Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen met betrekking tot de invloed van de bijdragen op de pensioenen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants en ce qui concerne l'impact des cotisations sur les pensions |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 7 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen met betrekking tot de invloed van de bijdragen op de pensioenen VERSLAG AAN DE KONING Sire, We hebben de eer het voorliggend ontwerp van koninklijk besluit ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen. Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft tot doel de gevolgen van de | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 7 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants en ce qui concerne l'impact des cotisations sur les pensions RAPPORT AU ROI Sire, Nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté le présent projet d'arrêté royal. Ce projet d'arrêté royal a pour but d'intégrer les conséquences des |
wijzigingen die de wet van 22 november 2013 houdende hervorming van de | modifications que la loi du 22 novembre 2013 portant réforme du calcul |
berekening van de sociale bijdragen en de wet houdende diverse | des cotisations sociales pour les travailleurs indépendants et la loi |
bepalingen inzake sociale zekerheid van 25 april 2014 aangebracht | portant des dispositions diverses en matière de sécurité sociale du 25 |
hebben aan het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | avril 2014 ont apportées à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen en de wijzigingen | organisant le statut social des travailleurs indépendants et les |
die het koninklijk besluit van 24 januari 2014 tot wijziging van het | modifications que l'arrêté royal du 24 janvier 2014 modifiant l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in | royal du 19 décembre 1967 portant règlement général en exécution de |
uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende | l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social |
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen aangebracht heeft | |
aan het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen | des travailleurs indépendants a apporté à l'arrêté royal du 19 |
reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli | |
1967 houdende inrichting van het sociaal statuut, te integreren in de | décembre 1967 portant règlement général en exécution de l'arrêté royal |
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs | |
pensioenwetgeving van de zelfstandigen. | indépendants, dans la législation pension des travailleurs |
indépendants. | |
Daartoe worden de artikelen 13, 15, 35, 41, 149 en 154 van het | A cette fin les articles 13, 15, 35, 41, 149 et 154 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 december 1967 betreffende het rust- en | du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à la pension de |
overlevingspensioen der zelfstandigen gewijzigd. | retraite et de survie des travailleurs indépendants sont modifiés. |
COMMENTAAR VAN DE ARTIKELEN | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 wijzigt artikel 13 van het vermeld koninklijk besluit van 22 | L'article 1er modifie l'article 13 de l'arrêté royal du 22 décembre |
december 1967 in die zin dat het artikel dat vier leden telde, thans | 1967 précité en structurant les quatre alinéas existants en deux |
onderverdeeld is in twee paragrafen. | paragraphes. |
De eerste paragraaf wordt gevormd door het eerste en het tweede lid | Le premier paragraphe est constitué des deux premiers alinéas, |
waarin enkele technische aanpassingen doorgevoerd worden. | auxquels quelques adaptations techniques sont apportées. |
De tweede paragraaf omvat het derde en het vierde lid terwijl twee | Le deuxième paragraphe comprend le troisième et le quatrième alinéas. |
paragrafen worden toegevoegd. | Deux paragraphes sont rajoutés. |
De derde paragraaf stelt dat de betaalde voorlopige sociale bijdragen | Le paragraphe 3 stipule que lorsque le travailleur indépendant a |
het bewijs vormen voor een beroepsbezigheid als zelfstandige, wanneer | demandé et obtenu la non régularisation de ses cotisations, les |
de zelfstandige de niet-regularisatie van zijn bijdragen heeft | cotisations provisoires qui ont été payées font preuve de l'activité |
aangevraagd en verkregen. | professionnelle en qualité de travailleur indépendant. |
Dit impliceert dus dat bij de eerste effectieve ingang van het | Ceci implique donc que les droits à la pension restent acquis à la |
pensioen de pensioenrechten verworven blijven ten belope van de | première prise de cours effective de la pension à concurrence des |
voorlopige bijdragen die betaald zijn voor deze datum. | cotisations provisoires payées par le travailleur indépendant avant cette date. |
De vierde paragraaf regelt de toestand van een zelfstandige die voor | Le paragraphe 4 vise la situation de l'indépendant qui paie, pour une |
een bepaald jaar de regularisatiebijdragen betaalt na de vervaldatum, | année déterminée ses cotisations de régularisation, après la date |
t.t.z.. na het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het | d'échéance c-à-d, après la fin du trimestre qui suit celui au cours |
sociaal verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden | duquel la caisse d'assurances sociales lui a envoyé le décompte qui |
welke uit die regularisatie voortspruit, maar binnen de 12 maanden na | résulte de cette régularisation, mais dans les 12 mois qui suivent |
deze datum. | cette date. |
In dit geval vormen de voorlopige bijdragen die betaald werden | Dans ce cas également, les cotisations provisoires qui ont été payées |
eveneens het bewijs voor een beroepsbezigheid als zelfstandige. | font preuve de l'activité professionnelle en qualité de travailleur |
Dit impliceert dus dat in zulke gevallen de pensioenrechten eveneens | indépendant. Ceci implique donc que dans une telle situation les droits à la |
verworven blijven bij de eerste effectieve ingang van het pensioen ten | pension restent également acquis à la première prise de cours |
belope van de voorlopige bijdragen die door de zelfstandige werden | effective de la pension à concurrence des cotisations provisoires |
betaald voor die datum. | payées par le travailleur indépendant avant cette date. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 wijzigt artikel 15 van het vermeld koninklijk besluit van 22 december 1967 en omvat voortaan drie paragrafen. De eerste paragraaf bevat de correcte verwijzing naar artikel 13, zoals gewijzigd in artikel 1 van het huidige besluit. De tweede paragraaf regelt de toestand waarin de betaling van de regularisatiebijdragen plaatsvindt vóór het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal verzekeringsfonds de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke uit die regularisatie voortspruit, In dit geval zal het pensioen met terugwerkende kracht vanaf de eerste effectieve ingangsdatum van het pensioen aangepast worden. | L'article 2 modifie l'article 15 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 précité qui comprend dorénavant trois paragraphes. Le paragraphe premier reprend la référence exacte à l'article 13 tel que modifié dans l'article 1er du présent arrêté. Le paragraphe deux règle la situation du paiement des cotisations de régularisation avant la date d'échéance c-à-d avant la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse d'assurances sociales a envoyé le décompte qui résulte de cette régularisation. Dans ce cas, la pension sera adaptée avec effet rétroactif à la première date de prise de cours effective de la pension. |
Paragraaf 3 regelt de toestand waarin de betaling van de | Le paragraphe 3 règle la situation du paiement des cotisations de |
regularisatiebijdragen plaatsvindt na de vervaldatum d.w.z. na het | régularisation après la date d'échéance c-à-d après la fin du |
einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal | trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse d'assurances |
verzekeringsfonds de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke uit | sociales a envoyé le décompte qui résulte de cette régularisation |
die regularisatie voortspruit, wanneer deze vervaldatum gelegen is na | lorsque cette date d'échéance est située après la première date de |
de eerste effectieve ingangsdatum van het pensioen. | prise de cours effective de la pension. |
In dit geval zal het pensioen aangepast worden vanaf de eerste van de | Dans ce cas, la pension sera adaptée à partir du premier du mois qui |
maand die volgt op die tijdens dewelke de regularisatiebijdragen | suit celui au cours duquel les cotisations de régularisation ont été |
betaald werden. | payées. |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 wijzigt artikel 35, § 1, eerste lid, van het vermeld | L'article 3 modifie l'article 35, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 22 december 1967 met het oog op de correcte | du 22 décembre 1967 précité pour tenir compte de la référence exacte à |
verwijzing naar artikel 11, § 3, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967. | l'article 11, § 3, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967. |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 wijzigt artikel 41, § 2, van het vermeld koninklijk besluit | L'article 4 apporte plusieurs modifications à l'article 41, § 2, de |
van 22 december 1967 teneinde te verwijzen naar de gewijzigde | l'arrêté royal du 22 décembre 1967 précité pour renvoyer aux |
bepalingen van artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 | dispositions modifiées de l'article 11 de l'arrêté royal n° 38 du 27 |
juli 1967 en ervoor te zorgen dat er verwezen wordt naar de | juillet 1967 et s'assurer que ce sont les revenus professionnels de la |
beroepsinkomsten van het derde jaar dat voorafgaat aan het | |
bijdragejaar voor de betaling van de bijdragen die verschuldigd zijn | troisième année qui précède l'année de cotisation qui sont visés pour |
in het kader van de voortgezette verzekering. | le paiement des cotisations dues dans le cadre de l'assurance continuée. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 vervangt artikel 149 van het vermeld koninklijk besluit van | L'article 5 remplace l'article 149 de l'arrêté royal du 22 décembre |
22 december 1967 en splitst het artikel in twee paragrafen. | 1967 précité et divise l'article en deux paragraphes. |
Paragraaf 1 bevat de bestaande bepalingen. | Le paragraphe 1er contient les dispositions existantes. |
Paragraaf 2 voorziet dat de Raad voor uitbetaling van de voordelen van | Le paragraphe 2 prévoit que le Conseil pour le paiement des |
prestations du Service Fédéral des Pensions renonce d'office à la | |
de Federale Pensioendienst ambtshalve afziet van de terugvordering van | récupération des montants de pension payés indûment qui sont la |
de ten onrechte uitbetaalde pensioenbedragen die het gevolg zijn van | conséquence du non paiement des cotisations de régularisation dans les |
de niet betaling van de regularisatiebijdragen binnen de 12 maanden | 12 mois qui suivent la date d'échéance desdites cotisations. |
volgend op de termijndatum van deze bijdragen. | |
Deze verzaking aan de terugvordering heeft betrekking op de resterende | Cette renonciation à la récupération porte sur la dette restante à la |
schuld op het einde van de maand waarin de betaling van de bedoelde | fin du mois au cours duquel intervient le paiement des cotisations de |
regularisatiebijdragen plaatsvindt. | régularisation concernées. |
De verzaking gaat in de maand volgend op de vermelde betaling en maakt | Elle prend effet le mois qui suit ledit paiement et met fin aux |
een einde aan de nog resterende terugvorderingen zonder dat de | récupérations encore restantes tout en n'annulant pas les |
terugvorderingen die reeds plaatsvonden teruggedraaid worden. | récupérations qui sont déjà intervenues jusqu'alors. |
Artikel 6 | Article 6 |
In artikel 5 worden enige wijzigingen aangebracht aan artikel 154 van | L'article 5 apporte quelques modifications à l'article 154 de l'arrêté |
het vermeld koninklijk besluit van 22 december 1967. De bepaling onder 7° wordt vervangen waardoor het toegelaten wordt om ambtshalve een nieuwe beslissing te nemen als een regularisatie van bijdragen zich voorgedaan heeft, ongeacht de datum waarop de betaling plaatsvindt. Bovendien werd het enig lid aangevuld met een bepaling die toelaat om ambtshalve een nieuwe pensioenbeslissing te nemen wanneer een beslissing inzake gelijkstelling betreffende de ziekte, de militaire dienst, de studieperiode, de voorlopige hechtenis, de tijdelijke onderbreking om zorgen te geven aan een naaste of de voortgezette verzekering genomen werd nadat het pensioen daadwerkelijk is ingegaan. | royal du 22 décembre 1967 précité. La disposition sous 7° est remplacée afin de permettre qu'une nouvelle décision puisse être prise d'office lorsqu'une régularisation de cotisations est intervenue, quelle que soit la date à laquelle le paiement intervient. Par ailleurs, l'unique alinéa est complété par une disposition qui permet de prendre une nouvelle décision en matière de pension lorsqu'une décision d'assimilation maladie, service militaire, période d'études, détention préventive, en cas d'interruption temporaire pour donner des soins à un proche ou d'assurance continuée est prise après que la pension ait pris cours effectivement. |
Artikel 7 | Article 7 |
Artikel 6 preciseert dat de bepalingen van dit besluit van toepassing | L'article 6 précise que les dispositions du présent arrêté |
zijn op de sociale bijdragen die betrekking hebben op de | s'appliquent aux cotisations sociales relatives aux trimestres civils |
kalenderkwartalen die gelegen zijn vanaf 1 januari 2015. | situés à partir du 1er janvier 2015. |
Artikel 8 | Article 8 |
Artikel 7 legt de datum van inwerkingtreding van dit besluit vast op 1 | L'article 7 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté au 1er |
januari 2015. | janvier 2015. |
Artikel 9 | Article 9 |
Artikel 8 preciseert dat de minister bevoegd voor Pensioenen en de | L'article 8 précise que le ministre qui a les Pensions dans ses |
minister bevoegd voor de Zelfstandigen, ieder wat hem betreft, belast | attributions et le ministre qui a les Indépendants dans ses |
zijn met de uitvoering van dit besluit. | attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
l'exécution du présent arrêté. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De Minister van de Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
ADVIES 62.551/1 VAN 4 DECEMBER 2017 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 62.551/1 DU 4 DECEMBRE 2017 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 22 DECEMBER 1967 HOUDENDE ALGEMEEN | 22 DECEMBRE 1967 PORTANT REGLEMENT GENERAL RELATIF A LA PENSION DE |
REGLEMENT BETREFFENDE HET RUST- EN OVERLEVINGSPENSIOEN DER | RETRAITE ET DE SURVIE DES TRAVAILLEURS INDEPENDANTS, EN CE QUI |
ZELFSTANDIGEN, MET BETREKKING TOT DE INVLOED VAN DE HERVORMING VAN DE | CONCERNE L'INFLUENCE DE LA REFORME DES COTISATIONS SUR LES PENSIONS' |
BIJDRAGEN OP DE PENSIOENEN' | |
Op 27 november 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 27 novembre 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Zelfstandigen verzocht binnen een termijn van vijf | invité par le Ministre des Indépendants à communiquer un avis, dans un |
werkdagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1967 | l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général relatif à |
houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | la pension de retraite et de survie des travailleurs indépendants, en |
overlevingspensioen der zelfstandigen, met betrekking tot de invloed | ce qui concerne l'influence de la réforme des cotisations sur les |
van de hervorming van de bijdragen op de pensioenen'. | pensions'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 30 november 2017. | Le projet a été examiné par la première chambre le 30 novembre 2017. |
De kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, | La chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, |
Wilfried VAN VAERENBERGH en Chantal BAMPS, staatsraden, Michel TISON | Wilfried VAN VAERENBERGH et Chantal BAMPS, conseillers d'Etat, Michel |
en Johan PUT, assessoren, en Wim GEURTS, griffier. | TISON et Johan PUT, assesseurs, et Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Paul DEPUYDT, eerste | Le rapport a été présenté par Paul DEPUYDT, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 4 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 4 décembre 2017. |
2017. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. | |
In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling | En l'occurrence, l'urgence est motivée par la circonstance que |
gemotiveerd door de omstandigheid dat | |
"het ontwerp van koninklijk van toepassing is op de pensioenen | « het ontwerp van koninklijk van toepassing is op de pensioenen |
berekend op basis van de sociale bijdragen verschuldigd voor kwartalen | berekend op basis van de sociale bijdragen verschuldigd voor kwartalen |
gelegen vanaf 1 januari 2015 en op de sociale bijdragen verschuldigd | gelegen vanaf 1 januari 2015 en op de sociale bijdragen verschuldigd |
voor kwartalen van voortgezette verzekering gelegen vanaf dezelfde | voor kwartalen van voortgezette verzekering gelegen vanaf dezelfde |
datum. Omdat de administratie van financiën de eerste inkomsten al aan | datum. Omdat de administratie van financiën de eerste inkomsten al aan |
het RSVZ heeft meegedeeld, moeten deze bepalingen onverwijld in | het RSVZ heeft meegedeeld, moeten deze bepalingen onverwijld in |
werking treden." | werking treden ». |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
Strekking en rechtsgrond van het ontwerp | Portée et fondement juridique du projet |
3. Bij de wet van 22 november 2013 `houdende hervorming van de | 3. La loi du 22 novembre 2013 `portant réforme du calcul des |
berekening van de sociale bijdragen voor zelfstandigen' werd een | cotisations sociales pour les travailleurs indépendants' a instauré un |
nieuwe berekeningswijze ingevoerd van de sociale bijdragen voor | nouveau mode de calcul des cotisations sociales pour les travailleurs |
zelfstandigen vanaf het bijdragejaar 2015. Waar deze bijdragen tot dan | indépendants à partir de l'année de cotisation 2015. Alors que ces |
werden berekend op basis van de inkomsten van drie jaar daarvoor, | cotisations étaient calculées jusque là sur la base des revenus de |
worden deze vanaf 2015 berekend op basis van de beroepsinkomsten van | trois années antérieures, elles seront calculées à partir de 2015 sur |
het bijdragejaar zelf. In eerste instantie worden voorlopige bijdragen | la base des revenus professionnels de l'année de cotisation même. Dans |
geheven, die worden berekend op basis van de inkomsten van drie jaar | un premier temps, des cotisations provisoires sont prélevées, |
voordien. Eens de beroepsinkomsten van het bijdragejaar gekend zijn, | lesquelles sont calculées sur la base des revenus de trois années |
wordt de definitieve bijdrage vastgesteld en volgt een regularisatie | antérieures. Lorsque les revenus professionnels de l'année de |
rekening houdend met de voorlopige bijdragen. | cotisation sont connus, la cotisation définitive est fixée et il |
s'ensuit une régularisation tenant compte des cotisations provisoires. | |
Deze regularisatie kan een impact hebben op de pensioenrechten van de | Cette régularisation peut avoir un impact sur les droits à la pension |
zelfstandige. Artikel 15, § 1, 2° en 3°, van het koninklijk besluit | du travailleur indépendant. En effet, l'article 15, § 1er, 2° et 3°, |
nr. 72 van 10 november 1967 `betreffende het rust- en | de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 `relatif à la pension de |
overlevingspensioen der zelfstandigen' en artikel 13 van het | retraite et de survie des travailleurs indépendants' et l'article 13 |
koninklijk besluit van 22 december 1967 `houdende algemeen reglement | de l'arrêté royal di 22 décembre 1967 `portant règlement général |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen' | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
bepalen immers dat enkel de kwartalen, waarvoor de bijdragen volledig | indépendants' disposent que seuls les trimestres dont les cotisations |
betaald werden, in aanmerking komen voor de pensioenberekening. De | ont été totalement payées entrent en ligne de compte pour le calcul de |
niet betaling van regularisatiebijdragen kan derhalve leiden tot het | la pension. Le non-paiement des cotisations de régularisation peut dès |
verlies van pensioenrechten voor deze kwartalen. | lors entraîner la perte des droits à la pension pour ces trimestres. |
Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit brengt een | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis apporte un certain nombre de |
aantal wijzigingen aan in het koninklijk besluit van 22 december 1967, | modifications à l'arrêté royal du 22 décembre 1967, afin de préciser |
teneinde de gevolgen van de betaling of de niet-betaling van de regularisatiebijdragen op de pensioenrechten te verduidelijken. 4. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door de artikelen 14, § 1, tweede en derde lid, 15, § 1, derde lid, en 33, 3°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967. De bepalingen waaraan wordt gerefereerd in het huidige tweede en derde lid van de aanhef bieden geen rechtsgrond voor het ontwerp. De aanhef van het ontwerp dient met het voorgaande in overeenstemming te worden gebracht. Onderzoek van de tekst | les effets du paiement ou du non-paiement des cotisations de régularisation sur les droits à la pension. 4. Les articles 14, § 1er, alinéas 2 et 3, 15, § 1er, alinéa 3, et 33, 3°, de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 procurent un fondement juridique au projet. Les dispositions auxquelles font référence les deuxième et troisième alinéas actuels du préambule ne procurent pas de fondement juridique au projet. Le préambule du projet devra être mis en concordance en conséquence. Examen du texte |
Artikel 8 | Article 8 |
5. Artikel 8 van het ontwerp voorziet in de terugwerkende kracht van | 5. L'article 8 du projet prévoit que l'arrêté envisagé rétroagit au |
het te nemen besluit met ingang van 1 januari 2015. In dat verband moet worden opgemerkt dat het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten slechts onder bepaalde voorwaarden toelaatbaar kan worden geacht. Het verlenen van terugwerkende kracht aan besluiten is enkel toelaatbaar ingeval voor de retroactiviteit een wettelijke grondslag bestaat, de retroactiviteit betrekking heeft op een regeling waarbij, met inachtneming van het gelijkheidsbeginsel, voordelen worden toegekend of in zoverre de retroactiviteit noodzakelijk is voor de continuïteit of de goede werking van het bestuur en daardoor, in beginsel, geen verkregen situaties worden aangetast. Enkel indien de retroactiviteit van de ontworpen regeling in één van de opgesomde gevallen valt in te passen, kan deze worden gebillijkt. De gemachtigde heeft voor de retroactiviteit van het te nemen besluit een uitgebreide verantwoording verschaft. Onder voorbehoud van het bestaan van feitelijke elementen of omstandigheden die de Raad van State niet bekend zijn of waaromtrent hij niet voldoende inzicht heeft, lijkt deze verantwoording op het eerste gezicht afdoende te zijn. Slotopmerking 6. Er dient gewaakt te worden over de goede afstemming van het te nemen besluit met het ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging | 1er janvier 2015. Il y a lieu d'observer à cet égard que ce n'est que sous certaines conditions que l'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés peut être réputée admissible. L'attribution d'un effet rétroactif aux arrêtés n'est admissible que dans les cas où la rétroactivité repose sur une base légale, où elle concerne une règle qui confère des avantages dans le respect du principe de l'égalité, ou dans la mesure où elle s'impose pour assurer la continuité ou le bon fonctionnement de l'administration, et ne porte pas atteinte, en principe, à des situations acquises. Ce n'est que si la rétroactivité du régime en projet s'inscrit dans l'une des hypothèses énumérées qu'elle pourra être admise. Pour la rétroactivité de l'arrêté envisagé, le délégué a fourni une justification détaillée. Sous réserve de l'existence d'éléments de fait ou de circonstances que le Conseil d'Etat ignore ou à propos desquels il n'a pas une connaissance suffisante, cette justification paraît suffisante à première vue. Observation finale 6. On veillera à une bonne harmonisation entre l'arrêté envisagé et le |
van het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | portant règlement général relatif à la pension de retraite et de |
zelfstandigen, wat de gelijkstelling van studieperiodes betreft', | survie des travailleurs indépendants en ce qui concerne l'assimilation |
waarover de Raad van State, afdeling Wetgeving, heden advies 62.549/1 | des périodes d'études', sur lequel le Conseil d'Etat, section de |
uitbrengt, aangezien laatstgenoemd ontwerp voorziet in de volledige | législation, rend ce jour l'avis 62.549/1, étant donné que ce dernier |
vervanging van artikel 35 van het koninklijk besluit van 22 december | projet prévoit le remplacement intégral de l'article 35 de l'arrêté |
1967 met ingang van 1 december 2017, terwijl het voorliggend ontwerp | royal du 22 décembre 1967 à partir du 1er décembre 2017, alors que le |
in hetzelfde artikel wijzigingen aanbrengt met ingang van 1 januari 2015. | projet examiné modifie le même article à partir du 1er janvier 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
W. GEURTS | W. GEURTS |
De voorzitter, | Le président, |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
7 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 7 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre |
besluit van 22 december 1967 houdende algemeen reglement betreffende | 1967 portant règlement général relatif à la pension de retraite et de |
het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, met betrekking tot | survie des travailleurs indépendants, en ce qui concerne l'influence |
de invloed van de hervorming van de bijdragen op de pensioenen | de la réforme des cotisations sur les pensions |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de |
betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen, | |
artikel 14, § 1, artikel 15, § 1, derde lid, vervangen bij de wet van | retraite et de survie des travailleurs indépendants, l'article 14, § |
15 mei 1984 en artikel 33, 3°, ingevoegd bij de programmawet van 22 | 1er, l'article 15, § 1er, alinéa 3, remplacé par la loi du 15 mai 1984 |
december 1989; | et l'article 33, 3°, inséré par la loi-programme du 22 décembre 1989; |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende | Vu l'arrêté royal n° 50 du 24 octobre 1967 relatif à la pension de |
het rust- en overlevingspensioen voor werknemers, artikel 60bis, § 2, | retraite et de survie des travailleurs salariés, l'article 60bis, § 2, |
vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 513 van 27 maart | alinéa 4, inséré par l'arrêté royal n° 513 du 27 mars 1987; |
1987; Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1967 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1967 portant règlement général |
reglement betreffende het rust- en overlevingspensioen der | relatif à la pension de retraite et de survie des travailleurs |
zelfstandigen; | indépendants; |
Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal | Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des |
statuut der zelfstandigen, gegeven op 20 juli 2017; | travailleurs indépendants, donné le 20 juillet 2017; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 28 september 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 6 novembre 2017; |
november 2017; Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation effectuée en application |
de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | des articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | dispositions en matière de simplification administrative; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par les circonstances selon lesquelles certaines |
omstandigheid dat het ontwerp van koninklijk van toepassing is op de | dispositions du projet d'AR sont d'application sur les pensions |
pensioenen berekend op basis van de sociale bijdragen verschuldigd | calculées sur la base des cotisations sociales dues pour les |
voor kwartalen gelegen vanaf 1 januari 2015 en op de sociale bijdragen | trimestres situés après le 1er janvier 2015 et sur les cotisations |
verschuldigd voor kwartalen van voortgezette verzekering gelegen vanaf | sociales dues pour les trimestres d'assurance continuée à partir de |
dezelfde datum. Omdat de administratie van financiën de eerste | cette même date. L'administration des finances ayant déjà communiqué |
inkomsten al aan het RSVZ heeft meegedeeld, moeten deze bepalingen | les premiers revenus à l'INASTI, ces dispositions doivent entrer en |
onverwijld in werking treden; | vigueur sans délai; |
Gelet op het advies nr. 62.551/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 62.551/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 décembre 2017, en |
december 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op voordracht van de Minister van Pensioenen en van de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Pensions et du Ministre des |
Zelfstandigen; | Indépendants; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 13 van het koninklijk besluit van 22 december |
Article 1er.A l'article 13 de l'arrêté royal du 22 décembre 1967 |
1967 houdende algemeen reglement betreffende het rust- en | portant règlement général relatif à la pension de retraite et de |
overlevingspensioen der zelfstandigen, laatstelijk gewijzigd bij het | survie des travailleurs indépendants, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 21 februari 2013, worden de volgende | l'arrêté royal du 21 février 2013, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° het eerste en het tweede lid vormen paragraaf 1; | 1° les alinéas 1er et 2 forment le paragraphe 1er; |
2° in het eerste lid, dat paragraaf 1, eerste lid, wordt, worden de | 2° dans l'alinéa 1er, qui devient le paragraphe 1er, alinéa 1er, les |
woorden " in artikel 15, § 1, 2° en 3°, "vervangen door de woorden " | mots " l'article 15, § 1er, 2° et 3°, " sont remplacés par les mots " |
in artikel 15, § 1, eerste lid, 2° en 3°, "; | l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, "; |
3° het tweede lid, 2°, dat paragraaf 1, tweede lid, 2°, wordt, wordt | 3° l'alinéa 2, 2° qui devient le paragraphe 1er, alinéa 2, 2°, est |
vervangen als volgt : | remplacé par ce qui suit : |
"2° de betaling van de voorlopige bijdragen beoogd in artikel 11, § 3, | "2° le paiement des cotisations provisoires visées à l'article 11, § |
en in artikel 13bis, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38."; | 3, et à l'article 13bis, § 2, de l'arrêté royal n° 38."; |
4° het derde lid en het vierde lid vormen paragraaf 2; | 4° l'alinéa 3 et l'alinéa 4 forment le paragraphe 2; |
5° het artikel wordt aangevuld met de paragrafen 3 en 4, luidende : | 5° l'article est complété par les paragraphes 3 et 4 rédigés comme |
" § 3. Wanneer de zelfstandige verkregen heeft dat de regularisatie | suit : « § 3. Lorsque le travailleur indépendant a obtenu que la |
van de bijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van het | régularisation des cotisations, visée à l'article 11, § 5, alinéa 1er, |
koninklijk besluit nr. 38, niet wordt toegepast overeenkomstig artikel | de l'arrêté royal n° 38, ne soit pas appliquée, conformément à |
11, § 5, vierde lid, van hetzelfde besluit, dan gelden de voorlopige | l'article 11, § 5, alinéa 4, du même arrêté, les cotisations |
bijdragen die betaald werden overeenkomstig artikel 11, § 3, en | provisoires qui ont été payées conformément à l'article 11, § 3, et à |
artikel 13bis, § 2, van hetzelfde besluit, als bewijs van de | l'article 13bis, § 2, du même arrêté, font preuve de l'activité |
beroepsbezigheid als zelfstandige. | professionnelle en qualité de travailleur indépendant. |
In dat geval blijven de rechten op pensioen verworven op de eerste | Dans ce cas, les droits à la pension restent acquis à la première date |
effectieve ingangsdatum van het pensioen ten belope van de voorlopige | de prise de cours effective de la pension à concurrence des |
bijdragen die de zelfstandige betaald heeft. | cotisations provisoires payées par le travailleur indépendant. |
§ 4. Wanneer de zelfstandige, voor een bepaald jaar, de | § 4. Lorsque le travailleur indépendant a payé, pour une année |
regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van | déterminée, les cotisations de régularisation, visées à l'article 11, |
het koninklijk besluit nr. 38, in hoofdsom en toebehoren betaald heeft | § 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38, en principal et accessoires, |
na het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal | après la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse |
verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke | d'assurances sociales lui a envoyé le décompte qui résulte de cette |
uit die regularisatie voortspruit, doch binnen de 12 daaropvolgende | régularisation, mais dans les 12 mois qui suivent cette date, les |
maanden, dan gelden de voorlopige bijdragen die betaald werden | cotisations provisoires qui ont été payées conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 11, § 3, en artikel 13bis, § 2, van hetzelfde | 11, § 3, et à l'article 13bis, § 2, du même arrêté, font preuve de |
besluit, als bewijs van de beroepsbezigheid als zelfstandige. | l'activité professionnelle en qualité de travailleur indépendant. |
In dat geval blijven de rechten op pensioen verworven op de eerste | Dans ce cas, les droits à la pension restent acquis à la première date |
effectieve ingangsdatum van het pensioen ten belope van de voorlopige | de prise de cours effective de la pension à concurrence des |
bijdragen die de zelfstandige betaald heeft .". | cotisations provisoires payées par le travailleur indépendant. ». |
Art. 2.Artikel 15 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 2.L'article 15 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 oktober 1990, wordt vervangen als volgt : | octobre 1990, est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. Indien, op de datum waarop het pensioen daadwerkelijk ingaat, | « § 1er. Si, à la date à laquelle la pension prend cours |
bijdragen bedoeld in artikel 13, §§ 1 en 2, in hoofdsom of toebehoren, | effectivement, des cotisations visées à l'article 13, §§ 1er et 2, |
verschuldigd blijven, kan de regularisatie van deze toestand slechts | restent dues, en principal ou en accessoires, la régularisation de |
een weerslag hebben op het recht op uitkeringen ten vroegste de eerste | cette situation ne peut avoir une incidence sur le droit aux |
van de maand volgend op die tijdens welke de totaliteit van de | prestations qu'au plus tôt le premier du mois suivant celui au cours |
verschuldigde bijdragen werd betaald. | duquel la totalité des cotisations dues a été payée. |
§ 2. Onverminderd § 1, indien de zelfstandige, voor een bepaald jaar, | § 2. Sans préjudice du § 1er, si le travailleur indépendant a payé, |
de regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van | pour une année déterminée, les cotisations de régularisation, visées à |
het koninklijk besluit nr. 38, in hoofdsom en toebehoren betaald heeft | l'article 11, § 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38, en principal |
vóór het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal | et accessoires, avant la fin du trimestre qui suit celui au cours |
verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke | duquel la caisse d'assurances sociales lui a envoyé le décompte qui |
uit die regularisatie voortspruit, dan heeft deze toestand een | résulte de cette régularisation, cette situation a une incidence sur |
weerslag op het recht op uitkeringen vanaf de eerste effectieve | le droit aux prestations à partir de la première date de prise de |
ingangsdatum van het pensioen, voor zover de totaliteit van de | cours effective de la pension, pour autant que la totalité des |
verschuldigde regularisatiebijdragen werd betaald. | cotisations de régularisation dues ait été payée. |
§ 3.Indien de zelfstandige, voor een bepaald jaar, de | § 3. Si le travailleur indépendant a payé, pour une année déterminée, |
regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van | les cotisations de régularisation, visées à l'article 11, § 5, alinéa |
het koninklijk besluit nr. 38, in hoofdsom en toebehoren betaald heeft | 1er, de l'arrêté royal n° 38, en principal et accessoires, après la |
na het einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal | fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la caisse d'assurances |
verzekeringsfonds hem de bijdrage-afrekening heeft toegezonden welke | sociales lui a envoyé le décompte qui résulte de cette régularisation, |
uit die regularisatie voortspruit, dat gelegen is na de eerste | qui est située après la première date de prise de cours effective de |
effectieve ingangsdatum van het pensioen, dan kan deze toestand | |
slechts een weerslag hebben op het recht op uitkeringen ten vroegste | la pension, cette situation ne peut avoir une incidence sur le droit |
de eerste van de maand volgend op die tijdens welke de totaliteit van | aux prestations qu'au plus tôt le premier du mois suivant celui au |
de verschuldigde regularisatiebijdragen werd betaald.". | cours duquel la totalité des cotisations de régularisation dues a été |
Art. 3.In artikel 35, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, laatst |
payée. ». Art. 3.A l'article 35, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié en |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2000, worden de | dernier lieu par l'arrêté royal du 20 juillet 2000, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder 1° worden de woorden "weerhouden wordt met het | 1° au 1°, les mots « en vue de l'application de l'article 11, § 3, » |
oog op de toepassing van artikel 11, § 3," vervangen door de woorden | sont remplacés par les mots « en vue de l'application de l'article 11, |
"in aanmerking genomen wordt met het oog op de toepassing van artikel | |
11, § 3, derde lid,"; | § 3, alinéa 3, »; |
2° in de bepaling onder 3° worden de woorden "in uitvoering van | |
artikel 11, § 3," vervangen door de woorden "in uitvoering van artikel | 2° au 3°, les mots « en exécution de l'article 11, § 3 » sont |
11, § 3, derde lid,". | remplacés par les mots « en exécution de l'article 11, § 3, alinéa 3, |
Art. 4.In artikel 41, § 2, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
». Art. 4.A l'article 41, § 2, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 7 februari 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | royal du 7 février 2003, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid, eerste streepje, worden de woorden "in de zin | 1° à l'alinéa 1er, 1er tiret, les mots « au sens de l'article 11 » |
van artikel 11" vervangen door de woorden "zoals bedoeld in het artikel 11, § 3, eerste tot het vierde lid"; | sont remplacés par les mots « comme visé à l'article 11, § 3, alinéas 1er à 4 »; |
2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : |
" Wanneer er, wegens de stopzetting van de bezigheid, geen refertejaar | « Lorsque, par suite de la cessation d'activité, il n'y a plus d'année |
meer is zoals bedoeld in artikel 11, § 3, eerste tot het vierde lid, | de référence comme visée à l'article 11, § 3, alinéas 1er à 4, de |
van het koninklijk besluit nr. 38 met vier kwartalen onderwerping, | l'arrêté royal n° 38, comportant assujettissement pour les quatre |
betaalt de belanghebbende de bijdragen waarvan sprake is in vorig lid, | trimestres, l'intéressé est tenu au paiement des cotisations dont |
question à l'alinéa précédent, établies sur la base des revenus | |
berekend op grond van de bedrijfsinkomsten in de zin van artikel 11, § | professionnels au sens de l'article 11, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté |
3, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 38, die betrekking | royal n° 38, relatifs à la dernière année de cotisation comportant |
hebben op het laatste bijdragejaar dat vier kwartalen onderwerping | quatre trimestres d'assujettissement. ». |
telt.". 2° in het derde lid, worden de woorden "vastgesteld is overeenkomstig | |
artikel 11, § 3" vervangen door de woorden "vastgesteld is | 2° à l'alinéa 3, les mots « fixée conformément à l'article 11, § 3 » |
overeenkomstig artikel 11, § 3, derde lid ". | sont remplacés par les mots « fixée conformément à l'article 11, § 3, |
Art. 5.Artikel 149 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
alinéa 3 ». Art. 5.L'article 149 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 2 |
koninklijk besluit van 2 juli 1981 en gewijzigd bij het koninklijk | juillet 1981 et modifié par l'arrêté royal du 4 mai 1988, est remplacé |
besluit van 4 mei 1988, wordt vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
" § 1. De Raad voor uitbetaling van de voordelen van de Federale | « § 1er. Le Conseil pour le paiement des prestations du Service |
Pensioendienst kan, geheel of gedeeltelijk, afzien van de | Fédéral des Pensions peut renoncer, en tout ou en partie, à la |
terugvordering bedoeld in artikel 36 van het koninklijk besluit nr. 72 | récupération visée à l'article 36 de l'arrêté royal n° 72 : |
: 1° wanneer de geringheid van het terug te vorderen bedrag niet | 1° lorsque la modicité du montant à récupérer ne justifie pas que des |
verant-woordt dat kosten worden gemaakt; | frais soient exposés; |
2° in behartigenswaardige gevallen, inzonderheid omwille van de | 2° dans des cas dignes d'intérêt, notamment en raison de l'état de |
vermo-genstoestand van de schuldenaar. | fortune du débiteur. |
§ 2. De Raad voor uitbetaling van de voordelen van de Federale | § 2. Le Conseil pour le paiement des prestations du Service Fédéral |
Pensioendienst ziet ambtshalve af van de terugvordering, bedoeld in | |
artikel 36 van het koninklijk besluit nr. 72, wanneer de | des Pensions renonce d'office à la récupération visée à l'article 36 |
onverschuldigde betaling haar oorsprong vindt in de niet betaling van | de l'arrêté royal n° 72 lorsque le paiement indu trouve son origine |
de regularisatiebijdragen, bedoeld in artikel 11, § 5, eerste lid, van | dans le non paiement des cotisations de régularisation visées à |
het koninklijk besluit nr. 38, binnen de 12 maanden volgend op het | l'article 11, § 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 38 dans les 12 |
einde van het kwartaal dat volgt op dat waarin het sociaal | mois suivant la fin du trimestre qui suit celui au cours duquel la |
verzekeringsfonds de bijdrage-afrekening heeft verstuurd welke uit die | caisse d'assurances sociales a envoyé le décompte qui résulte de cette |
regularisatie voortspruit. | régularisation. |
De verzaking aan de terugvordering voor de resterende schuld gaat in | La renonciation à la récupération de la dette restante prend cours le |
de maand volgend op de datum waarop de zelfstandige de voormelde | mois qui suit la date à laquelle le travailleur indépendant paie les |
regularisatiebijdragen betaalt. ". | cotisations de régularisation précitées. ». |
Art. 6.In artikel 154 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
Art. 6.A l'article 154 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het koninklijk besluit van 15 december 1998, worden de volgende | l'arrêté royal du 15 décembre 1998, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in het enig lid, wordt de bepaling onder 7° vervangen als volgt : | 1° à l'alinéa unique, le 7° est remplacé par ce qui suit : |
"7° de regularisatie van de bijdragen overeenkomstig artikel 15 een | « 7° la régularisation des cotisations, conformément à l'article 15, a |
invloed heeft op het recht op de uitkeringen; | une incidence sur le droit aux prestations; |
de nieuwe beslissing heeft onverminderd de toepassing van de | la nouvelle décision prend cours, sans préjudice de l'application des |
bepalingen van artikel 15, § 2, uitwerking op de eerste dag van de | dispositions de l'article 15, § 2, le premier du mois suivant celui au |
maand volgend op die tijdens welke de totaliteit van de verschuldigde | cours duquel la totalité des cotisations dues a été payée; |
bijdragen werd betaald; | |
2° het enig lid, wordt aangevuld met de bepaling onder 9°, luidende : | 2° l'alinéa unique est complété par le 9° rédigé comme suit : |
"9° een beslissing genomen wordt inzake gelijkstelling, bedoeld in de | « 9° une décision est prise en matière d'assimilation, visée aux |
artikelen 28, 29, 31, 32, 33, 37bis, 38 en 41; | articles 28, 29, 31, 32, 33, 37bis, 38 et 41; |
de nieuwe beslissing heeft uitwerking op de eerste dag van de maand | la nouvelle décision prend cours le premier jour du mois suivant celui |
volgend op deze tijdens welke de in artikel 31, § 4bis, artikel 35, § | au cours duquel les cotisations visées à l'article 31, § 4bis, à |
1 of artikel 41, § 2, bedoelde bijdragen betaald werden of, indien | l'article 35, § 1er ou à l'article 41, § 2, ont été payées ou, si |
geen bijdragen verschuldigd zijn, vanaf de eerste effectieve | aucune cotisation n'est due, à partir de la première date de prise de |
ingangsdatum van het pensioen.". | cours effective de la pension. ». |
Art. 7.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op de |
Art. 7.Les dispositions du présent arrêté s'appliquent aux |
sociale bijdragen die betrekking hebben op de kalenderkwartalen die | cotisations sociales relatives aux trimestres civils situés à partir |
gelegen zijn vanaf 1 januari 2015. | du 1er janvier 2015. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 8.De minister bevoegd voor Pensioenen en de minister bevoegd |
Art. 9.Le ministre des Pensions et le ministre des Indépendants, |
voor de Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | chacun pour ce qui le concerne, sont chargés de l'exécution du présent |
uitvoering van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |