarlijkse vergoeding, bedoeld bij artikel 59quinquies van de wet, | l'allocation annuelle, visés à l'article 59quinquies de la loi, sont |
worden door het Fonds aan de betrokken verzekeringsonderneming | notifiées par le Fonds à l'entreprise d'assurances concernée et |
betekend en uiterlijk binnen drie maanden vanaf de betekening uitgevoerd. | exécutées au plus tard endéans les trois mois de la notification. |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van |
Art. 11.L'arrêté royal du 12 avril 1984 portant exécution de |
artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, | l'article 59quinquies de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 november 2001 en 31 | travail, modifié par les arrêté royaux des 10 novembre 2001 et 31 août |
augustus 2005, wordt opgeheven. | 2005, est abrogé. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2007. |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2007. |
In afwijking van het eerste lid, blijft het koninklijk besluit van 12 | Par dérogation à l'alinéa 1er, l'arrêté royal du 12 avril 1984 reste |
april 1984 nochtans van toepassing op de ongevallen overkomen vanaf 1 | toutefois applicable aux accidents survenus à partir du 1er avril 1984 |
april 1984 tot 30 juni 2007. | jusqu'au 30 juin 2007. |
Art. 13.Onze minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering |
Art. 13.Notre ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est |
van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juni 2007. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |