Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de rémunération et de travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, | collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van | Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot | collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de |
vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) | rémunération et de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de warenhuizen; | Vu la demande de la Commission paritaire des grands magasins; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten | travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de warenhuizen, tot wijziging van de | Commission paritaire des grands magasins, modifiant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling | collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de |
van de loon- en arbeidsvoorwaarden. | rémunération et de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2002. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de warenhuizen | Commission paritaire des grands magasins |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 | Convention collective de travail du 24 juin 1999 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 | Modification de la convention collective de travail du 13 décembre |
tot vaststelling van de loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst | 1989 fixant les conditions de rémunération et de travail (Convention |
geregistreerd op 26 juli 1997 onder het nummer 51590/CO/312) | enregistrée le 26 juillet 1999 sous le numéro 51590/CO/312) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen dewelke | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de warenhuizen. | Commission paritaire des grands magasins. |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions de modification |
Art. 2.De artikelen 17, 19, 20, 26, 28, 31, 33 en 34 van de |
Art. 2.Les articles 17, 19, 20, 26, 28, 31, 33 et 34 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1989 tot vaststelling | collective de travail du 13 décembre 1989 fixant les conditions de |
van de loon- en arbeidsvoorwaarden (koninklijk besluit van 21 | rémunération et de travail (arrêté royal du 21 septembre 1990 - |
september 1990 - Belgisch Staatsblad van 20 december 1990), gewijzigd | Moniteur belge du 20 décembre 1990), modifiée par les conventions |
door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 24 oktober 1990 | collectives de travail des 24 octobre 1990 (arrêté royal du 28 février |
(koninklijk besluit van 28 februari 1991 - Belgisch Staatsblad van 18 | 1991 - Moniteur belge du 18 avril 1991), 26 juin 1991 (arrêté royal du |
april 1991), van 26 juni 1991 (koninklijk besluit van 15 februari 1993 | |
- Belgisch Staatsblad van 9 maart 1993), van 2 september 1993 | 15 février 1993 - Moniteur belge du 9 mars 1993), 2 septembre 1993 |
(koninklijk besluit van 7 augustus 1995 - Belgisch Staatsblad van 21 | (arrêté royal du 7 août 1995 - Moniteur belge du 21 octobre 1995), 10 |
oktober 1995), van 10 juni 1996 (geregistreerd onder het nr. | |
42085/CO/312), van 9 september 1996 (koninklijk besluit van 6 juni | juin 1996 (enregistrée sous le numéro 42085/CO/312), 9 septembre 1996 |
1997 - Belgisch Staatsblad van 29 oktober 1997), van 6 mei 1997 | (arrêté royal du 6 juin 1997, Moniteur belge du 29 octobre 1997), du 6 |
(geregistreerd onder het nr. 44272/CO/312), van 18 juni 1997 | mai 1997 (enregistrée sous le numéro 44272/CO/312), du 18 juin 1997 |
(geregistreerd onder het nr. 45266/CO/312) en van 3 april 1998 | (enregistrée sous le numéro 45266/CO/312) et 3 avril 1998 (enregistrée |
(geregistreerd onder het nr. 48567/CO/312) worden vervangen door de | sous le numéro 48567/CO/312) sont modifiés par les dispositions |
hierna volgende bepalingen : | suivantes : |
« Artikel 17.De totale opklimming in de loonschaal van de |
« Article 17.La progression totale des barèmes des rémunérations des |
ondergeschikte bedienden, in absolute waarde uitgedrukt is gesteld | |
tegenover het indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf | employés d'exécution, en valeur absolue et en regard de l'indice |
136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), wordt als volgt vastgesteld : | 139,18 pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 |
= 100), est fixée comme suit : | |
- eerste categorie : 34 060 BEF tot 40 153 BEF; | - première catégorie : 34 060 BEF à 40 153 BEF; |
- tweede categorie : 36 293 BEF tot 51 402 BEF; | - deuxième catégorie : 36 293 BEF à 51 402 BEF; |
- derde categorie : 38 207 BEF tot 55 799 BEF; | - troisième catégorie : 38 207 BEF à 55 799 BEF; |
- vierde categorie : 41 078 BEF tot 55 799 BEF. | - quatrième catégorie : 41 078 BEF à 55 799 BEF. |
De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt | Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : |
: - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 |
van 1 600 BEF; | 000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 700 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 500 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 500 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
où interviennent les augmentations respectives. | |
kracht zal zijn op het ogenlik van de respectievelijke verhogingen. | Article 19.Les rémunérations mensuelles minimums des employés |
Artikel 19.De minimummaandlonen van de minderjarige ondergeschikte |
d'exécution mineurs d'âge se présentent comme suit, en regard de |
bedienden zijn, gesteld tegenover het indexcijfer 139,18, spil van de | l'indice 139,18 pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 |
stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), de volgende : | (base 1981 = 100) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De bedragen op 20 jaar worden verhoogd als volgt: | Les montants à 20 ans sont augmentés comme suit : |
- op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 |
van 1 600 BEF; | 000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 700 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 500 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 500 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. | où interviennent les augmentations respectives. |
De bedragen op 19, 18, 17 en 16 jaar worden proportioneel verhoogd op | Les montants à 19, 18, 17 et 16 ans sont augmentés proportionnellement |
dezelfde datum, rekening houdend met de bestaande degressiviteit ten | à la même date, tenant compte de la dégressivité existante par rapport |
opzichte van de bedragen op 20 jaar. | aux montants à 20 ans. |
Artikel 20.Vanaf de leeftijd van twintig jaar genieten de |
Article 20.Les employés d'exécution bénéficient, dès l'âge de vingt |
ondergeschikte bedienden het volledig minimummaandloon waarin is | ans, de la totalité de la rémunération mensuelle minimum prévue à |
voorzien bij de indienstneming in de categorie waarin zij worden | l'embauche de la catégorie dans laquelle ils se trouvent classés. Les |
gerangschikt. De minimummaandlonen worden, gesteld tegenover het | rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit : en regard |
indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 | de l'indice 139,18, pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - |
(basis 1981 = 100), vastgesteld als volgt : | 141,95 (base 1981 = 100) : |
- 34 060 BEF voor de eerste categorie; | - 34 060 BEF pour la première catégorie; |
- 36 293 BEF voor de tweede categorie; | - 36 293 BEF pour la deuxième catégorie; |
- 38 207 BEF voor de derde categorie; | - 38 207 BEF pour la troisième catégorie; |
- 41 078 BEF voor de vierde categorie. | - 41 078 BEF pour la quatrième catégorie. |
De opklimming in de loonschalen op grond van de anciënniteit vangt aan | La progression des barèmes des rémunérations en fonction de |
op het ogenblik dat deze bedienden de in artikel 18 vastgestelde | l'ancienneté commence à évoluer dès le moment où ces employés ont |
aanvangsleeftijd hebben bereikt. | atteint l'âge de départ tel qu'il est fixé à l'article 18. |
De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt | Les montant fixés au premier alinéa augmentés comme suit : |
: - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 |
van 1 600 BEF; | 000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 700 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 500 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 500 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. | où interviennent les augmentations respectives. |
Artikel 26.De totale opklimming in de loonschalen van het |
Article 26.La progression totale des barèmes des rémunérations du |
kaderpersoneel, in absolute waarde uitgedrukt en gesteld tegenover het | |
indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 | personnel de cadre, en valeur absolue et en regard de l'indice 139,18, |
(basis 1981 = 100), wordt als volgt vastgesteld : | pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = |
100), est fixée comme suit : | |
- vijfde categorie : 47 168 BEF tot 65 527 BEF; | - cinquième catégorie : 47 168 BEF à 65 527 BEF; |
- zesde categorie : 53 276 BEF tot 74 864 BEF; | - sixième catégorie : 53 276 BEF à 74 864 BEF; |
- zevende categorie : 51 518 BEF tot 87 504 BEF. | - septième catégorie : 61 518 BEF à 87 504 BEF. |
De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt | Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : |
: - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 |
van 1 600 BEF; | 000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 700 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 500 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 500 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. | où interviennent les augmentations respectives. |
Artikel 28.De maandelijkse minimumbedragen van de aanvangslonen van |
Article 28.Les rémunérations mensuelles minimums de départ du |
het kaderpersoneel, gesteld tegenover het indexcijfer 139,18, spil van | personnel de cadre sont les suivantes, en regard de l'indice 139,18, |
de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), zijn de | pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100) |
volgende : | : |
- 47 168 BEF voor de vijfde categorie; | - 47 168 BEF pour la cinquième catégorie; |
- 53 276 BEF voor de zesde categorie; | - 53 276 BEF pour la sixième catégorie; |
- 61 518 BEF voor de zevende categorie. | - 61 518 BEF pour la septième catégorie. |
De in de eerste alinea vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt | Les montants fixés au premier alinéa sont augmentés comme suit : |
: - op 1 juli 1990 : met 1 000 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 1 000 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 1 000 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 1 |
van 1 600 BEF; | 000 BEF et un maximum de 1 600 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 700 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 700 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 300 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 300 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 500 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 500 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 500 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 500 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. | où interviennent les augmentations respectives. |
Artikel 31.De totale opklimming in de loonschalen van de werklieden, |
Article 31.La progression totale des barèmes des salaires horaires |
in absolute waarde en gesteld tegenover het indexcijfer 139,18, spil | des ouvriers, en valeur absolue et en regard de l'indice 139,18, pivot |
van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), is | de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100), est |
vastgesteld als volgt : | fixée comme suit : |
- eerste categorie : van 253,80 BEF tot 269,75 BEF; | - première catégorie : 253,80 BEF à 269,75 BEF; |
- tweede categorie : van 264,80 BEF tot 280,80 BEF; | - deuxième catégorie : 264,80 BEF à 280,80 BEF; |
- derde categorie : van 279,25 tot 301,00 BEF. | - troisième catégorie : 279,25 BEF à 301,00 BEF. |
De hierboven vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : | Les montants fixés ci-dessus sont augmentés comme suit : |
- op 1 juli 1990 : met 6,40 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 6,40 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 6,40 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 6,40 |
van 10,25 BEF; | BEF et un maximum de 10,25 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 4,50 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 4,50 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 3,2051 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 3,2968 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. | où interviennent les augmentations respectives. |
Artikel 33.De minimumuurlonen van de minderjarige werklieden, gesteld |
Article 33.Les salaires horaires minimums des ouvriers mineurs d'âge |
tegenover het indexcijfer 139,18, spil van de stabilisatieschijf | se présentent comme suit, en regard de l'indice 139,18, pivot de la |
136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), zijn de volgende : | tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De bedragen op 20, 19 en 18 jaar worden verhoogd als volgt : | Les montants à 20, 19 et 18 ans sont augmentés comme suit : |
- op 1 juli 1990 : met 6,40 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 6,40 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 6,40 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 6,40 |
van 10,25 BEF; | BEF et un maximum de 10,25 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 4,50 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 4,50 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 3,2051 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 3,2968 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. | où interviennent les augmentations respectives. |
De bedragen op 17 en 16 jaar worden proportioneel verhoogd op dezelfde | Les montants à 17 et 16 ans sont augmentés proportionnellement à la |
datum, rekening houdend met de bestaande degressiviteit ten opzichte | même date, tenant compte de la dégressivité existante par rapport aux |
van de bedragen op 20, 19 en 18 jaar. | montants à 20, 19 et 18 ans. |
Artikel. 34. De minimumuurlonen worden, tegenover het indexcijfer | Article 34.Les salaires horaires minimums sont fixés comme suit, en |
139,18 spil van de stabilisatieschijf 136,45 - 141,95 (basis 1981 = 100), als volgt vastgesteld : | regard de l'indice 139,18, pivot de la tranche de stabilisation 136,45 - 141,95 (base 1981 = 100) : |
- eerste categorie : 253,80 BEF; | - première catégorie : 253,80 BEF; |
- tweede categorie : 264,80 BEF; | - deuxième catégorie : 264,80 BEF; |
- derde categorie : 279,80 BEF. | - troisième catégorie : 279,80 BEF. |
De hierboven vastgestelde bedragen worden verhoogd als volgt : | Les montants fixés ci-dessus sont augmentés comme suit : |
- op 1 juli 1990 : met 6,40 BEF; | - au 1er juillet 1990 : de 6,40 BEF; |
- op 1 december 1992 (op 1 september 1992 bij GIB en Courthéoux-Fradis | - 1er décembre 1992 (au 1er septembre 1992 dans les sociétés GIB et |
- tak Cora) : met 2 pct., met een minimum van 6,40 BEF en een maximum | Courthéoux-Fradis - branche Cora) : de 2 p.c., avec un minimum de 6,40 |
van 10,25 BEF; | BEF et un maximum de 10,25 BEF; |
- op 1 januari 1993 : met 4,50 BEF; | - au 1er janvier 1993 : de 4,50 BEF; |
- op 1 oktober 1998 : met 1,9230 BEF; | - au 1er octobre 1998 : de 1,9230 BEF; |
- op 1 juli 1999 : met 3,2051 BEF; | - au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF; |
- op 1 juli 2001 : met 3,2968 BEF. | - au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF. |
Deze bedragen zijn gesteld tegenover het spilindexcijfer dat van | Ces montants sont mis en regard de l'indice-pivot en vigueur aux dates |
kracht zal zijn op het ogenblik van de respectievelijke verhogingen. » | où interviennent les augmentations respectives. » |
Art. 3.In deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt na artikel 43 |
Art. 3.Après l'article 43 de la même convention collective de travail |
volgende bepaling ingelast : | est insérée la disposition suivante : |
« 6. Werkelijke lonen | « 6. Salaires réels |
Artikel 43 bis. De werkelijke maandlonen van de voltijdse werknemers | Article 43bis.Les salaires mensuels réels des travailleurs à temps |
worden verhoogd : | plein sont augmentés : |
met 500 BEF bruto op 1 juli 1999; | au 1er juillet 1999 : de 500 BEF bruts; |
met 500 BEF bruto op 1 juli 2001. | au 1er juillet 2001 : de 500 BEF bruts. |
De werkelijke uurlonen van de voltijdse werknemers worden verhoogd : | Les salaires horaires réels des travailleurs à temps plein sont augmentés : |
met 3,2051 BEF bruto op 1 juli 1999; | au 1er juillet 1999 : de 3,2051 BEF bruts; |
met 3,2968 BEF bruto op 1 juli 2001. | au 1er juillet 2001 : de 3,2968 BEF bruts. |
De deeltijdse werknemers hebben recht op een pro rata. » . | Les travailleurs à temps partiel ont droit au prorata. » . |
Art. 4.De artikelen 43 en 57 van dezelfde collectieve |
Art.4. Aux articles 43 et 57 de la même convention collective de |
arbeidsovereenkomst worden aangevuld met volgende alinea : | travail est ajouté l'alinéa suivant : |
« Vanaf 1 januari 2001 wordt de noemer 156 vervangen door 151,66. » | « A partir du 1er janvier 2001, le dénominateur 156 est remplacé par 151,66. » |
Art. 5.Artikel 44 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 5.A l'article 44 de la même convention collective de travail est |
aangevuld met volgende alinea : | ajouté l'alinéa suivant : |
« Vanaf 1 januari 2001 wordt dit overloon toegepast op het uurloon dat | « A partir du 1er janvier 2001, ces sursalaires sont appliqués sur le |
salaire horaire converti par référence à une durée hebdomadaire de | |
wordt omgerekend naar een wekelijkse arbeidsduur van 35 uur, waarbij | travail de 35 heures, le salaire horaire étant égal à la rémunération |
het uurloon gelijk is aan het maandloon gedeeld door 151,66. » | mensuelle divisée par 151,66. » |
Art. 6.Artikelen 64 tot 68bis van dezelfde collectieve |
Art. 6.Les articles 64 à 68bis de la même convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt vervangen door volgende bepalingen : | travail sont remplacés par les dispositions suivantes : |
« Artikel 64.De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 36 uur, |
« Article 64.La durée hebdomadaire est de 36 heures réparties sur |
verdeeld over vier en een halve werkdag per week. | quatre jours et demi de travail par semaine. |
Onverminderd artikel 66, doet het in alinea 1 bepaalde principe geen | Sans préjudice à l'article 66, le principe prévu à l'alinéa 1er ne |
afbreuk aan een bijzondere wekelijkse arbeidsduur en bijzondere | fait pas obstacle à des durées de travail hebdomadaires |
verdelingen van de dagelijkse arbeidsduur, voor zover deze volgens de | exceptionnelles et à des répartitions exceptionnelles de la durée de |
travail quotidienne dans la mesure où elles ont été définies selon la | |
in alinea's 3 en 4 vastgestelde overlegprocedure worden bepaald en, | procédure de concertation fixée à l'article 64, § 3 et 4 et au terme |
aan het einde van de tijdens dit overleg overeengekomen periode, de | de la période convenue par cette concertation, la durée de travail ne |
wekelijkse arbeidsduur het gemiddelde van de in lid 1 vastgestelde | dépasse pas en moyenne les limites fixées à l'alinéa 1er. |
grenzen niet overschrijdt. | |
De toepassingsmodaliteiten worden op het niveau van de onderneming | Les modalités d'application sont fixées au niveau de l'entreprise en |
vastgesteld, in overleg met de ondernemingsraad, of bij ontstentenis | concertation avec le conseil d'entreprise, à défaut de cet organe avec |
ervan, met het comité voor preventie en bescherming of bij ontstentenis hiervan, met de vakbondsafvaardiging. De modaliteiten kunnen verschillen naargelang het administratieve, technische of verkoopdiensten of diensten van de opslagplaatsen betreft. Artikel 65.Op 1 januari 2001 wordt de wekelijkse arbeidsduur op 35 uren gebracht met behoud van het loon. Deze arbeidsduurvermindering wordt toegekend in de vorm van compensatiedagen. Deze worden genomen in onderling akkoord volgens de aanvraagmodaliteiten van toepassing in het bedrijf inzake extralegaal |
le comité de prévention et protection, à défaut de cet organe avec la délégation syndicale. Les modalités peuvent être différentes suivant qu'il s'agit des services administratifs, techniques, de la vente et des dépôts. Article 65.Au 1er janvier 2001, la durée hebdomadaire du travail est portée à 35 heures avec maintien du salaire. Cette réduction du temps de travail est accordée sous forme de jours compensatoires. Ceux-ci sont pris de commun accord selon les modalités en application dans l'entreprise en matière de congés extra-légaux. La réduction du |
verlof. De arbeidsduurvermindering van 1 uur stemt overeen met 6 | temps de travail d'une heure correspond à 6 jours compensatoires sur |
compensatiedagen op jaarbasis. De bedrijven die deze | base annuelle. Les entreprises qui souhaitent appliquer cette |
arbeidsduurvermindering op een andere wijze wensen door te voeren, | réduction du temps de travail d'une autre manière, peuvent le faire |
doen dit na overleg op het vlak van het bedrijf. | après concertation au niveau de l'entreprise. |
Article 66.En décembre, la durée hebdomadaire de travail définie aux |
|
Artikel 66.In december mag de in artikelen 64 en 65 vastgestelde |
articles 64 et 65 peut être portée à trente-neuf heures. Les heures |
wekelijkse arbeidsduur op 39 uur worden gebracht. De uren die in | prestées en décembre en plus de la durée hebdomadaire telle quelle est |
december boven de in de artikelen 64 en 65 vastgestelde wekelijkse | définie aux articles 64 et 65 sont compensées selon les modalités |
arbeidsduur worden verricht, worden gecompenseerd volgens de | |
modaliteiten die door de onderneming worden vastgesteld in overleg met | fixées par l'entreprise en accord avec le conseil d'entreprise ou la |
de ondernemingsraad of de vakbondsafvaardiging. | délégation syndicale. |
Artikel 67.De bepalingen van de artikelen 64 tot 66 doen geen afbreuk |
Article 67.Les dispositions des articles 64 à 66 ne portent pas |
aan de toepassing van de artikelen 69 tot 72, noch van de bepalingen | préjudice à l'application des articles 69 à 72, ni des dispositions de |
van de arbeidswet van 16 maart 1971. | la loi sur le travail du 16 mars 1971. |
Artikel 68.Onverminderd de bepalingen van artikel 66, worden de |
Article 68.Sans préjudice aux dispositions de l'article 66, les |
overlonen voor overuren, vastgesteld bij artikel 29, § 1 van de | sursalaires pour heures supplémentaires, fixés à l'article 29, § 1er |
arbeidswet van 16 maart 1971, betaald vanaf het 37e wekelijkse | de la loi sur le travail du 16 mars 1971 sont payés à partir de la |
arbeidsuur. | 37ème heure de travail hebdomadaire. |
Artikel 68bis.Het personeel met uitzondering van de categorieën V, VI |
Article 68bis.Le personnel volontaire hors catégories V, VI, VII qui |
en VII dat vrijwillig zijn arbeidsprestaties wenst te herleiden tot 32 | souhaite réduire son temps de travail à 32 heures, pourra le faire aux |
uur per week, kan dat doen onder de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- prestaties gespreid over 4 of 5 dagen in functie van de lokale | - prestations réparties sur 4 ou 5 jours en fonction de l'organisation |
werkorganisatie en in overleg met de lokale syndicale afvaardiging; | locale du travail et en concertation avec la délégation syndicale locale; |
- loon aangepast aan 32 uren. | - salaire adapté à 32 heures. |
De ondernemingen verbinden zich ertoe de aldus vrijgekomen uren te | Les entreprises s'engagent à compenser les heures ainsi libérées par |
compenseren door een verhoging van de interne contracten of door | |
externe aanwervingen, na informatie van de lokale syndicale | majoration de contrats internes ou par des engagements externes, après |
afvaardigingen. » | information aux délégations syndicales locales. » |
Art. 7.Artikel 76 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Art. 7.L'article 76 de la convention collective de travail est |
aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« Vanaf 1 januari 2000 hebben alle deeltijdse werknemers met een | « A partir du 1er janvier 2000, tous les travailleurs à temps partiel |
arbeidsovereenkomst voor ten hoogste 24 uur per week op hun | ayant un contrat de travail de maximum 24 heures par semaine, ont à |
schriftelijk verzoek het recht om hun prestaties te spreiden over vier | leur demande écrite le droit de répartir leurs prestations sur quatre |
dagen per week. » | jours par semaine. » |
Art. 8.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt een artikel |
Art. 8.Dans la même convention collective de travail est inséré un |
76bis ingelast dat luidt als volgt : | article 76bis, rédigé comme suit : |
« Artikel 76bis.Op 1 januari 2001 blijft de duur van de prestaties |
« Article 76bis.La durée des prestations des travailleurs à temps |
van de deeltijdse werknemers ongewijzigd. De arbeidsduurvermindering | partiel reste inchangée au 1er janvier 2001. La réduction du temps de |
die dan is voorzien voor de voltijdse werknemers resulteert voor de | travail prévue à cette date pour les travailleurs à temps plein, se |
deeltijdse werknemers in een proportionele loonsverhoging van 2,857 | réalise, pour les travailleurs à temps partiel, via une augmentation |
pct. » | proportionnelle de salaire de 2,857 p.c. » |
Art. 9.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt een artikel |
Art. 9.Dans la même convention collective de travail est inséré un |
118bis ingelast dat luidt als volgt : | article 118bis, rédigé comme suit : |
« Artikel 118bis.Volgende afwijkingen van de voorgaande artikelen |
« Article 118bis.Des dérogations aux articles précédents seront |
gelden voor de genoemde ondernemingen : | d'application pour les entreprises suivantes : |
- Voor de Inno N.V. zal een andere regeling op gebied van koopkracht | - Pour la S.A. Inno, une autre modalisation du pouvoir d'achat en 1999 |
in 1999 en in 2000 overeengekomen worden. De reële loonschalen en | et en 2000 sera convenue. Les barèmes et salaires réels des |
bezoldigingen van de voltijdse werknemers zullen verhoogd worden op 1 | travailleurs à temps plein seront augmentés au 1er juillet 2001 de 1 |
juli 2001 met 1 000 BEF bruto per maand. De deeltijdse werknemers | 000 BEF bruts par mois. Les travailleurs à temps partiel auront droit |
hebben recht op een pro rata. | au prorata. |
- Hema België B.V. zal de reële loonschalen en bezoldigingen van de | - Hema Belgique B.V. augmentera les barèmes et salaires réels des |
voltijdse werknemers verhogen op 1 juli 2001 met 1 000 BEF bruto per | travailleurs à temps plein le 1er juillet 2001 de 1 000 BEF bruts par |
maand. De deeltijdse werknemers hebben recht op een pro rata. Wat | mois. Les travailleurs à temps partiel auront droit au prorata. En ce |
betreft de arbeidsduurvermindering voor de voltijdse werknemers en de | qui concerne la réduction du temps de travail pour les travailleurs à |
weerslag van de arbeidsduurvermindering op de deeltijdse werknemers, | temps plein et l'impact de la réduction du travail sur les |
zullen de conventionele regelingen toegepast worden per 1 januari 2002 | travailleurs à temps partiel, l'accord sera appliqué au 1er janvier |
in plaats van per 1 januari 2001. » | 2002 à la place du 1er janvier 2001. » |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Disposition finale |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1999. | effets le 1er janvier 1999. |
Ze heeft dezelfde geldigheidsduur als de overeenkomst die zij wijzigt. | Elle a la même durée de validité que l'accord qu'elle modifie. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 | Annexe à la convention collective de travail du 24 juin 1999 |
Paritair Comité voor de warenhuizen | Commission paritaire des grands magasins |
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | Rattachement des salaires à l'indice des prix à la consommation |
Indexschijven op basis 1996 = 100 | Tranches d'index sur la base 1996 = 100 |
Indexschijven bedoeld door het artikel 60 van de collectieve | Tranches d'index visées par l'article 60 de la convention collective |
arbeidsovereenkomst van 13 december 1989, goedgekeurd door het | de travail du 13 décembre 1989, approuvées par la commission paritaire |
paritair comité op 24 juni 1999. | le 24 juin 1999 |
A. Oude schijven (basis 1988 = 100) | A. Anciennes tranches (base 1988 = 100) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
B. Nieuwe schijven (basis 1996 = 100 - omrekeningsvoet 0,8294) | B. Nouvelles tranches (base 1996 = 100 - taux de conversion 0,8294) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2002. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |