Koninklijk besluit tot instelling van een erediploma « Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1940-1945 » met een bijpassend herinneringslint | Arrêté royal portant création d'un diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de guerre 1940-1945 » assorti d'un ruban commémoratif |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING | MINISTERE DE LA DEFENSE |
7 JUNI 2004. - Koninklijk besluit tot instelling van een erediploma « | 7 JUIN 2004. - Arrêté royal portant création d'un diplôme d'honneur de |
Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1940-1945 » met een | « Ville ou Commune victime de faits de guerre 1940-1945 » assorti d'un |
bijpassend herinneringslint | ruban commémoratif |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 114 van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 114 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Hoge Raad voor oorlogsinvaliden, | Vu l'avis du Conseil supérieur des invalides de guerre, anciens |
oud-strijders en oorlogsslachtoffers, gegeven op 17 maart 2004; | combattants et victimes de guerre, donné le 17 mars 2004; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 30 | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances donné le 30 mars 2004; |
maart 2004; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, van 7 mei 2004; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 mai 2004; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Considérant le calendrier des cérémonies commémoratives du soixantième |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | anniversaire de la Libération de la Belgique qui débutent en mai 2004; |
Overwegende de kalender van de herinneringsfeesten voor de zestigste verjaardag van de Bevrijding van België die in mei 2004 beginnen; Overwegend dat het passend zou zijn de Belgische steden of gemeenten, die tussen 10 mei 1940 en 8 mei 1945 bijzonder geleden hebben, te eren ter gelegenheid van de zestigste verjaardag van de Bevrijding van België; Op de voordracht van onze Minister van Landsverdediging en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Er wordt een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten 1940-1945" gecreëerd, met een bijpassend herinneringslint te hechten aan de vlag van de stad of gemeente. Dit diploma alsook het lint dienen om de verdiensten te erkennen van de Belgische steden of gemeenten, die bijzonder zwaar getroffen werden door de gevechten, bombardementen en slachtpartijen die zich hebben |
Considérant qu'il convient, à l'occasion du soixantième anniversaire de la Libération de la Belgique, de distinguer les villes ou communes belges qui ont enduré des souffrances particulières entre le 10 mai 1940 et le 8 mai 1945; Sur la proposition de Notre Ministre de la Défense et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Il est créé un diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de guerre 1940-1945 » assorti d'un ruban commémoratif à arborer au drapeau de la ville ou de la commune. Ce diplôme ainsi que le ruban sont destinés à reconnaître les mérites des villes ou communes belges ayant eu à souffrir particulièrement des combats, |
afgespeeld gedurende de Tweede Wereldoorlog. | bombardements et massacres qui se sont déroulés durant de la Seconde |
Art. 2.Het herinneringslint dat past bij het erediploma, waarvan het |
Guerre mondiale. Art. 2.Le ruban commémoratif assorti au diplôme d'honneur, dont le |
model zich bevindt in bijlage A, draagt de nationale kleuren. Het | modèle se trouve en annexe A, est aux couleurs nationales. Il a une |
heeft een breedte van 9 centimeter, een lengte van 50 centimeter en | largeur de 9 centimètres, une longueur de 50 centimètres et une frange |
een gouden franje van 5 centimeter breed dat wordt bevestigd aan een | d'or d'une largeur de 5 centimètres est fixée à l'une des extrémités. |
van de uiteinden. Een draagring in brons is voorzien aan het andere | Une bélière en bronze est prévue à l'autre extrémité. |
uiteinde. Het lint zal versierd worden met staafjes gegraveerd met de naam van | |
de toenmalige plaatsen, die tot het grondgebied van de actuele steden | Le ruban sera orné des barrettes gravées au nom des lieux de l'époque |
of gemeenten behoren. Deze staafjes zijn in brons, hebben een hoogte | qui font partie du territoire des villes ou communes actuelles. Ces |
van 12 millimeter en de breedte van het lint. De gegraveerde | barrettes sont en bronze, elles ont 12 millimètres de hauteur et la |
inscriptie is 8 millimeter. | largeur du ruban. L'inscription gravée est de 8 millimètres. |
Art. 3.Het erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten |
Art. 3.Le diplôme d'honneur de « Ville ou Commune victime de faits de |
1940-1945", waarvan het model zich bevindt in bijlage B, en het | guerre 1940-1945", dont le modèle se trouve en annexe B, et le ruban |
herinneringslint worden toegekend door de Minister van | commémoratif sont décernés par le Ministre de la Défense. |
Landsverdediging. | |
Het erediploma en het herinneringslint bedoeld in artikel 1 worden | Le diplôme d'honneur et le ruban commémoratif visés à l'article |
toegekend aan de steden of gemeenten op gemotiveerd advies van een | premier sont décernés aux villes ou communes sur avis motivé de la |
commissie van experten, aangeduid door de Minister van | commission d'experts désignés par le Ministre de la Défense au sein du |
Landsverdediging in de schoot van het Studie en Documentatiecentrum | Centre d'études et de documentation guerre et sociétés contemporaines, |
oorlog en hedendaagse maatschappij, de dienst voor de | du Service des victimes de la guerre de la Défense et de l'Institut |
oorlogsslachtoffers van Defensie en het Instituut voor veteranen - | des vétérans - Institut national des invalides de guerre, anciens |
nationaal instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en | |
oorlogsslachtoffers. | combattants et victimes de guerre. |
Art. 4.De steden of gemeenten die geen erkenning bekomen hebben voor |
Art. 4.Les villes ou communes qui n'ont pas obtenu la reconnaissance |
een of meerdere plaatsen en die van mening zijn te voldoen aan de | pour un ou plusieurs lieux et qui estiment satisfaire aux conditions |
voorwaarden bedoeld in artikel 1, kunnen binnen het jaar voor de | visées à l'article premier peuvent introduire une demande à cet effet |
publicatie bedoeld in artikel 3 een aanvraag hiertoe indienen bij de | dans l'année suivant la publication visée à l'article 3 auprès du |
Minister van Landsverdediging. | Ministre de la Défense. |
De aanvragen worden bestudeerd door de commissie van experten bedoeld | Les demandes sont étudiées par la commission d'experts visée à |
in artikel 3 en deze maakt binnen het trimester een gemotiveerd advies | l'article 3 et celle-ci remettra un avis motivé endéans le trimestre |
over aan de Minister van Landsverdediging voor beslissing. | au Ministre de la Défense pour décision. |
Art. 5.Onze Minister van Landsverdediging is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre de la Défense est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 7 juni 2004. | Donné à Bruxelles, le 7 juin 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Bijlage A aan het koninklijk besluit van 7 juni 2004 tot instelling | Annexe A à l'arrêté royal du 7 juin 2004 portant création d'un diplôme |
van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten | d'honneur de "Ville ou Commune victime de faits de guerre 1940-1945" |
1940-1945" met een bijpassend herinneringslint | assorti d'un ruban commémoratif |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juni 2004 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juin 2004 portant création |
instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van | d'un diplôme d'honneur de "Ville ou Commune victime de faits de guerre |
oorlogsfeiten 1940-1945" met een bijpassend herinneringslint. | 1940-1945" assorti d'un ruban commémoratif. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Bijlage B aan het koninklijk besluit van 7 juni 2004 tot instelling | Annexe B à l'arrêté royal du 7 juin 2004 portant création d'un diplôme |
van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van oorlogsfeiten | d'honneur de "Ville ou Commune victime de faits de guerre 1940-1945" |
1940-1945" met een bijpassend herinneringslint | assorti d'un ruban commémoratif |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juni 2004 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juin 2004 portant création |
instelling van een erediploma "Stad of Gemeente slachtoffer van | d'un diplôme d'honneur de "Ville ou Commune victime de faits de guerre |
oorlogsfeiten 1940-1945" met een bijpassend herinneringslint. | 1940-1945" assorti d'un ruban commémoratif. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |