Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le statut des délégations syndicales |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 JANUARI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 7 JANVIER 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten | collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het statuut | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le statut |
van de vakbondsafvaardigingen (1) | des délégations syndicales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten | travail du 1er juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende het statuut | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le statut |
van de vakbondsafvaardigingen. | des délégations syndicales. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution de |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 januari 2001. | Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister Van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997 | Convention collective de travail du 1er juillet 1997 |
Statuut van de vakbondsafvaardigingen (Overeenkomst geregistreerd op | Statut des délégations syndicales (Convention enregistrée le 18 |
18 november 1997 onder het nummer 45997/CO/112) | novembre 1997 sous le numéro 45997/CO/112) |
In uitvoering van artikel 14 van het nationaal akkoord 1997-1998 van | En exécution de l'article 14 de l'accord national 1997-1998 du 13 mai |
13 mei 1997. | 1997. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | Pour l'application du présent accord, on entend par "ouvriers" les |
de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het | exécution et conformément aux conventions collectives de travail |
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der | concernant le statut des délégations syndicales du personnel des |
ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale | entreprises conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil |
Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de | national du travail, règle l'institution et le statut de la délégation |
vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel. | syndicale du personnel ouvrier. |
Art. 3.De werkgevers erkennen dat hun georganiseerd |
Art. 3.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier |
werkliedenpersoneel bij hen vertegenwoordigd is door een vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen of verkozen worden onder het georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. Onder "georganiseerd werkliedenpersoneel" wordt verstaan het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der ondertekenende interprofessionele werknemersorganisaties van de voormelde overeenkomsten. Art. 4.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om het te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten werklieden toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire verhoudingen, die met de geest van deze overeenkomst stroken, na te leven. |
syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont les membres sont désignés ou élus parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. Par "personnel ouvrier syndiqué", on entend le personnel ouvrier affilié à une des organisations interprofessionnelles de travailleurs signataires des conventions prérappelées. Art. 4.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations conformes à l'esprit de la présente convention. |
Art. 5.De werkgevers en de vakbondsafvaardiging : |
Art. 5.Les employeurs et les délégations syndicales : |
1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, | 1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité |
redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale | et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans |
verhoudingen in de onderneming; | l'entreprise; |
2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en | 2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de |
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen teneinde de | travail et le règlement de travail et conjuguent leurs efforts en vue |
naleving ervan te verzekeren. | d'en assurer le respect. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale |
Art. 6.1.1. Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het |
Art. 6.1.1. A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de |
paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in de | travailleurs représentées à la commission paritaire, une délégation |
bij artikel 1 bedoelde ondernemingen een vakbondsafvaardiging | syndicale du personnel ouvrier est instituée dans les entreprises |
ingesteld. Indien er, op het moment van de samenstelling, geen sociale | visées à l'article 1er. Si, au moment de la composition, il n'y a pas |
verkiezingen hebben plaatsgevonden, dient ten minste 25 pct. van de | eu d'élections sociales dans l'entreprise, 25 p.c. au moins des |
werklieden de oprichting te verzoeken. Het aantal afgevaardigden wordt | ouvriers doivent en faire la demande. Le nombre de délégués est fixé |
als volgt bepaald : | comme suit : |
15 t/m 30 werklieden : 2 effectieve afgevaardigden | 15 à 30 ouvriers : 2 délégués effectifs |
31 t/m 50 werklieden : 3 effectieve afgevaardigden | 31 à 50 ouvriers : 3 délégués effectifs |
51 t/m 150 werklieden : 4 effectieve afgevaardigden + 4 | 51 à 150 ouvriers : 4 délégués effectifs + 4 délégués suppléants |
plaatsvervangde afgevaardigden 151 t/m 200 werklieden : 5 effectieve afgevaardigden + 5 | 151 à 200 ouvriers : 5 délégués effectifs + 5 délégués suppléants. |
plaatsvervangende afgevaardigden. | |
Voor de ondernemingen waar meer dan 200 werklieden tewerkgesteld zijn, | Pour les entreprises où plus de 200 ouvriers sont occupés, il est |
wordt een bijkomende afgevaardigde aangewezen per begonnen schijf van 50 werklieden. | désigné un délégué supplémentaire par tranche entamée de 50 ouvriers. |
1.2. Indien een in het paritair comité vertegenwoordigde | 1.2. Si une organisation de travailleurs représentée au sein de la |
werknemesrorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst op te richten in | commission paritaire désire instaurer une délégation syndicale dans |
een onderneming met minstens 15 werklieden en minder dan 50 werklieden dan kan de in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisatie de volgende procedure volgen : - de in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisatie richt aan de voorzitter van het paritair comité een aangetekend schrijven met de intentie tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging in een met naam en adres omschreven onderneming; - de betrokken werknemersorganisatie vermeldt de naam van hun kandidaatafgevaardigde(n). Na ontvangst van het aangetekend schrijven deelt de voorzitter van het paritair comité aan de betrokken onderneming mee dat een vakbondsorganisatie wil overgaan tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging. De in het paritair comité vertegenwoordigde werknemersorganisatie | une entreprise de 15 ouvriers minimum et de moins de 50 ouvriers, elle peut suivre la procédure suivante : - elle envoie au président de la commission paritaire une lettre recommandée mentionnant son intention d'instaurer une délégation syndicale dans une entreprise dont elle doit préciser le nom et l'adresse; - l'organisation de travailleurs représentée à la commission paritaire indique dans la lettre le nom de son (ses) candidat(s)-délégué(s). Après réception de cette lettre, le président de la commission paritaire fait part à l'entreprise de l'intention de l'organisation de travailleurs d'instaurer une délégation syndicale. L'organisation de travailleurs représentée à la commission paritaire |
beschikt over 30 kalenderdagen vanaf het versturen van het aangetekend | dispose d'un délai de 30 jours à dater de l'envoi de la lettre |
schrijven om te bewijzen dat 25 pct. van de werklieden verzoekt om de | recommandée pour prouver que 25 p.c. au moins des ouvriers demandent |
oprichting van een vakbondsafvaardiging. | l'instauration d'une délégation syndicale. |
2. De plaatsvervangende afgevaardigden wonen de vergadering van de | 2. Les délégués suppléants n'assistent aux réunions de la délégation |
afvaardiging en de audiënties slechts bij in geval van afwezigheid of | et aux audiences qu'en cas d'absence ou d'empêchement des délégués |
verhindering van de effectieve afgevaardigden en in dezelfde | effectifs et dans la même proportion. |
verhouding. Art. 7.Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten |
Art. 7.Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du |
de leden van het werkliedenpersoneel aangesloten bij één der | personnel ouvrier, affiliés à une des organisations de travailleurs |
werknemersorganisaties, bedoeld bij artikel 3, aan volgende | visées à l'article 3, doivent remplir les conditions suivantes : |
voorwaarden voldoen : | |
1. 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling; | 1. être âgé de 18 ans au moment de la désignation; |
2. sedert zes maanden in de onderneming tewerkgesteld zijn. | 2. être occupé depuis six mois dans l'entreprise. |
Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk verzoek | En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite de |
van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde | l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du |
heeft voorgedragen. | délégué. |
Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt | Si le mandat d'un délégué syndical prend fin au cours de son exercice, |
tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen bij ontstentenis | pour quelque raison que ce soit et en l'absence d'un délégué |
van een plaatsvervangende afgevaardigde, heeft de | suppléant, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué |
werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de | appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat. |
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen. | |
Art. 8.1. De aangestelde of verkozen afgevaardigden worden uitgekozen |
Art. 8.1. Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base de |
op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun delicate | l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs |
opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid welke een degelijke | délicates fonctions et de leur compétence, qui comporte une bonne |
kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de mandaten wordt op vier jaar bepaald. De mandaten kunnen hernieuwd worden. 2. De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties van werknemers, het zij op grond van het aantal van hun aangeslotenen, hetzij op grond van de verdeling van de mandaten in het comité voor preventie en bescherming op het werk. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken na deze verkiezingen | connaissance de l'entreprise et de la branche d'industrie. La durée des mandats est fixée à quatre ans. Ils peuvent être renouvelés. 2. Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de travailleurs représentées à la commission paritaire, soit sur la base du nombre de leurs affiliés, soit sur la base de la répartition des mandats au comité pour la prévention et la protection au travail. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et la protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, |
over een periode van zes maanden om tot de hernieuwing over te gaan. 3. De werknemersorganisaties kunnen overeenkomen dat, voor de ondernemingen waar verkiezingen georganiseerd worden voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, de aanstelling van de afgevaardigden wordt vervangen door verkiezingen. In deze gevallen worden verkiezingen georganiseerd binnen de ondernemingen, gelijktijdig met deze voor de comités voor preventie en bescherming op het werk, alle maatregelen genomen zijnde om de vrijheid en het geheim van de stemming te verzekeren. De verkiezingsprocedure en de verdeling van de mandaten worden | après ces élections, d'une période de six mois pour procéder au renouvellement. 3. Les organisations de travailleurs peuvent convenir que, pour les entreprises où sont organisées des élections pour les comités pour la prévention et la protection au travail, la désignation des délégués soit remplacée par des élections. Dans ces cas, des élections sont organisées dans les entreprises, en même temps que celles pour les comités pour la prévention et la protection au travail, toutes les dispositions sont prises pour assurer la liberté et le secret du vote. |
geregeld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van | La procédure électorale et la répartition des mandats sont réglées |
12 augustus 1994 betreffende de aanwijzing van de | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 12 août 1994 |
personeelsafgevaardigden in de comités voor preventie en bescherming | concernant la désignation des délégués du personnel des comités pour |
op het werk, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 september | la prévention et la protection au travail, publié au Moniteur belge du 2 septembre 1994. |
1994. Art. 9.Zijn kiezers, alle werklieden van de onderneming, op |
Art. 9.Sont électeurs, tous les ouvriers de l'entreprise, à condition |
voorwaarde dat zij : | : |
1. de leeftijd van 16 jaar bereikt hebben; | 1. d'avoir atteint l'âge de 16 ans; |
2. sedert ten minste drie maanden tewerkgesteld zijn in de onderneming. | 2. d'avoir été occupé au moins trois mois dans l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 10.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk door de |
Art. 10.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
werkgever ontvangen, rekening gehouden met de omstandigheden : | que possible compte tenu des circonstances : |
1. naar aanleiding van elke vraag betreffende : | 1. à l'occasion de toute demande concernant : |
- de arbeidsbetrekkingen; | - les relations de travail; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | |
overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder | - les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords |
dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conventions |
akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de louage de travail; |
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst. 2. naar aanleiding van elk geschil of betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. naar aanleiding van elk individueel geschil of betwisting dat niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende werkman, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. | - l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail. 2. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. à l'occasion de tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté en suivant la voie hiérarchique habituelle par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 11.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 11.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat | quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués |
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en | jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie |
bevorderingen van de categorie werklieden waartoe zij behoren. | d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. |
Art. 12.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen gedurende het |
Art. 12.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om | pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités |
de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven | nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et |
vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te | activités syndicales prévues par la présente convention collective de |
oefenen. | travail. |
1. Faciliteiten : | 1. Facilités : |
De uren die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in | |
gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met | Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de |
een minimum van 2 uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden | commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de 2 heures |
bezoldigd op grond van het normaal gemiddelde loon van elke betrokkene. | par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen |
De onderneming stelt een lokaal ter beschikking van de | normal de chaque intéressé. |
vakbondsafgevaardigden, teneinde hen toe te laten hun opdracht passend | L'entreprise met à la disposition des délégués syndicaux un local afin |
te vervullen. | de leur permettre de remplir adéquatement leur mission. |
2. Bescherming tegen afdanking : | 2. Protection contre licenciement : |
Art. 13.De kandidaat-vakbondsafgevaardigden en de leden van de |
Art. 13.Les candidats-délégués et les membres de la délégation |
vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen | syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des motifs inhérents à |
zijn aan de uitoefening van hun mandaat. | l'exercice de leur mandat. |
1. Bescherming tegen ontslag voor de kandidaatvakbondsafgevaardigden : | 1. Protection contre le licenciement des candidats-délégués syndicaux |
kandidaatvakbondsafgevaardigden zijn beschermd tegen ontslag om | : les candidats-délégués syndicaux sont protégés contre le |
redenen die eigen zijn aan het uit te oefenen mandaat zo de volgende | licenciement pour des raisons inhérentes à l'exécution de leur mandat |
voorwaarde vervuld is : | si la condition suivante est remplie : |
- in de ondernemingen waar een in het paritair comité | |
vertegenwoordigde werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst | |
op te richten, werken tenminste 15 werklieden en minder dan 50 | - dans les entreprises de 15 à moins de 50 ouvriers où une des |
werklieden. De bescherming van de kandidaatvakbondsafgevaardigde neemt een aanvang | organisations représentées à la commission paritaire souhaite |
op datum van het versturen van het aangetekend schrijven naar de | instaurer une délégation syndicale. |
voorzitter van het paritair comité, zoals bedoeld in artikel 6.1.2. | La protection du candidat-délégué syndical débute à la date d'envoi au |
van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | président de la commission paritaire de la lettre recommandée, comme |
De bescherming van de kandidaatvakbondsafgevaardigde neemt een einde | prévu à l'article 6.1.2. de la présente convention collective de travail. |
La protection du candidat-délégué syndical prend fin au moment où il | |
op het moment dat bewezen is dat ten minste 25 pct. van de werklieden | est prouvé et notifié à l'entreprise qu'au moins 25 p.c. des ouvriers |
verzoeken om de oprichting van een vakbondsafvaardiging en ter kennis | souhaitent la création d'une délégation syndicale, mais au plus tard |
is gebracht van de onderneming, maar ten laatste 30 kalenderdagen na | 30 jours après l'envoi de la lettre recommandée prévue à l'article |
het versturen van het aangetekend schrijven, zoals bedoeld in artikel | |
6.1.2. van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | 6.1.2. de la présente convention collective de travail. |
Elke vakbondsorganisatie kan slechts 1 maal per mandaatsperiode van 4 | Chaque organisation syndicale ne peut qu'une seule fois par période de |
jaar de bijzondere tijdelijke ontslagbescherming voor de | mandats de 4 ans bénéficier de la protection spéciale temporaire |
kandidaatafgevaardigde, genieten. | contre le licenciement des candidats-délégués syndicaux. |
2. De werkgever die voornemens is een vakbondsafgevaardigde om gelijk | 2. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour |
welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven dat uitwerking heeft op de derde dag, volgend op de datum van verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven; de periode van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité voor; de maatregel tot afdanking mag niet worden uitgevoerd gedurende de duur van deze procedure. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de | quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale concernée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la durée de cette procédure. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours de la demande d'intervention, le litige |
arbeidsrechtbank voorgelegd. | concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour |
3. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens | justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. |
dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk | 3. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, la |
worden op de hoogte gebracht. | délégation syndicale doit en être informée immédiatement. |
4. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in | 4. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas |
volgende gevallen : | suivants : |
1° indien hij een vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel | 1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure |
13.2. bepaalde procedure na te leven; | prévue à l'article 13.2.; |
2° indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de | 2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du |
redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel | licenciement, au regard de la disposition de l'article 13.2 n'est pas |
13.2. door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; | reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; |
3° indien de werkgever een afgevaardigde heeft ontslagen wegens | 3° si l'employeur a licencié le délégué pour motifs graves et que le |
dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; | tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; |
4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van | 4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de |
de werkgever die door de afgevaardigde een reden is tot de | l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation |
onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. | immédiate du contrat. |
Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de brutobezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 sur le contrat de travail. |
3. Interne en externe communicatie. | 3. Communication interne et externe. |
Art. 14.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
Art. 14.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, | l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes |
zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze | communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir |
mededelingen moeten van professionele of vakbondsaard zijn. | un caractère professionnel ou syndical. |
Op de arbeidsplaats en gedurende de werkuren kunnen, mits instemming | Des réunions d'information du personnel de l'entreprise peuvent être |
van de werkgever, die zijn toestemming niet willekeurig mag weigeren, | organisées par la délégation syndicale sur les lieux du travail et |
voorlichtingsvergaderingen voor het personeel van de onderneming | pendant les heures de travail moyennant accord de l'employeur qui ne |
ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. | peut pas refuser arbitrairement cet accord. |
Art. 15.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na |
Art. 15.Les secrétaires permanents des organisations syndicales |
akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de | |
afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de | peuvent, moyennant accord de l'employeur, participer dans l'entreprise |
onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden | aux réunions des délégués ainsi qu'aux réunions organisées par ces |
worden ingericht. | mêmes délégués. |
Art. 16.In geval van noodzaak erkend door de vakbondsafvaardiging of |
Art. 16.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le |
door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te | chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, |
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve | les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations |
organisatie. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij | respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également |
eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het | un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Commission |
Paritair Comité voor het garagebedrijf. | paritaire des entreprises de garage. |
HOOFDSTUK VI. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail |
Art. 17.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 17.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 12 maart 1991 betreffende het statuut van de | collective de travail du 12 mars 1991 concernant le statut des |
syndicale delegaties, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 augustus 1992. HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen
Art. 18.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair comité besproken worden. Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het paritair comité of het verzoeningsbureau ervan. Art. 20.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het bevoegd paritair comité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 januari 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
délégations syndicales, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 1992. CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 18.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des entreprises de garage. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la commission paritaire endéans un délai d'un mois à dater de leur réception. Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée de préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la commission paritaire ou à son bureau de conciliation. Art. 20.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 janvier 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |