Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, | collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | |
en dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de | journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre |
arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen (1) | 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, | Vu la convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- | sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques |
en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | et des journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens |
Belgische dagbladen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | belges, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, notamment |
besluit van 25 juni 1997, inzonderheid op de artikelen 5, A, punt 1 en | les articles 5, A, point 1 et 13, point d), modifiés par la convention |
13, punt d), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 | collective de travail du 26 juin 1997, rendue obligatoire par arrêté |
juni 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 | royal du 26 avril 2000; |
april 2000; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, | Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts |
grafische kunst- en dagbladbedrijf; | graphiques et des journaux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten | travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | journaux, modifiant la convention collective de travail du 25 octobre |
van 25 oktober 1995 tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de | 1995 fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges. |
Belgische dagbladen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 25 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 1 januari 1998. | Arrêté royal du 25 juin 1997, Moniteur belge du 1er janvier 1998. |
Koninklijk besluit van 26 april 2000, Belgisch Staatsblad van 22 | Arrêté royal du 26 avril 2000, Moniteur belge du 22 août 2000. |
augustus 2000. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
dagbladbedrijf | journaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 | Convention collective de travail du 24 juin 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 | Modification de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 |
tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen | fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 oktober 1999 onder het nummer | (Convention enregistrée le 28 octobre 1999 sous le numéro |
52856/CO/130) | 52856/CO/130) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing, |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique, |
overeenkomstig de wet van 5 december 1968, op, enerzijds, de | conformément à la loi du 5 décembre 1968, d'une part, aux entreprises |
ondernemingen vallend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | relevant de la compétence de la Commission paritaire de l'imprimerie, |
voor het drukkerij, grafische kunst- en dagbladbedrijf, waar dagbladen | des arts graphiques et des journaux et confectionnant des journaux |
worden vervaardigd of, in het geval van ondernemingen met een afdeling | quotidiens ou, dans le cas d'entreprises avec un département labeur, |
handelsdrukkerij, op de afdelingen van deze ondernemingen waar | aux départements de ces entreprises confectionnant des journaux |
dagbladen worden vervaardigd, en, anderzijds, al de werknemers en | quotidiens et, d'autre part, à tous les travailleurs et travailleuses |
werkneemsters (verder werknemers genoemd) van deze afdelingen, waarvan | (ci-après dénommés travailleurs) de ces départements, dont les |
de functies vermeld staan bij de opsomming en classificatie van de | fonctions sont reprises à l'énumération et à la classification des |
functies onder artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 | fonctions sous l'article 4 de la convention collective de travail du |
oktober 1995, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, | 25 octobre 1995, conclue au sein de la Commission paritaire de |
grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot vaststelling van de | l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, fixant les |
arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, algemeen verbindend | conditions de travail dans les quotidiens belges, rendue obligatoire |
verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997. | par arrêté royal du 25 juin 1997. |
Weeklonen | Salaires hebdomadaires |
Art. 2.Punt 1 van artikel 5, A "Weeklonen" van de collectieve |
Art. 2.Le point 1 de l'article 5, A "Salaires hebdomadaires" de la |
arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995, gesloten in het Paritair | convention collective de travail du 25 octobre 1995, conclue au sein |
Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot | de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des |
vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de Belgische dagbladen, | journaux, fixant les conditions de travail dans les quotidiens belges, |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 juni 1997, | rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin 1997, modifié par la |
gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1997, | convention collective de travail du 26 juin 1997, rendue obligatoire |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 26 april | par arrêté royal du 26 avril 2000, est remplacé par la disposition |
2000, wordt vervangen door de volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 5.A. 1. De nationale minimumloonschaal wordt op 1 september |
« Art. 5.A. 1. L'échelle des barèmes minimaux est augmentés de 1 p.c. |
1999 verhoogd telkens met 1 pct. en op 1 september 2000. | au 1er septembre 1999 et au 1er septembre 2000. |
De volgende wekelijkse minimumlonen zijn van toepassing : | Les salaires hebdomadaires barémiques suivants sont d'application : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Uitzendarbeid | Travail intérimaire |
Art. 3.Punt d) van artikel 13 "Verscheidene verplichtingen" van |
Art. 3.Le point d) de l'article 13 "Obligations diverses" de la |
voornoemd collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 wordt | convention collective de travail du 25 octobre 1995 susmentionnée est |
vervangen door de volgende bepaling: | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 13.d) Het is mogelijk uitzendkrachten te werk te stellen voor |
« Art. 13.d) L'occupation de travailleurs intérimaires pour faire |
de opvang van een buitengewone vermeerdering van het werk. | face à un surcroît de travail extraordinaire est autorisée. |
Indien de periode van tewerkstelling van de uitzendkracht 20 werkdagen | Si la période d'occupation du travailleur intérimaire excède 20 jours |
per jaar overschrijdt, zal een voorafgaandelijk akkoord van de | de travail par an, un accord préalable avec la délégation syndicale |
syndicale afvaardiging vereist zijn. | sera requis. |
1. Deze uitzendkrachten mogen enkel beroepen uitoefenen die opgenomen | 1. Ces travailleurs intérimaires ne peuvent exercer que des |
zijn in de functiegroepen van A tot D; | professions reprises dans les groupes de fonctions de A à D; |
2. Om regelmatige werkzaamheden in de verzendingsafdeling (inserts) | 2. Pour effectuer des travaux irréguliers dans le service expédition |
uit te voeren kan een beroep worden gedaan op interim- verzenders en | (en cartage<6;221>), il peut être fait appel à des expéditeurs ou à |
-begeleiders; | des convoyeurs intérimaires; |
3. In geval van overmacht (ziekte, ongeval), kunnen de uitzendkrachten | 3. En cas de force majeure (maladie, accident), les travailleurs |
ingeschakeld worden in een hogere functiegroep dan D mits voorafgaand | intérimaires peuvent être occupés dans un groupe de fonctions |
akkoord van de syndicale delegatie. » | supérieur à D avec l'accord préalable de la délégation syndicale. » |
Geldigheidsduur | Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1999. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, met dien verstande | le 1er janvier 1999. Elle est conclue pour une durée indéterminée, |
dat de bepalingen van artikel 15 "Duur van de overeenkomst" van | étant entendu que les dispositions de l'article 15 "Durée de la |
voornoemd collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 1995 van | convention" de la convention collective de travail du 25 octobre 1995 |
toepassing zijn op deze collectieve arbeidsovereenkomst. | susmentionnée s'appliquent à la présente convention collective de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. | travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |