Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor het houden van een provinciale volksraadpleging | Arrêté royal fixant les dispositions particulières d'organisation d'une consultation populaire provinciale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
7 JULI 1999. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels | 7 JUILLET 1999. - Arrêté royal fixant les dispositions particulières |
voor het houden van een provinciale volksraadpleging | d'organisation d'une consultation populaire provinciale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op titel Xbis van de provinciewet van 30 april 1836, ingevoegd | Vu le titre Xbis de la loi provinciale du 30 avril 1836, inséré par la |
bij de wet van 25 juni 1997, gewijzigd door de wet van 25 maart 1999, | loi du 25 juin 1997 et modifié par la loi du 25 mars 1999, notamment |
inzonderheid op de artikelen 140-11 en 140-12; | les articles 140-11 et 140-12; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 23 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 23 avril 1999; |
april 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, eerste lid, vervangen door de | notamment l'article 3, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi du 4 |
wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat het voor de toepassing van de wet van 25 maart 1999 | Considérant que pour l'application de la loi du 25 mars 1999 modifiant |
tot wijziging van de artikelen 140-1 tot 140-6 van de provinciewet | les articles 140-1 à 140- 6 de la loi provinciale relatifs à la |
betreffende de provinciale volksraadpleging, noodzakelijk is zonder | consultation populaire provinciale, il est indispensable de régler |
uitstel de nadere regels te bepalen betreffende de procedure die voor | sans délai les dispositions particulières relatives à la procédure qui |
het houden van een volksraadpleging door de provincies moeten worden | doit être suivie par les provinces en vue de l'organisation d'une |
gevolgd; | consultation populaire provinciale; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - De kiezerslijst | CHAPITRE Ier. - De la liste des électeurs |
Artikel 1.Op de dertigste dag voor de raadpleging maakt het college |
Article 1er.Le trentième jour avant celui de la consultation, le |
van burgemeester en schepenen van elke gemeente van de provincie een | collège des bourgmestre et échevins de chaque commune de la province |
lijst op van de deelnemers aan de volksraadpleging. | établit une liste des participants à la consultation populaire. |
Op die lijst worden vermeld : | Sur cette liste, sont repris : |
1° de personen die op de vermelde datum in het bevolkingsregister van | 1° les personnes qui sont inscrites ou mentionnées au registre de la |
de gemeente ingeschreven of vermeld zijn en de andere | population de la commune à la date indiquée et qui remplissent les |
deelnemingsvoorwaarden vervullen die bedoeld worden in artikel 140-5, | autres conditions de participation visées à l'article 140-5, § 1er, de |
§ 1, van de provinciewet, ingevoegd door de wet van 25 juni 1997 en | la loi provinciale, inséré par la loi du 25 juin 1997 et remplacé par |
vervangen door de wet van 25 maart 1999; | la loi du 25 mars 1999; |
2° de deelnemers die tussen deze datum en de datum van de raadpleging | 2° les participants qui atteignent l'âge de seize ans entre cette date |
de leeftijd van zestien jaar bereiken; 3° de personen voor wie de schorsing van de kiesrechten een einde neemt of zou nemen uiterlijk op de dag die vastgesteld is voor de raadpleging. Voor elke persoon die voldoet aan de deelnemingsvoorwaarden, vermeldt de lijst van deelnemers de naam, de voornamen, de geboortedatum, het geslacht en de hoofdverblijfplaats. De lijst wordt volgens een doorlopende nummering en eventueel per wijk opgemaakt, ofwel in alfabetische volgorde van de deelnemers, ofwel geografisch volgens de straten. | et la date de la consultation; 3° les personnes dont la suspension des droits électoraux prend fin ou prendrait fin au plus tard le jour fixé pour la consultation. Pour toute personne remplissant les conditions de participation, la liste des participants à la consultation populaire mentionne les nom, prénoms, date de naissance, sexe et la résidence principale. La liste est établie selon une numérotation continue le cas échéant par section de commune, soit dans l'ordre alphabétique des participants, soit dans l'ordre géographique en fonction des rues. |
HOOFDSTUK II. - Verdeling van de kiezers in stemafdelingen en | CHAPITRE II. - De la répartition des électeurs en sections de vote et |
kiesbureaus | des bureaux électoraux |
Art. 2.In afwijking van artikel 2, § 1, eerste lid, en § 2, van de |
Art. 2.Par dérogation à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, et § 2, de la |
wet van 19 oktober 1921 tot regeling van de provincieraadsverkiezingen, worden de deelnemers door het college van | loi du 19 octobre 1921 organique des élections provinciales, les |
burgemeester en schepenen in stemafdelingen verdeeld; geen van deze | participants sont répartis par le collège des bourgmestre et échevins |
stemafdelingen kan meer dan 1500 ingeschreven deelnemers hebben. | en sections de vote; aucune d'elles ne peut compter plus de 1500 participants inscrits. |
Het college wijst voor elke afdeling een afzonderlijk lokaal aan voor | Le collège assigne à chaque section un local distinct pour le vote. |
de stemming. Verschillende afdelingen kunnen echter opgeroepen worden in zalen die | Plusieurs sections peuvent toutefois être convoquées dans des salles |
deel uitmaken van hetzelfde gebouw. | faisant partie d'un même édifice. |
Wanneer de stemming op een andere manier gebeurt dan door middel van | Lorsqu'il est procédé au vote autrement qu'au moyen d'un bulletin de |
een stembiljet, kan de Minister van Binnenlandse Zaken het aantal | vote, le Ministre de l'Intérieur peut augmenter le nombre de |
deelnemers dat ingeschreven is per stemafdeling verhogen. In afwijking | participants inscrits par section de vote. Par dérogation à l'article |
van artikel 2, § 1, tweede lid, van de voormelde wet van 19 oktober | 2, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée du 19 octobre 1921, le nombre |
1921, mag het aantal ingeschreven deelnemers die toegelaten zijn om te | de participants inscrits admis à voter dans ces sections ne peut |
stemmen in deze afdelingen niet meer bedragen dan 3.000. | excéder 3.000. |
Art. 3.§ 1. Elk provinciaal kiescollege voor de volksraadpleging |
Art. 3.§ 1er. Chaque collège électoral provincial pour la |
bevat een provinciehoofdbureau, kantonhoofdbureaus, | consultation populaire comprend un bureau principal de province, des |
stemopnemingsbureaus en stembureaus. | bureaux principaux de canton, des bureaux de dépouillement et des |
bureaux de vote. | |
Onverminderd de bepalingen van dit artikel, worden deze bureaus | Sans préjudice des dispositions du présent article, ces bureaux sont |
geregeld door titel 1 van de voormelde wet van 19 oktober 1921. | régis par le titre 1er de la loi précitée du 19 octobre 1921. |
§ 2. Het provinciehoofdbureau is gevestigd in de hoofdplaats van de | § 2. Le bureau principal de province est établi au chef-lieu de la |
provincie of te Nijvel voor de provincie Waals-Brabant. | province ou à Nivelles en ce qui concerne la province du Brabant |
Het wordt voorgezeten door de voorzitter van de rechtbank van eerste | wallon. Il est présidé par le président du tribunal de première instance du |
aanleg van de hoofdplaats van de provincie of van Nijvel voor de provincie Waals-Brabant, of, bij zijn afwezigheid, door de magistraat die hem vervangt. Het provinciehoofdbureau bestaat, behalve de voorzitter, uit vier bijzitters, vier plaatsvervangende bijzitters en een secretaris. De bijzitters en plaatsvervangende bijzitters worden door de voorzitter aangewezen uit de deelnemers van de gemeente waarin het provinciehoofdbureau gevestigd is. De secretaris wordt door de voorzitter aangewezen uit de deelnemers van de provincie. Het provinciehoofdbureau oefent een controle uit op alle verrichtingen die betrekking hebben op de volksraadpleging en bepaalt zo nodig de dringende maatregelen die de omstandigheden zouden kunnen vereisen. Na inzage van de informatie die het provinciehoofdbureau | chef-lieu de la province ou de Nivelles en ce qui concerne la province du Brabant wallon, ou, à son défaut, par le magistrat qui le remplace. Le bureau principal de province comprend, outre le président, quatre assesseurs, quatre assesseurs suppléants et un secrétaire. Les assesseurs et assesseurs suppléants sont désignés par le président parmi les participants de la commune dans laquelle le bureau principal de province est établi. Le secrétaire est désigné par le président parmi les participants de la province. Le bureau principal de province exerce un contrôle sur l'ensemble des opérations ayant trait à la consultation populaire et prescrit au besoin les mesures d'urgence que les circonstances pourraient rendre nécessaires. Sur le vu des informations qui lui sont communiquées par les bureaux |
overeenkomstig § 3 ontvangen heeft van de kantonhoofdbureaus, | principaux de canton conformément au § 3, le bureau principal de |
controleert het of het percentage van 10 % van de inwoners van de | province vérifie si le pourcentage de 10 % des habitants de la |
provincie dat bedoeld wordt in artikel 140-5, § 6, van de | province visé à l'article 140-5, § 6, de la loi provinciale, inséré |
provinciewet, ingevoegd door de wet van 25 juni 1997 en vervangen door | par la loi du 25 juin 1997 et remplacé par la loi du 25 mars 1999, est |
de wet van 25 maart 1999, bereikt is en of er vervolgens al dan niet | atteint et si dès lors il doit ou non être procédé au dépouillement |
overgegaan moet worden tot het opnemen van de resultaten van de | des résultats de la consultation populaire. |
volksraadpleging. Als blijkt dat minder dan 10 % van de inwoners van de provincie | S'il s'avère que moins de 10 % des habitants de la province inscrits |
deelgenomen hebben aan de volksraadpleging, brengt de voorzitter van | ont participé à la consultation populaire, le président du bureau |
het provinciehoofdbureau de voorzitters van de kantonhoofdbureaus | principal de province en avise aussitôt les présidents des bureaux |
daarvan onmiddellijk op de hoogte, die op hun beurt zo snel mogelijk | principaux de canton qui eux-mêmes communiquent par la voie la plus |
aan de door hen aangewezen voorzitters en bijzitters van de | rapide aux présidents et assesseurs des bureaux de dépouillement |
stemopnemingsbureaus meedelen dat hun bureau niet zal moeten | qu'ils ont désignés que leur bureau n'aura pas à se réunir. |
bijeenkomen. Indien minstens 10 % van de ingeschreven inwoners van de provincie | Si au moins 10 % des habitants de la province inscrits ont participé à |
deelgenomen hebben aan de volksraadpleging, brengt de voorzitter van | la consultation populaire, le président du bureau principal de |
het provinciehoofdbureau de voorzitters van de kantonhoofdbureaus | province en avise aussitôt les présidents des bureaux principaux de |
daarvan onmiddellijk op de hoogte, die op hun beurt zo snel mogelijk | canton qui eux-mêmes en informent par la voie la plus rapide les |
de door hen aangewezen voorzitters en bijzitters van de | présidents et assesseurs des bureaux de dépouillement qu'ils ont |
stemopnemingsbureaus daarover inlichten. | désignés. |
Ingeval de opneming van de resultaten van de volksraadpleging moet | Dans le cas où le dépouillement des résultats de la consultation |
plaatsvinden, centraliseert het provinciehoofdbureau de desbetreffende | populaire doit avoir lieu, le bureau principal de province centralise |
verrichtingen op het niveau van de hele provincie. Het maakt de | les opérations y ayant trait au niveau de l'ensemble de la province. |
resultaten van de raadpleging in het openbaar bekend, en deelt ze mede | Il proclame publiquement les résultats de la consultation et les |
aan de provinciegouverneur. | communique au gouverneur de la province. |
De gouverneur beveelt hun publicatie door middel van aanplakking aan | Le gouverneur ordonne leur publication par voie d'affichage au |
het provinciaal gouvernement, net zoals in alle gemeenten van de | gouvernement provincial ainsi que dans toutes les communes de la |
provincie. Hij beveelt eveneens de publicatie van deze resultaten in | province. Il assure également la publication de ces résultats dans |
de editie van het Bestuursmemoriaal van de provincie volgend op de | l'édition du Mémorial administratif de la province qui suit |
organisatie van de raadpleging. | l'organisation de la consultation. |
Eenieder kan er een afschrift van bekomen volgens de regels vastgelegd | Toute personne peut obtenir copie desdits résultats selon les règles |
in de wet van 12 november 1997 betreffende de openbaarheid van bestuur | fixées par la loi du 12 novembre 1997 relative à la publicité de |
in de provincies en gemeenten en, in voorkomend geval, in het | l'administration dans les provinces et les communes et, le cas |
dienaangaande provinciaal reglement. | échéant, par le règlement provincial y afférent. |
§ 3. Om het voor het provinciehoofdbureau mogelijk te maken | § 3. Afin de permettre au bureau principal de province de déterminer, |
overeenkomstig § 2 te bepalen of er al dan niet overgegaan moet worden | conformément au § 2, s'il doit ou non être procédé au dépouillement |
des résultats de la consultation populaire, les présidents des bureaux | |
tot het opnemen van de resultaten van de volksraadpleging, bezorgen de | de vote communiquent au président du bureau principal de canton, sitôt |
voorzitters van de stembureaus, onmiddellijk na het beëindigen van hun | après la clôture de leurs opérations, un relevé indiquant le nombre de |
verrichtingen, aan de voorzitter van het kantonhoofdbureau een | participants inscrits dans leur bureau ainsi que le nombre de |
overzicht met het aantal deelnemers die ingeschreven zijn in hun | participants ayant effectivement pris part à la consultation. |
bureau en het aantal deelnemers die daadwerkelijk deelgenomen hebben | Lorsqu'il est en possession de ce relevé pour l'ensemble des bureaux |
aan de raadpleging. Wanneer de voorzitter van het kantonhoofdbureau | de vote du canton, le président du bureau principal de canton établit |
dit overzicht ontvangen heeft voor alle kantonstembureaus, stelt hij | un relevé récapitulatif reprenant ces deux nombres pour l'ensemble des |
een samenvattend overzicht op met deze twee aantallen voor alle | bureaux de vote du canton et le communique par la voie la plus rapide |
kantonstembureaus en deelt het zo snel mogelijk mee aan de voorzitter | au président du bureau principal de province. |
van het provinciehoofdbureau. § 4. Het kantonhoofdbureau is belast met het toezicht op de | § 4. Le bureau principal de canton est chargé de la surveillance des |
verrichtingen met betrekking tot de raadpleging in het hele kanton. | opérations ayant trait à la consultation dans l'ensemble du canton. Il |
Het verwittigt de voorzitter van het provinciehoofdbureau onmiddellijk | avertit immédiatement le président du bureau principal de province de |
van elke omstandigheid die zijn controle vereist. | toute circonstance requérant son contrôle. |
Wanneer de opneming van de resultaten van de raadpleging moet | Lorsque le dépouillement des résultats de la consultation doit avoir |
plaatsvinden, centraliseert het de desbetreffende verrichtingen op het | lieu, il centralise les opérations y ayant trait au niveau de |
niveau van het hele kanton. | l'ensemble du canton. |
§ 5. In afwijking van artikel 9quater, § 1, van de voormelde wet van | § 5. Par dérogation à l'article 9quater, § 1er, de la loi précitée du |
19 oktober 1921, mag het aantal deelnemers die ingeschreven zijn in de | 19 octobre 1921, le nombre des participants inscrits dans les bureaux |
stembureaus waarvan de biljetten toevertrouwd worden aan eenzelfde | de vote dont les bulletins sont confiés à un même bureau de |
stemopnemingsbureau, niet meer dan 6.000 bedragen. | dépouillement ne peut excéder 6.000. |
Art. 4.De gouverneur of de door hem aangewezen ambtenaar ziet erop |
Art. 4.Le gouverneur ou le fonctionnaire par lui désigné veille à ce |
toe dat het college van burgemeester en schepenen van elke gemeente | que le collège des bourgmestre et échevins de chaque commune de la |
van de provincie ten minste vijftien dagen voor de raadpleging een | province envoie une lettre de convocation à chaque participant, à sa |
oproepingsbrief zendt aan elke deelnemer op zijn huidige woonplaats. | résidence actuelle, au moins quinze jours avant celui de la consultation. |
Wanneer de oproepingsbrief niet aan de deelnemer bezorgd kan worden, | Lorsque la lettre de convocation n'aura pu être remise au participant, |
dan wordt hij op het gemeentelijk secretariaat neergelegd, waar de | elle sera déposée au secrétariat de la commune où le participant |
deelnemer hem kan afhalen tot op de dag van de raadpleging 's middags. | pourra la retirer jusqu'au jour de la consultation à midi. |
De oproepingsbrief vermeldt de dag waarop en de plaats waar de | La lettre de convocation rappelle le jour et le lieu où le participant |
deelnemer verzocht wordt deel te nemen aan de raadpleging, evenals de | est invité à participer à la consultation, ainsi que les heures |
uren van opening en sluiting van de stemming. Bovendien vermeldt hij | d'ouverture et de fermeture du scrutin. Elle reprend en outre la ou |
de vraag of vragen van de raadpleging zoals die door de provincieraad | les questions faisant l'objet de la consultation, telles qu'elles ont |
bepaald zijn. | été arrêtées par le conseil provincial. |
Het bericht van oproeping wordt minstens twintig dagen voor de | L'avis de convocation est publié dans chaque commune de la province |
raadpleging in elke gemeente van de provincie ter kennis gebracht door | par voie d'affichage, vingt jours au moins avant la consultation. |
aanplakking. HOOFDSTUK III. - De stembiljetten | CHAPITRE III. - Des bulletins de votes |
Art. 5.Na inzage van de beraadslaging van de provincieraad die |
Art. 5.Sur le vu de la délibération du conseil provincial décidant |
beslist een volksraadpleging te houden, maakt het provinciehoofdbureau | d'organiser une consultation populaire, le bureau principal de |
het stembiljet op en beveelt het de druk ervan in het vereiste aantal. | province formule le bulletin de vote et ordonne son impression dans le |
Hiervoor bezorgen de voorzitters van de kantonhoofdbureaus, van zodra | nombre requis. A cette fin, les présidents des bureaux principaux de canton, sitôt |
de provinciegouverneur of de door hem aangewezen ambtenaar hen | après que le gouverneur de la province ou le fonctionnaire par lui |
krachtens artikel 3bis van de voormelde wet van 19 oktober 1921 twee | désigné leur a transmis, en application de l'article 3bis de la loi |
voor echt verklaarde uittreksels uit de lijst der deelnemers, | précitée du 19 octobre 1921, l'extrait certifié exact, en double |
opgemaakt per stemafdeling, gezonden heeft, zo snel mogelijk een | exemplaire, de la liste des participants dressée par sections de vote, |
overzicht met het totale aantal deelnemers, die in hun respectieve | communiquent par la voie la plus rapide au président du bureau |
kantons ingeschreven zijn, aan de voorzitter van het | principal de province, un relevé indiquant le nombre total des |
provinciehoofdbureau. | participants inscrits dans leurs cantons respectifs. |
Van zodra het stembiljet gedrukt is, bezorgt de voorzitter van het | Dès que le bulletin de vote est imprimé, le président du bureau |
provinciehoofdbureau aan de voorzitters van de kantonhoofdbureaus de | principal de province fait parvenir aux présidents des bureaux |
hoeveelheid stembiljetten die nodig is voor de volksraadpleging van hun kanton. Zij zenden op hun beurt aan elk van de voorzitters van de stemafdelingen van hun kanton, onder verzegelde omslag, de stembiljetten die nodig zijn voor de volksraadpleging in hun afdeling. Het opschrift op de buitenkant van de omslag vermeldt, behalve het adres van de geadresseerde, het aantal stembiljetten dat de omslag bevat. Deze omslag mag alleen ontzegeld en opengemaakt worden in aanwezigheid van het regelmatig gevormde bureau. Het aantal stembiljetten wordt onmiddellijk gecontroleerd en het resultaat van de controle wordt vermeld in het proces-verbaal. | principaux de canton la quantité de bulletins nécessaire à la consultation populaire dans leur canton. Ceux-ci font à leur tour parvenir à chacun des présidents des sections de vote de leur canton, sous enveloppe cachetée, les bulletins nécessaires à la consultation populaire dans leur section. La suscription extérieure de l'enveloppe indique, outre l'adresse du destinataire, le nombre de bulletins qu'elle contient. Cette enveloppe ne peut être décachetée et ouverte qu'en présence du bureau régulièrement constitué. Le nombre de bulletins est vérifié immédiatement et le résultat de la vérification est indiqué au procès-verbal. |
De voorzitters van de kantonhoofdbureaus zenden tegelijkertijd naar | Les présidents des bureaux principaux de canton font parvenir en même |
elk van de voorzitters van de stemopnemingsbureaus van hun kanton het | temps à chacun des présidents des bureaux de dépouillement de leur |
model van de tabel die zij hebben laten voorbereiden en die de | canton la formule du tableau qu'ils ont fait préparer et que les |
voorzitters van de stemopnemingsbureaus moeten invullen na het tellen | présidents des bureaux dépouillants ont à remplir après le recensement |
van de stemmen. | des votes. |
Art. 6.Het stembiljet vermeldt de vraagstelling die het voorwerp is |
Art. 6.Le bulletin de vote mentionne la ou les questions fixant |
van de raadpleging. | l'objet de la consultation. |
Achter de vraag of vragen staan telkens de woorden « ja » en « neen ». | La ou les questions sont chaque fois suivies par les mots « oui » et « |
De woorden « ja » en « neen » worden telkens gevolgd door een stemvak. De stemvakken zijn zwart, met in het midden een stipje van dezelfde kleur als het papier. Het papier is wit van kleur. Alle stembiljetten moeten volkomen gelijk zijn en overeenstemmen met het model dat opgesteld is door het provinciehoofdbureau. HOOFDSTUK IV. - Inrichting van de stemlokalen en stemming
Art. 7.Het stemlokaal en de stemhokjes waarin de deelnemers hun stem uitbrengen, worden ingericht volgens model III, dat bij het Kieswetboek gevoegd is. Er moet echter minstens één stemhokje per driehonderd deelnemers zijn. |
non ». Les mots « oui » et « non » sont chaque fois suivis par une case de vote. Les cases réservées au vote sont noires et présentent en leur milieu un petit cercle de la couleur du papier. Celui-ci est de couleur blanche. Tous les bulletins doivent être absolument identiques et conformes au modèle établi par le bureau principal de province. CHAPITRE IV. - Des installations électorales et du vote
Art. 7.Les installations du local et les compartiments dans lesquels les participants expriment leur vote, sont établis conformément au modèle III annexé au Code électoral. Il doit toutefois y avoir au moins un compartiment-isoloir par trois cents participants. |
Art. 8.De voorschriften met betrekking tot de ordehandhaving vervat |
Art. 8.Les règles relatives au maintien de l'ordre prévues aux |
in de artikelen 108, 109, 110, 111 en 114 van het Kieswetboek zijn van overeenkomstige toepassing op de provinciale volksraadpleging. Art. 9.Het merk van de stem, ook al is het niet perfect aangebracht, is een geldige uitdrukking van de stem, tenzij de bedoeling om het stembiljet herkenbaar te maken duidelijk is. Indien de deelnemer bij vergissing het stembiljet dat hij ontvangen had, beschadigt, kan hij een ander stembiljet vragen aan de voorzitter, waarbij hij het eerste teruggeeft, dat onmiddellijk nietig verklaard wordt. Zo neemt de voorzitter, wanneer de deelnemer bij het verlaten van het stemhokje zijn stembiljet opengevouwen heeft om zijn uitgebrachte stem kenbaar te maken, het opengevouwen stembiljet af, dat onmiddellijk nietig verklaard wordt, en verplicht hij de deelnemer om opnieuw te stemmen. Op deze teruggenomen stembiljetten schrijft de voorzitter de vermelding « Teruggenomen stembiljet » en zet zijn paraaf erop. Art. 10.Na afloop van de verrichtingen, stelt het bureau het aantal inwoners vast dat deelgenomen heeft aan de stemming, evenals het aantal stembiljetten dat teruggenomen is krachtens artikel 9, en het aantal niet gebruikte stembiljetten, en schrijft het deze gegevens op in het proces-verbaal. De teruggenomen stembiljetten en de niet gebruikte stembiljetten worden in afzonderlijke verzegelde omslagen gesloten. Op dezelfde manier worden de lijsten met deelnemers, die voor de controles gediend hebben en die naar behoren ondertekend zijn door de leden van het bureau die hen bijgehouden hebben en door de voorzitter, in een derde verzegelde omslag gesloten. Het opschrift op de buitenkant van elke omslag geeft de inhoud ervan weer en vermeldt de gemeente, de dag van de raadpleging en het bureaunummer. |
articles 108, 109, 110, 111 et 114 du Code électoral s'appliquent mutatis mutandis à la consultation populaire provinciale. Art. 9.La marque du vote, même imparfaitement tracée, exprime valablement le vote, à moins que l'intention de rendre le bulletin reconnaissable ne soit manifeste. Si par inadvertance, le participant détériore le bulletin qui lui est remis, il peut en redemander un autre au président, en lui rendant le premier, qui est aussitôt annulé. De même, si en sortant du compartiment-isoloir, le participant a déplié son bulletin de manière à faire connaître le vote qu'il a émis, le président lui reprend le bulletin déplié, qui est aussitôt annulé, et oblige le participant à recommencer son vote. Le président inscrit sur ces bulletins repris la mention « Bulletin repris » et y appose son paraphe. Art. 10.A l'issue de ces opérations, le bureau arrête et inscrit au procès-verbal le nombre des habitants qui ont pris part au vote, le nombre des bulletins repris en application de l'article 9 et le nombre de bulletins non employés. Les bulletins repris et les bulletins non employés sont placés sous enveloppes distinctes cachetées. De même, les listes des participants ayant servi aux pointages, dûment signées par les membres du bureau qui les ont tenues et par le président, sont placées dans une troisième enveloppe cachetée. La suscription extérieure de chaque enveloppe en indique le contenu et porte l'indication de la commune, du jour de la consultation et du numéro du bureau. |
HOOFDSTUK V. - Stemopneming | CHAPITRE V. - Du dépouillement du scrutin |
Art. 11.Vooraleer over te gaan tot het opnemen van de stemmen, mengen |
Art. 11.Avant de procéder au dépouillement, les bureaux de |
de stemopnemingsbureaus alle stembiljetten van de verschillende | dépouillement mêlent tous les bulletins en provenance des divers |
stembureaus waarvan zij de stemmen moeten opnemen. | bureaux de vote qu'ils sont chargés de dépouiller. |
Art. 12.De voorzitter en de leden van het stemopnemingsbureau vouwen |
Art. 12.Le président et les membres du bureau déplient les bulletins |
de stembiljetten open en delen ze in de volgende categorieën in : | et les classent d'après les catégories suivantes : |
1° de stembiljetten met geldige stemmen; | 1° les bulletins comportant des votes valables; |
2° de twijfelachtige stembiljetten; | 2° les bulletins suspects; |
3° de blanco of ongeldige stembiljetten. Wanneer deze indeling van de stembiljetten beëindigd is, worden deze zonder verandering van de indeling onderzocht door de leden van het bureau, die hun opmerkingen en bezwaren aan het bureau voorleggen. De bezwaren en de beslissingen van het bureau worden in het proces-verbaal opgenomen. De twijfelachtige stembiljetten waartegen bezwaar ingebracht is, worden volgens de beslissing van het bureau gevoegd bij de categorie waartoe zij behoren. De stembiljetten van elke categorie worden achtereenvolgens door de leden van het bureau geteld. Alle stembiljetten, ingedeeld zoals hierboven bepaald is, worden in afzonderlijke verzegelde omslagen gesloten. | 3° les bulletins blancs ou nuls. Lorsque ce classement est terminé, les membres du bureau examinent les bulletins sans déranger le classement et soumettent au bureau leurs observations et réclamations. Les réclamations et les décisions du bureau sont actées au procès-verbal. Les bulletins suspects et ceux qui ont fait l'objet de réclamations sont ajoutés, d'après la décision du bureau, à la catégorie à laquelle ils appartiennent. Les bulletins de chaque catégorie sont comptés successivement par les membres du bureau. Tous les bulletins, classés comme il est dit ci-dessus, sont placés sous des enveloppes distinctes cachetées. |
Het bureau stelt vervolgens het gezamenlijk aantal geldige | Le bureau arrête et fixe en conséquence le nombre total des bulletins |
stembiljetten vast, het aantal blanco of ongeldige stembiljetten en | valables, celui des bulletins blancs ou nuls, et pour chaque question |
voor elke vraag van de raadpleging het aantal positieve en negatieve | faisant l'objet de la consultation, le nombre de votes positifs et |
stemmen. | négatifs. |
Al die getallen worden in het proces-verbaal vermeld. | Tous ces nombres sont repris au procès-verbal. |
Art. 13.Ongeldig zijn : 1° alle andere stembiljetten dan het stembiljet dat door het provinciehoofdbureau bepaald is; 2° de stembiljetten waarop de vraag of vragen tegelijkertijd met ja en neen beantwoord werden; 3° de stembiljetten waarvan de vorm en de afmetingen veranderd zijn, die binnenin een papier of enig voorwerp bevatten of die de kiezer herkenbaar maken door een teken, een doorhaling of een niet geoorloofd merk. Art. 14.Het proces-verbaal van de verrichtingen wordt staande de vergadering opgemaakt en door de leden van het bureau ondertekend. |
Art. 13.Sont nuls : 1° tous les bulletins autres que celui arrêté par le bureau principal de province; 2° les bulletins dans lesquels il a été répondu à la ou aux questions posées à la fois par oui et par non; 3° les bulletins dont la forme et les dimensions auraient été altérées, qui contiendraient à l'intérieur un papier ou un objet quelconque ou dont l'auteur pourrait être rendu reconnaissable par un signe, une rature ou une marque non autorisée. Art. 14.Le procès-verbal des opérations est dressé séance tenante et porte les signatures des membres du bureau. |
Art. 15.Onmiddellijk na het beëindigen van de verrichtingen, |
Art. 15.Sitôt après la clôture de ses opérations, le bureau de |
overhandigt het stemopnemingsbureau het proces-verbaal hiervan aan de | dépouillement transmet le procès-verbal de celles-ci au président du |
voorzitter van het kantonhoofdbureau. | bureau principal de canton. |
Art. 16.Van zodra het kantonhoofdbureau in het bezit is van het in |
Art. 16.Dès qu'il est en possession du procès-verbal visé à l'article |
artikel 15 bedoelde proces-verbaal voor alle stemopnerningsbureaus van | 15 pour tous les bureaux de dépouillement du canton, le bureau |
het kanton, stelt het een verzamelstaat op die de in artikel 12, | principal de canton dresse un état récapitulatif qui reprend les |
zevende lid, bedoelde gegevens bevat voor het hele kanton, en zendt | données visées à l'article 12, alinéa 7, pour l'ensemble du canton et |
het die verzamelstaat zo snel mogelijk naar de voorzitter van het | le transmet par la voie la plus rapide au président du bureau |
provinciehoofdbureau. | principal de province. |
Art. 17.Van zodra het provinciehoofdbureau in het bezit is van de in |
Art. 17.Dès qu'il est en possession de l'état récapitulatif visé à |
artikel 16 bedoelde verzamelstaat voor alle kantons van de provincie, | l'article 16 pour tous les cantons de la province, le bureau principal |
deelt het de uitslag van de raadpleging mee aan de gouverneur van de | de province transmet les résultats de la consultation populaire au |
provincie. | gouverneur de la province. |
De gouverneur van de provincie maakt de uitslag van de raadpleging | Le gouverneur de la province proclame les résultats de la consultation |
bekend en beveelt de publicatie ervan overeenkomstig artikel 3, § 2, | populaire et en ordonne la publication confommément à l'article 3, § |
tiende lid. | 2, alinéa 10. |
HOOFDSTUK VI. - Geautomatiseerde stemming | CHAPITRE VI. - Du vote automatisé |
Art. 18.De gemeenten die beschikken over een geautomatiseerd |
Art. 18.Les communes qui disposent d'un système de vote automatisé |
stemsysteem kunnen dit gebruiken voor het houden van de raadpleging op | peuvent l'utiliser pour l'organisation de la consultation sur leur |
hun grondgebied, voor zover de andere gemeenten van het kanton waartoe | territoire, pour autant que les autres communes du canton dont elles |
zij behoren ook gebruik maken van een dergelijk systeem. | font partie recourent également à un tel système. |
HOOFDSTUK VII. - Volmachtformulier | CHAPITRE VII. - Formulaire de procuration |
Art. 19.Het volmachtformulier dat moet worden gebruikt voor de |
Art. 19.Le formulaire de procuration à utiliser pour la consultation |
provinciale volksraadpleging stemt overeen met het model dat voorkomt in bijlage 1. | populaire est conforme au modèle figurant à l'annexe 1. |
De tekst van artikel 147bis van het Kieswetboek wordt op de keerzijde | Le texte de l'article 147bis du Code électoral est imprimé au verso du |
van het volmachtformulier gedrukt, met dien verstande dat de woorden « | formulaire de procuration, étant entendu que les mots « l'électeur » |
kiezer » en « kiezers » steeds dienen te worden vervangen door | et « les électeurs » sont chaque fois remplacés respectivement par les |
respectievelijk de woorden « deelnemer » en « deelnemers » en de | mots « le participant » et « les participants », que le mot « |
woorden « verkiezing » en « verkiezingen » door het woord « | l'élection » est remplacé par les mots « la consultation populaire » |
et que les mots « les élections pour lesquelles » sont remplacés par | |
volksraadpleging ». | les mots « la consultation populaire pour laquelle ». |
Art. 20.In het geval waarin artikel 147bis, § 1, 7°, van het |
Art. 20.Dans le cas prévu par l'article 147bis, § 1er, 7°, du Code |
Kieswetboek voorziet stemt het getuigschrift uitgereikt door de | électoral, le certificat délivré par le bourgmestre pour la |
burgemeester voor de provinciale volksraadpleging, overeen met het model dat voorkomt in bijlage 2. | consultation populaire est conforme au modèle figurant à l'annexe 2. |
HOOFDSTUK VIII. - Uitgaven die voortvloeien uit de raadpleging | CHAPITRE VIII. - Des dépenses résultant de la consultation |
Art. 21.In afwijking van artikel 8 van de voormelde wet van 19 |
Art. 21.Par dérogation à l'article 8 de la loi précitée du 19 octobre |
oktober 1921, zijn alle uitgaven die voortvloeien uit het houden van | 1921, toutes les dépenses résultant de l'organisation de la |
de raadpleging ten laste van de begroting van de provincie. | consultation sont à charge du budget de la province. |
HOOFDSTUK IX. - Slotbepaling | CHAPITRE IX. - Disposition finale |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 22.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er et septembre 1999. |
Art. 23.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 23.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 juli 1999. | Donné à Bruxelles, le 7 juillet 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Gemeente ................................................. | Commune de .................................................. |
PROVINCIALE VOLKSRAADPLEGING VAN | CONSULTATION POPULAIRE PROVINCIALE DU |
........................................ | .................................................. |
VOLMACHT OM TE STEMMEN | PROCURATION POUR VOTER |
Bijlage : | Annexe : |
- een getuigschrift | - un certificat |
- eventueel : akte van bekendheid (2) Ik, ondergetekende . . . . . (naam en voornaam), geboren op . . . . . , wonende te . . . . . straat, nr. ........ busnummer........, als deelnemer ingeschreven in de gemeente . . . . . , machtig . . . . . (naam en voornaam), geboren op . . . . . , wonende te . . . . . straat, nr. ......... busnummer ........, om bij de volksraadpleging in mijn naam te stemmen om de volgende reden : Gedaan te ..................................................,............................................ 19........ De volmachtgever, De gemachtigde, (handtekening) (handtekening) (1) Ik, ondergetekende, burgemeester van de gemeente . . . . . bevestig hierbij dat de bovengenoemde volmachtgever en gemachtigde beiden aldaar in het bevolkingsregister zijn ingeschreven en dat ....................................................................... (naam van de gemachtigde) de............................................................ (graad | - éventuellement, un acte de notoriété (2) Je soussigné(e), . . . . . (nom et prénoms) né(e) le ................................................................................................... résidant à .................................................. rue .................................................. n°........ bte........ inscrit(e) comme participant(e) dans la commune de ..............................................................., donne procuration à . . . . . (nom et prénoms) né(e) le ....................................................... résidant à .................................................. rue .................................................................................................... n°.......... bte.......... pour voter en mon nom à la consultation populaire du .................................................. pour la raison suivante : Fait à .................................................., le .............................................. 19.... Le (la) mandant(e), Le (la) mandataire, (signature) (signature) (1) Je soussigné(e), bourgmestre de la commune de . . . . . , atteste par la présente que le mandant et le mandataire précités y sont tous deux inscrits au registre de population et que M. ................................................................................................................... (nom du mandataire) est le .................................................. (indiquer ici le |
van bloed- of aanverwantschap opgeven; cfr. N.B. onderaan blad) is van | lien de parenté ou d'alliance; cfr. le N.B. en bas de page) de |
.................................................................................................. | M................................................... (nom du mandant). |
(naam van de volmachtgever). | |
Gemeentestempel (Handtekening van de burgemeester) | Sceau de la commune (signature du bourgmestre) |
(2) Ik, ondergetekende, burgemeester van de gemeente ................................................................ bevestig hierbij dat............................................................. (naam van de gemachtigde) aldaar in het bevolkingsregister is ingeschreven en dat volgens de akte van bekendheid die mij werd voorgelegd, voornoemde de .................................................... (graad van bloed- of aanverwantschap opgeven; cfr. N.B. onderaan blad) is van ............................................................... (naam van de volmachtgever) | (2) Je soussigné(e), bourgmestre de la commune de .................................................. atteste par la présente que M. .................................................. - (nom du mandataire) y est inscrit au registre de population et certifie, sur le vu de l'acte de notoriété qui m'a été présenté, que le précité est le .................................................. (indiquer ici le lien de parenté ou d'alliance; cfr. le N.B. en bas de page) de M. ................................................................. (nom du mandant), |
Gemeentestempel (Handtekening van de burgemeester) | Sceau de la commune (signature du bourgmestre) |
(1) Deze rubriek dient ingevuld te worden door de burgemeester van de | (1) Cette rubrique est à compléter par le bourgmestre de la commune au |
gemeente waar de volmachtgever en de gemachtigde in het | registre de la population de laquelle le mandant et le mandataire sont |
bevolkingsregister beiden ingeschreven zijn. | tous deux inscrits. |
(2) Deze rubriek dient ingevuld te worden door de burgemeester van de | (2) Cette rubrique est à compléter par le bourgmestre de la commune au |
gemeente waar de gemachtigde in het bevolkingsregister ingeschreven | registre de la population de laquelle le mandataire est inscrit, |
is, wanneer de volmachtgever zijn hoofdverblijfplaats in een andere | lorsque le mandant a sa résidence principale dans une autre commune de |
gemeente van de provincie heeft. | la province. |
Opmerking : De rubrieken (1) en (2) moeten niet ingevuld worden | Remarque : Aucune des rubriques (1) et (2) est à compléter lorsque le |
wanneer de volmachtgever wegens zijn godsdienstige overtuiging in de | mandant se trouve dans l'impossibilité de se présenter au bureau de |
onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau aan te melden en | vote en raison de ses convictions religieuses et est à même de |
daartoe een attest van de religieuze overheid waaronder hij | produire à cet effet une attestation émanant des autorités religieuses |
ressorteert kan overleggen. | dont il relève. |
N.B. : GRADEN VAN BLOED- OF AANVERWANTSCHAP TOT DE DERDE GRAAD : | N.B. : LIENS DE PARENTE OU D'ALLIANCE JUSQU'AU TROISIEME DEGRE : |
- de vader of de moeder, de grootvader of de grootmoeder, de | - le père ou la mère, le grand-père ou la grand-mère, |
overgrootvader of de overgrootmoeder, de zoon of de dochter, de | I'arrière-grand-père ou l'arrière-grand-mère, le fils ou la fille, le |
kleinzoon of de kleindochter, de achterkleinzoon of de | petit-fils ou la petite-fille, l'arrière-petit-fils ou |
achterkleindochter; | l'arrière-petite-fille; |
- de echtgenoot of de echtgenote, de schoonvader of de schoonmoeder, | - l'époux ou l'épouse, le beau-père ou la belle-mère, le grand-père ou |
de grootvader of de grootmoeder van de echtgeno(o)t(e), de | la grand-mère du conjoint, l'arrière-grand-père ou |
overgrootvader of de overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e), de | l'arrière-grand-mère du conjoint, le beau-fils ou la belle-fille, la |
schoonzoon of de schoondochter, de stiefzoon, de stiefdochter, de | conjointe du petit-fils ou le conjoint de la petite-fille, la |
echtgeno(o)t(e) van de kleinzoon of de kleindochter, de | conjointe de l'arrière-petit-fils ou le conjoint de |
echtgeno(o)t(e) van de achterkleinzoon of de achterkleindochter; | l'arrière-petite-fille; |
- de broer of de zuster, de oom of de tante, de neef of de nicht, de | - le frère ou la soeur, l'oncle ou la tante, le neveu ou la nièce, le |
schoonbroer of de schoonzuster, de oom of de tante van de | beau-frère ou la belle-soeur, l'oncle ou la tante du conjoint ou de la |
echtgeno(o)t(e), de neef of de nicht van de echtgeno(o)t(e), de | conjointe, le neveu ou la nièce du conjoint ou de la conjointe, la |
echtgeno(o)t(e) van de neef of de nicht (aan de volle neven of aan de | conjointe du neveu ou le conjoint de la nièce (la procuration ne peut |
volle nichten, die bloedverwanten in de vierde graad zijn, mag geen | être donnée aux cousins germains et aux cousines germaines qui sont |
volmacht worden gegeven). | parents au quatrième degré). |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juli 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Uittreksel uit het kieswetboek (1) | Extrait du code électoral (1) |
Art. 147bis.§ 1. De volgende kiezers kunnen een andere kiezer |
Art. 147bis.§ 1er. Peut mandater un autre électeur pour voter en son |
machtigen om in hun naam te stemmen : | nom : |
1° de kiezer die wegens ziekte of gebrekkigheid niet in staat is om | 1° l'électeur qui, pour cause de maladie ou d'infirmité, est dans |
zich naar het stembureau te begeven of er naartoe gevoerd te worden. | l'incapacité de se rendre au bureau de vote ou d'y être transporté. |
Deze onbekwaamheid moet blijken uit een medisch attest. Geneesheren, | Cette incapacité est attestée par certificat médical. Les médecins qui |
die als kandidaat voor de verkiezing zijn voorgedragen, mogen een | sont présentés comme candidats à l'élection ne peuvent délivrer un tel |
dergelijk attest niet afgeven. | certificat. |
2° de kiezer die om beroeps- of dienstredenen : | 2° l'électeur qui, pour des raisons professionnelles ou de service : |
a) in het buitenland is opgehouden, alsook de kiezers leden van zijn | a) est retenu à l'étranger de même que les électeurs, membres de sa |
gezin of van zijn gevolg die met hem aldaar verblijven; | famille ou de sa suite, qui résident avec lui; |
b) zich de dag van de stemming in het Rijk bevindt, maar in de | b) se trouvant dans le Royaume au jour du scrutin, est dans |
onmogelijkheid verkeert zich in het stembureau te melden. | l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. |
Van de onder a) en b) bedoelde onmogelijkheid moet blijken door een | L'impossibilité visée sous a) et b) est attestée par un certificat |
attest van de militaire of burgerlijke overheid of van de werkgever | délivré par l'autorité militaire ou civile ou par l'employeur dont |
onder wie de betrokkene ressorteert. | l'intéressé dépend. |
3° de kiezer die het beroep van schipper, marktkramer of | 3° l'électeur qui exerce la profession de batelier, de marchand |
kermisreiziger uitoefent en de leden van zijn gezin die met hem samenwonen. | ambulant ou de forain et les membres de sa famille habitant avec lui. |
Van de uitoefening van het beroep moet blijken door een attest van de | L'exercice de la profession est attesté par un certificat délivre par |
burgemeester van de gemeente waar de betrokkene in het | le bourgmestre de la commune où l'intéressé est inscrit au registre de |
bevolkingsregister is ingeschreven. | la population. |
4° de kiezer die de dag van de stemming ten gevolge van een | 4° l'électeur qui, au jour du scrutin, se trouve dans une situation |
rechterlijke maatregel in een toestand van vrijheidsbeneming verkeert. | privative de liberté par suite d'une mesure judiciaire. |
Deze toestand wordt bevestigd door de directie van de inrichting waar | Cet état est attesté par la direction de l'établissement où séjourne |
de betrokkene zich bevindt. | l'intéressé. |
5° de kiezer die om redenen in verband met zijn geloofsovertuiging in | 5° l'électeur qui, en raison de ses convictions religieuses, se trouve |
de onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau te melden. | dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. |
Deze onmogelijkheid moet blijken uit een attest dat is afgegeven door | Cette impossibilité doit être justifiée par une attestation délivrée |
de religieuze overheid. | par les autorités religieuses. |
6° de student die zich, om studieredenen, in de onmogelijkheid bevindt | 6° l'étudiant qui, pour des motifs d'étude, se trouve dans |
zich in het stembureau te melden, op voonwaarde dat hij een attest | l'impossibilité de se présenter au bureau de vote, à condition qu'il |
voorlegt van de directie van de instelling waar hij zijn studies doet. | produise un certificat de la direction de l'établissement qu'il fréquente. |
7° de kiezer die, om andere dan de hiervoor genoemde redenen, de dag | 7° l'électeur qui, pour des raisons autres que celles mentionnées |
van de stemming van zijn woonplaats afwezig is wegens een tijdelijk | ci-dessus, est absent de son domicile le jour du scrutin en raison |
verblijf in het buitenland, en zich bijgevolg in de onmogelijkheid | d'un séjour temporaire à l'étranger, et se trouve dès lors dans |
bevindt zich in het stembureau te melden, voor zover de onmogelijkheid | l'impossibilité de se présenter au bureau de vote, pour autant que |
door de burgemeester van zijn woonplaats vastgesteld geweest is, na | l'impossibilité ait été constatée par le bourgmestre du domicile, |
voorleggen van de nodige bewijsstukken; de Koning bepaalt het model | après présentation des pièces nécessaires; le Roi détermine le modèle |
van het attest dat door de burgemeester moet worden afgegeven. | du certificat à délivrer par le bourgmestre. |
De aanvraag moet bij de burgemeester van de woonplaats uiterlijk de | La demande doit être introduite auprès du bourgmestre du domicile au |
vijftiende dag vóór die van de verkiezing worden ingediend. | plus tard le quinzième jour avant celui de l'élection. |
§ 2. Als gemachtigde kan slechts worden aangewezen hetzij de echtgenoot, hetzij een bloed- of aanverwant tot de derde graad, op voorwaarde dat hij zelf kiezer is. Indien de volmachtgever en de gemachtigde in dezelfde gemeente in het bevolkingsregister zijn ingeschreven, bevestigt de burgemeester van die gemeente op het volmachtformulier het familieverband. Indien beiden niet in dezelfde gemeente zijn ingeschreven wordt door de burgemeester van de gemeente waar de gemachtigde is ingeschreven, op voorlegging van een akte van bekendheid, het familieverband bevestigd. De akte van bekendheid wordt bij het volmachtfommulier gevoegd. In afwijking van de vorige leden zal de gemachtigde door de volmachtgever vrij worden aangewezen door de kiezer die om redenen in verband met zijn geloofsovertuiging, in de onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau te melden. | § 2. Peut seul être désigné comme mandataire soit le conjoint, soit un parent ou un allié jusqu'au troisième degré, à condition qu'il soit lui-même électeur. Si le mandant et le mandataire sont tous deux inscrits au registre de population de la même commune, le bourgmestre de cette commune atteste sur le formulaire de procuration le lien de parenté. S'ils ne sont pas inscrits dans la même commune, le bourgmestre de la commune où le mandataire est inscrit atteste le lien de parenté sur présentation d'un acte de notoriété. L'acte de notoriété est joint au formulaire de procuration. Par dérogation aux alinéas qui précèdent, le mandataire sera désigné librement par le mandant pour ce qui concerne l'électeur qui, en raison de ses convictions religieuses, est dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. |
Ieder gemachtigde mag slechts één volmacht hebben. | Chaque mandataire ne peut disposer que d'une procuration. |
§ 3. De volmacht wordt gesteld op een formulier waanvan het model door | § 3. La procuration est rédigée sur un formulaire dont le modèle est |
de Koning wordt bepaald; het wordt kosteloos afgegeven op de | fixé par le Roi et qui est délivré gratuitement au secrétariat |
gemeentesecretarie. | communal. |
De volmacht vermeldt de verkiezingen waarvoor ze geldig is, de naam, | La procuration mentionne : les élections pour lesquelles elle est |
de voornamen, de geboortedatum en het adres van de volmachtgever en | valable; les nom, prénoms, date de naissance et adresse du mandant et |
van de gemachtigde. | du mandataire. |
Het volmachtformulier wordt door de volmachtgever en de gemachtigde | Le formulaire de procuration est signé par le mandant et par le |
ondertekend. | mandataire. |
§ 4. Ten einde tot de stemming te worden toegelaten, overhandigt de | § 4. Pour être reçu à voter, le mandataire remet au président du |
gemachtigde aan de voorzitter van het stembureau waar de volmachtgever | bureau de vote où le mandant aurait dû voter, la procuration ainsi que |
had moeten stemmen, de volmacht en een van de in § 1 vermelde attesten | l'un des certificats mentionnés au § 1er, et lui présente sa carte |
en vertoont hij hem zijn identiteitskaart en zijn oproepingsbrief | d'identité et sa convocation sur laquelle le président mentionne "a |
waarop de voorzitter vermeldt : "Heeft bij volmacht gestemd". | voté par procuration". |
§ 5. De volmachten worden bij de in artikel 146, eerste lid, bedoelde | § 5. Les procurations sont jointes au relevé visé à l'article 146, |
staat gevoegd en, met die staat, aan de vrederechter van het kanton | alinéa 1er, et transmises, avec ce relevé, au juge de paix du canton. |
gezonden. (1) Artikel 147bis van het Kieswetboek is van toepassing op de | (1) L'article 147bis du Code électoral s'applique à la consultation |
provinciale volksraadpleging overeenkomstig artikel 140-5, § 7, van de | populaire provinciale conformément à l'article 140-5, § 7, de la loi |
provinciewet, ingevoegd door de wet van 25 juni 1997 en vervangen door | provinciale, inséré par la loi du 25 juin 1997 et remplacé par la loi |
de wet van 25 maart 1999. | du 25 mars 1999. |
Bijlage 2 Gemeente ............................................ PROVINCIALE VOLKSRAADPLEGING VAN............................... Volmachtgeving bij verblijf in het buitenland om andere dan beroepsredenen Ik, ondergetekende,....................................................................., burgemeester van de gemeente ....................................................................., bevestig hierbij, na kennisneming van de mij voorgelegde bewijsstukken, dat M. .......................................................................................................................................... (naam en voornamen) (1), verblijvende te ..................................................................... straat, nr. ......., bus ......, als deelnemer ingeschreven onder nummer........, in de onmogelijkheid verkeert zich in het stembureau te melden wegens tijdelijk verblijf in het buitenland, zijnde..................................................................... (2) niet gemotiveerd door beroeps- of dienstredenen. Betrokkene, die zijn/haar aanvraag vóór..................................................................... (3) heeft ingediend, vervult derhalve de voorwaarden gesteld bij artikel 147bis, § 1, 7°, van het Kieswetboek, om een andere deelnemer volmacht te geven om in zijn/haar naam te stemmen (4). Afgegeven te ..................................................................... op ............................. 19....... Burgemeester Gemeentestempel (handtekening) | Annexe 2 Commune de :....................................... CONSULTATION POPULAIRE PROVINCIALE DU.................................................... Certificat autorisant le vote par procuration lors d'un séjour à l'étranger pour des raisons autres que professionnelles Je soussigné .................................................................., bourgmestre de la commune de ........................................................................., atteste par la présente, après avoir pris connaissance des pièces justificatives qui m'ont été présentées, que M. ........................................................ (nom et prénoms) (1), résidant à......................................................., rue ........................................................................................, n° ........, boîte........, inscrit(e) comme participant(e) sous le n°.................................se trouve dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote en raison d'un séjour temporaire à l'étranger, à savoir........................................................................... (2), non motivé par des raisons professionnelles ou de service. L'intéressé(e) qui a introduit sa demande avant le .................................................................... (3) remplit dès lors les conditions fixées par l'article 147bis, § 1er, 7°, du Code électoral pour mandater un autre participant à l'effet de voter en son nom (4). Délivré à ....................................................................................., le ......................................... 19........ Le Bourgmestre, Sceau de la commune (signature) |
(1) De naam en voornamen worden voorafgegaan door de vermelding : | (1) Le nom et les prénoms sont précédés de la mention : Madame ou |
Mevrouw (Mw.) of Mijnheer (M.) | Monsieur. |
(2) De naam van het land vermelden. | (2) Mentionner le nom du pays. |
(3) De datum van de vijftiende dag vóór die van de volksraadpleging | (3) Indiquer la date du quinzième jour avant celui de la consultation |
(4) Zie ommezijde (uittreksel uit artikel 147bis van het Kieswetboek, | populaire. (4) Voir verso (extrait de l'article 147bis du Code électoral qui |
dat van toepassing is op de provinciale volksraadpleging | s'applique à la consultation populaire provinciale conformément à |
overeenkomstig artikel 140-5, § 7, van de provinciewet, ingevoegd door | l'article 140-5, § 7, de la loi provinciale, inséré par la loi du 25 |
de wet van 25 juni 1997 en vervangen door de wet van 25 maart 1999). | juin 1997 et remplacé par la loi du 25 mars 1999). |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 juli 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 juillet 1999. |
ALBERT Van Koningswege : De Minister van Binnenlandse Zaken, L. VAN DEN BOSSCHE Uittreksel uit het kieswetboek Art. 147bis.§ 1. De volgende kiezers kunnen een andere kiezer machtigen om in hun naam te stemmen : 7° de kiezer die, om andere dan de hiervoor genoemde redenen, de dag van de stemming van zijn woonplaats afwezig is wegens een tijdelijk verblijf in het buitenland, en zich bijgevolg in de onmogelijkheid bevindt zich in het stembureau te melden, voor zover de onmogelijkheid door de burgemeester van zijn woonplaats vastgesteld geweest is, na voorleggen van de nodige bewijsstukken; de Koning bepaalt het model van het attest dat door de burgemeester moet worden afgegeven. De aanvraag moet bij de burgemeester van de woonplaats uiterlijk de vijftiende dag vóór die van de verkiezing worden ingediend. § 2. Als gemachtigde kan slechts worden aangewezen hetzij de echtgenoot, hetzij een bloed- of aanverwant tot de derde graad, op voorwaarde dat hij zelf kiezer is. Indien de volmachtgever en de gemachtigde in dezelfde gemeente in het bevolkingsregister zijn ingeschreven, bevestigt de burgemeester van die gemeente op het volmachtformulier het familieverband. Indien beiden niet in dezelfde gemeente zijn ingeschreven wordt door de burgemeester van de gemeente waar de gemachtigde is ingeschreven, op voorlegging van een akte van bekendheid, het familieverband bevestigd. De akte van bekendheid wordt bij het formulier gevoegd. In afwijking van de vorige leden zal de gemachtigde door de volmachtgever vrij worden aangewezen door de kiezer die om redenen in verband met zijn geloofsovertuiging, in de onmogelijkheid verkeert zich op het stembureau te melden. Ieder gemachtigde mag slechts één volmacht hebben. § 3. De volmacht wordt gesteld op een formulier waarvan het model door de Koning wordt bepaald; het wordt kosteloos afgegeven op de gemeentesecretarie. De volmacht vermeldt de verkiezingen waarvoor ze geldig is, de naam, de voornamen, de geboortedatum en het adres van de volmachtgever en van de gemachtigde. Het volmachtformulier wordt door de volmachtgever en de gemachtigde ondertekend. § 4. Ten einde tot de stemming te worden toegelaten, overhandigt de gemachtigde aan de voorzitter van het stembureau waar de volmachtgever had moeten stemmen, de volmacht en een van de in § 1 vermelde attesten en vertoont hij hem zijn identiteitskaart en zijn oproepingsbrief waarop de voorzitter vermeldt "Heeft bij volmacht gestemd". § 5. De volmachten worden bij de in artikel 146, eerste lid, bedoelde staat gevoegd en, met die staat, aan de vrederechter van het kanton |
ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Intérieur, L. VAN DEN BOSSCHE Extrait du code électoral Art. 147bis, § 1er. Peut mandater un électeur pour voter en son nom : 7° L'électeur qui, pour des raisons autres que celles mentionnées ci-dessus, est absent de son domicile le jour du scrutin en raison d'un séjour temporaire à l'étranger et se trouve dès lors dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote, pour autant que l'impossibilité ait été constatée au préalable par le bourgmestre du domicile, après présentation des pièces justificatives nécessaires; le Roi détermine le modèle du certificat à délivrer par le bourgmestre. La demande doit être introduite auprès du bourgmestre du domicile, au plus tard le quinzième jour avant celui de l'élection. § 2. Peut seul être désigné comme mandataire soit le conjoint, soit un parent ou un allié jusqu'au troisième degré, à condition qu'il soit lui-même électeur. Si le mandant et le mandataire sont tous deux inscrits au registre de population de la même commune, le bourgmestre de cette commune atteste sur le formulaire de procuration le lien de parenté. S'ils ne sont pas inscrits dans la même commune, le bourgmestre de la commune où le mandataire est inscrit atteste le lien de parenté sur présentation d'un acte de notoriété. L'acte de notoriété est joint au formulaire de procuration. Par dérogation aux alinéas qui précèdent, le mandataire sera désigné librement par le mandant, pour ce qui concerne l'électeur qui, en raison de ses convictions religieuses, est dans l'impossibilité de se présenter au bureau de vote. Chaque mandataire ne peut disposer que d'une procuration. § 3. La procuration est rédigée sur un formulaire dont le modèle est fixé par le Roi et qui est délivré gratuitement au secrétariat communal. La procuration mentionne les élections pour lesquelles elle est valable, les nom, prénoms, date de naissance et adresse du mandant et du mandataire. Le formulaire de procuration est signé par le mandant et par le mandataire. § 4. Pour être reçu à voter, le mandataire remet au président du bureau de vote où le mandant aurait dû voter, la procuration ainsi que l'un des certificats mentionnés au § 1er et lui présente sa carte d'identité et sa convocation sur laquelle le président mentionne "A voté par procuration". § 5. Les procurations sont jointes au relevé visé à l'article 146, alinéa 1er, et transmises, avec ce relevé, au juge de paix du canton. |
gezonden. |