Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000, gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende het sectoraal akkoord 2000-2001 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mars 2000, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de casino, relative à l'accord sectoriel 2000-2001 |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000, | collective de travail du 22 mars 2000, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés de casino, relative à l'accord |
het sectoraal akkoord 2000-2001 (1) | sectoriel 2000-2001 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de casinobedienden; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de casino; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000, | travail du 22 mars 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de casinobedienden, betreffende | Commission paritaire pour les employés de casino, relative à l'accord |
het sectoraal akkoord 2000-2001. | sectoriel 2000-2001. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de casinobedienden | Commission paritaire pour les employés de casino |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 maart 2000 | Convention collective de travail du 22 mars 2000 |
Sectoraal akkoord 2000-2001 | Accord sectoriel 2000-2001 |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 maart 2000 onder het nummer 54373/CO/217) | (Convention enregistrée le 23 mars 2000 sous le numéro 54373/CO/217) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor de | aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les |
casinobedienden en hun personeelsleden. | employés de casino et à leurs membres du personnel. |
Nachtarbeid | Travail de nuit |
Art. 2.Werkgevers en werknemers herbevestigen het collectieve |
Art. 2.Les employeurs et les travailleurs confirment de nouveau |
akkoord, dat al altijd tussen hen bestaan heeft, om de financiële | l'accord collectif qui a toujours existé entre eux, considérant |
vergoeding, waarvan sprake is in de collectieve arbeidsovereenkomsten | l'indemnité financière dont il est question dans les convention |
nr. 46 en 49 gesloten op 23 maart 1990 en 21 mei 1991 in de Nationale | collective de travail nos 46 et 49 conclues, respectivement le 23 mars |
1990 et le 21 mai 1991, au sein du Conseil national du travail, comme | |
Arbeidsraad, als vervat te beschouwen in de hogere fooien die | comprise dans les pourboires plus élevés que rapporte le travail de |
nachtwerk voor de werknemers oplevert en/of elk recuperatieverlof dat | nuit aux travailleurs et/ou le congé de récupération accordé aux |
aan de werknemers wordt toegekend ter compensatie van nachtarbeid, en | travailleurs en compensation du travail de nuit, et ce, au moins pour |
dit minstens voor de duur van huidige collectieve overeenkomst. | la durée de la convention collective de travail actuelle. |
Sluitingsuur | Heure de fermeture |
Art. 3.Vanaf 1 april 2000 gelden voor de exploitatie van tafelspelen |
Art. 3.A partir du 1er avril 2000, les heures de fermeture ci-après |
in België, volgende sluitingsuren ten opzichte van het cliënteel : | seront applicables à la clientèle pour l'exploitation des jeux de table : |
- weekdagen (maandag, dinsdag, woensdag en donderdag) : 5 uur 's | - jours de semaine (lundi, mardi, mercredi et jeudi) : 5 heures du |
morgens; | matin; |
- weekends (vrijdag, zaterdag en zondag) : 6 uur 's morgens. | - week-ends (vendredi, samedi et dimanche) : 6 heures du matin. |
Inzake het sluitingsuur op feestdagen wordt er rekening gehouden met | S'agissant de l'heure de fermeture des jours fériés, il est tenu |
de in het verleden toegepaste gebruiken in elk casino. | compte des usages appliqués par le passé dans chaque casino. |
Op bovenvermelde sluitingsuren kunnen er in elke onderneming | Des dérogations par rapport aux heures de fermetures susmentionnées |
afwijkingen onderhandeld worden in het daartoe bevoegde paritaire | peuvent être négociées par entreprise dans les organes de concertation |
overlegorgaan. | paritaires compétents en la matière. |
Vergoeding van het spelpersoneel | Rémunération du personnel de jeu |
Art. 4.Het "vaste" gedeelte van het loon, zoals bepaald in artikel 11 |
Art. 4.La partie "fixe" du salaire, telle qu'elle est fixée à |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 1974, wordt | l'article 11 de la convention collective de travail du 18 novembre |
geïndexeerd op 1 april 2000 en vervolgens op elke eerste januari | 1974, sera indexée la première fois au 1er avril 2000 et ensuite les 1er |
volgens de evolutie van het viermaandelijks gemiddelde van de gezondheidsindex van de laatste twaalf maanden. Dit cijfer wordt gepubliceerd door het Ministerie van Economische zaken, met twee cijfers na de komma. De afrondingen bij de berekening gebeuren als volgt : (1) de viermaandelijkse gemiddelden worden afgerond op twee decimalen; (2) het bekomen quotiënt wordt afgerond op twee decimalen, waarbij de tweede decimaal ongewijzigd blijft wanneer de derde decimaal gelijk is aan of lager is dan vier; de tweede decimaal wordt afgerond naar de naastvolgende hogere eenheid wanneer de derde decimaal gelijk is aan of hoger is dan vijf; (3) de geïndexeerde bedragen in BEF worden afgerond op de eenheid; bedragen in euro worden afgerond tot twee cijfers na de komma. Art. 5.Voor het kalenderjaar 2000 wordt er per spelbediende, die voor de verdeling van de 60 pct. van de speelpot in aanmerking komt, een |
janvier, en fonction de l'évolution de la moyenne quadrimestrielle de l'indice santé des douze derniers mois. Ce chiffre est publié par le ministère des Affaires économiques, avec deux décimales. Le calcul est arrondi comme suit : (1) les moyennes quadrimestrielles sont arrondies à deux décimales; (2) le quotient obtenu est arrondi à deux décimales, la deuxième décimale restant inchangée lorsque la troisième est inférieure ou égale à quatre; la deuxième décimale est arrondie à l'unité supérieure lorsque la troisième décimale est supérieure ou égale à cinq; (3) les montants indexés en BEF seront arrondis à l'unité; les montants en euro seront arrondis à deux chiffres après la virgule. |
bruto-enveloppe van 20 000 BEF (twintigduizend frank), inclusief alle | Art. 5.Pour l'année civile 2000, une enveloppe brute de 20 000 BEF |
(vingt mille francs), incluant toutes les charges et répercussions | |
sociales et fiscales, sera mise à disposition par employé de jeux | |
sociale en fiscale lasten en repercussies, ter beschikking gesteld. | entrant en ligne de compte pour la répartition des 60 p.c. de la cagnotte. |
De modaliteiten van deze enveloppe dienen in elke onderneming, vóór 31 | Les modalités de cette enveloppe doivent être fixées avant le 31 mars |
maart 2000, in het daartoe bevoegde paritaire overlegorgaan vastgelegd te worden. | 2000 dans chaque entreprise, au sein de l'organe paritaire de |
Art. 6.Voor het kalenderjaar 2001 wordt er per spelbediende, die voor |
|
de verdeling van de 60 pct. van de speelpot in aanmerking komt, een | concertation compétent en la matière. |
bruto-enveloppe van 20 000 BEF (twintigduizend frank), inclusief alle | Art. 6.Pour l'année civile 2001, une enveloppe brute de 20 000 BEF |
(vingt mille francs), incluant toutes les charges et répercussions | |
sociales et fiscales, sera mise à disposition par employé de jeux | |
sociale en fiscale lasten en repercussies, ter beschikking gesteld. | entrant en ligne de compte pour la répartition des 60 p.c. de la cagnotte. |
De modaliteiten van deze enveloppe dienen in elke onderneming, vóór 31 | Les modalités de cette enveloppe doivent être fixées avant le 31 |
januari 2001, in het daartoe bevoegde paritair overlegorgaan | janvier 2001 dans chaque entreprise, au sein de l'organe paritaire de |
vastgelegd te worden. | concertation compétent en la matière. |
Art. 7.De in artikelen 5 en 6 vermelde enveloppe wordt voor |
Art. 7.L'enveloppe mentionnée aux articles 5 et 6 sera calculée, pour |
deeltijdse werknemers berekend pro rata hun gepresteerde werktijd. | ce qui concerne les travailleurs à temps partiel, au prorata du temps |
Voor spelbedienden die in de loop van het betrokken kalenderjaar in | de travail presté. Pour les employés de jeux ayant commencé ou quitté leur service au |
dienst komen of uit dienst gaan, wordt de enveloppe berekend pro rata | cours de l'année civile concernée, l'enveloppe sera calculée au |
het aantal gepresteerde werkdagen. | prorata du nombre de jours de travail prestés. |
Syndicale premie | Prime syndicale |
Art. 8.In 2000 en 2001 wordt er per voltijdse spelbediende een |
Art. 8.Une prime syndicale de 2 500 BEF sera accordée en 2000 et 2001 |
syndicale premie van 2 500 BEF toegekend. Aan deeltijdse spelbedienden | à chaque employé de jeux à temps plein. Les employés de jeux à temps |
wordt er een syndicale premie van 1 500 BEF toegekend. | partiel se verront attribuer une prime syndicale de 1 500 BEF. |
Deze premie wordt toegekend aan alle spelbedienden, die voor de | Cette prime est octroyée à tous les employés de jeux entrant en ligne |
verdeling van de 60 pct. van de speelpot in aanmerking komen, met een | de compte pour la répartition des 60 p.c. de la cagnotte, disposant |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur en in dienst van de | d'un contrat de travail à durée indéterminée et étant en service de |
onderneming op 31 december van het voorgaande kalenderjaar. | l'entreprise le 31 décembre de l'année civile précédente. |
De premie moet gestort worden vóór 31 maart 2000, voor het | La prime doit être versée à un fonds sectoriel, géré par les |
kalenderjaar 2000, en vóór 31 januari 2001, voor het kalenderjaar | organisations de travailleurs, avant le 31 mars 2000 pour l'année |
2001, aan een sectoraal fonds, beheerd door de werknemersorganisaties. | civile 2000 et avant le 31 janvier 2001 pour l'année civile 2001. |
Werkzekerheid | Sécurité d'emploi |
Art. 9.De werkgevers zullen niet overgaan tot ontslagen om |
Art. 9.Les employeurs ne procéderont pas à des licenciements pour |
economische redenen, zonder de syndicale afvaardiging van de onderneming daarvan voorafgaandelijk en tijdig ingelicht te hebben. | motifs économiques sans en informer préalablement et à temps la délégation syndicale de l'entreprise. |
Sociale vrede | Paix sociale |
Art. 10.Werkgevers en werknemers verbinden zich er toe om, gedurende |
Art. 10.Les employeurs et les travailleurs s'engagent, pendant |
de volle looptijd van huidige collectieve overeenkomst, geen | l'entièreté de la période de validité de la présente convention |
bijkomende eisen te stellen voor de elementen welke met deze | collective de travail, à ne pas poser d'exigences supplémentaires |
collectieve overeenkomst worden geregeld. | concernant les éléments réglés par la présente convention collective |
Duur van de overeenkomst | de travail. Durée de la convention |
Art. 11.Deze collectieve overeenkomst treedt in werking op 22 maart |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2000 en treedt buiten werking op 31 december 2001. Deze collectieve | le 22 mars 2000 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2001. La |
overeenkomst is niet opzegbaar. | présente convention ne peut être dénoncée. |
Deze collectieve overeenkomst doet geen afbreuk aan de toepassing van | Elle ne porte pas atteinte à l'application d'un éventuel accord |
een eventueel interprofessioneel akkoord in 2001. | interprofessionnel en 2001. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |