Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de overdracht van de personeelsleden en van de goederen, rechten en plichten van het Afrika Studie- en Documentatiecentrum en van het Afrika Instituut (AI) naar het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika | Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel et des biens, droits et obligations du Centre d'Etude et de Documentation sur l'Afrique et de l'Institut africain (IA) au Musée royal de l'Afrique centrale |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 7 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de overdracht van de personeelsleden en van de goederen, rechten en plichten van het Afrika Studie- en Documentatiecentrum (ASDOC) en van het Afrika Instituut (AI) naar het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 7 FEVRIER 2006. - Arrêté royal déterminant les modalités de transfert des membres du personnel et des biens, droits et obligations du Centre d'Etude et de Documentation sur l'Afrique (CEDAF) et de l'Institut africain (IA) au Musée royal de l'Afrique centrale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution; |
Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op | Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment l'article 418, |
artikel 418, gewijzigd bij de programmawet van 8 april 2003; | modifié par la loi-programme du 8 avril 2003; |
Overwegende dat bij beslissing van 10 december 2003, de raad van | Considérant que par décision du 10 décembre 2003, le conseil |
bestuur van het Afrika Instituut (afgekort AI) beslist heeft zijn | d'administration de l'Institut africain (en abrégé IA) a décidé de |
ontbinding aan te vragen ten gunste van het Koninklijk Museum voor | demander sa dissolution au profit du Musée royal de l'Afrique centrale |
Midden-Afrika en te dien einde zijn patrimonium te bestemmen voor het | et d'affecter à cette fin son patrimoine au Centre d'Etude et de |
Afrika Studie- en Documentatiecentrum; | Documentation sur l'Afrique; |
Overwegende dat bij gelijktijdige beslissing van 10 december 2003, de | Considérant que par décision concomittante du 10 décembre 2003, |
algemene vergadering van het Afrika Studie- en Documentatiecentrum | l'assemblée générale du Centre d'Etude et de Documentation sur |
(afgekort ASDOC) heeft beslist tot zijn ontbinding over te gaan ten | l'Afrique (en abrégé CEDAF) a décidé de procéder à sa dissolution au |
gunste van het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika; | profit du Musée royal de l'Afrique centrale; |
Overwegende dat de ontbinding van het Afrika Instituut werd gewijzend | Considérant que la dissolution de l'Institut africain a été prononcée |
bij beslissing van de Rechtbank van Eerste Aanleg van Brussel op 29 | par décision du Tribunal de Première Instance de Bruxelles en date du |
juni 2004 en goedgekeurd bij beslissing van 22 maart 2005; | 29 juin 2004 et entérinée par décision du 22 mars 2005; |
Overwegende dat de voorafgaande voorwaarden voor de uitvoering van | Considérant que les conditions préalables pour exécuter l'article 418 |
voornoemd artikel 418 van de programmawet (I) van 24 december 2002 | précité de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, sont réunies; |
zijn vervuld; Gelet op het advies van de Wetenschappelijke raad van het Koninklijk | Vu l'avis du Conseil scientifique du Musée royal de l'Afrique |
Museum voor Midden-Afrika, gegeven op 18 juni 2004; | centrale, donné le 18 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Beheerscommissie van het Koninklijk Museum | Vu l'avis de la Commission de gestion du Musée royal de l'Afrique |
voor Midden-Afrika, gegeven op 8 juni 2004; | centrale, donné le 8 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 november 2004; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 novembre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 6 juli 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 juillet 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 25 april 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 25 avril 2005; |
Gelet op het protocol nr. 131/1 van 18 oktober 2005 van het | Vu le protocole n° 131/1 du 18 octobre 2005 du Comité de Secteur I - |
Sectorcomité I - Algemeen bestuur; | Administration générale; |
Gelet op het advies nr. 39.534/4 van de Raad van State, gegeven op 28 | Vu l'avis n° 39.534/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 décembre 2005, en |
december 2005, met uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | exécution de l'article 84, §1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
sur le Conseil d'Etat; | |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique scientifique et |
Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschapsbeleid en op het | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepaling | CHAPITRE Ier. - Disposition préliminaire |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
« Instituut », de stichting van openbaar nut « Afrika Instituut »; | « Institut », la fondation d'utilité publique « Institut africain »; |
« Centrum », de V.Z.W. « Afrika Studie- en Documentatiecentrum »; | « Centre », l'A.S.B.L. « Centre d'Etude et de Documentation sur |
« Museum », het Koninklijk Museum voor Midden-Afrika. | l'Afrique »; « Musée », le Musée royal de l'Afrique centrale. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Het patrimonium van het Instituut en van het Centrum alsmede |
Art. 2.Le patrimoine de l'Institut et du Centre ainsi que les |
de hun voor hun werking ter beschikking gestelde uitrusting, te weten | équipements mis à leur disposition pour leur fonctionnement, à savoir |
het meubilair, de wetenschappelijke en niet wetenschappelijke | le mobilier, les équipements scientifiques ou non, la bibliothèque et |
uitrusting, de bibliotheek en de collecties worden overgedragen aan | les collections, sont transférés au Musée. |
het Museum. Art. 3.Tenzij in dit besluit anders bepaald wordt, neemt het Museum |
Art. 3.A moins que le présent arrêté n'en dispose autrement, le Musée |
de opdrachten, rechten en plichten over van het Instituut en van het | succède aux missions, droits et obligations de l'Institut et du |
Centrum, met inbegrip van de rechten en plichten die voortvloeien uit | Centre, en ce compris les droits et obligations résultant de |
de huidige en komende rechtsvorderingen. | procédures judiciaires en cours ou à venir. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de overdracht van de | CHAPITRE III. - Dispositions relatives au transfert des membres du |
personeelsleden van het Centrum | personnel du Centre |
Art. 4.De hierna vermelde personeelsleden van het Centrum worden |
Art. 4.Les membres du personnel du Centre, énumérés ci-après, sont |
ambtshalve overgedragen aan het Museum waarin zij worden opgenomen als | transférés d'office au Musée où ils sont repris comme membres du |
leden van het contractuele personeel met inachteming van de | personnel contractuel dans le respect des termes du contrat qui les |
bewoordingen van de overeenkomst die hen op 10 december 2003 aan het | liait au Centre à la date du 10 décembre 2003. L'ancienneté pécuniaire |
Centrum bond. De geldelijke anciënniteit verworven in het Centrum of | |
tijdens de terbeschikkingstelling van het Instituut wordt beschouwd | obtenue au Centre ou lors de la mise à disposition de l'Institut est |
als in het Museum verworven geldelijke anciënniteit. | considérée comme ancienneté pécuniaire acquise au sein du Musée. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 5.De personeelsleden waarvan sprake in artikel 4 worden |
Art. 5.Les membres du personnel visés à l'article 4 sont transférés |
overgedragen samen met het meubilair, het materieel, de | avec le mobilier, le matériel, l'équipement et le patrimoine |
wetenschappelijke uitrusting en patrimonium, de werken en de | scientifiques, les ouvrages et les revues mis à leur disposition au |
tijdschriften hun ter beschikking gesteld in het Instituut voor de | sein de l'Institut pour l'exercice de leurs fonctions. |
uitoefening van hun ambt. | |
HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de overname van het beheer van | CHAPITRE IV. - Dispositions relatives à la reprise de la gestion de |
het Instituut en van het Centrum | l'Institut et du Centre |
Art. 6.Vóór de overdrachten waarvan sprake in de artikelen 3 en 5, |
Art. 6.Préalablement aux transferts visés aux articles 3 et 5, un |
wordt een inventaris van alle betrokken uitrusting in gemeen overleg | inventaire de tous les équipements concernés est établi de commun |
opgesteld tussen de Directeur van het Museum en de vereffenaars van | accord entre le Directeur du Musée et les liquidateurs de l'Institut |
het Instituut en van het Centrum. | et du Centre. |
Ze wordt toegezonden aan de Minister van Wetenschapsbeleid na | Il est transmis au Ministre de la Politique scientifique après |
mededeling aan de beheerscommissie van het Museum. | communication à la commission de gestion du Musée. |
Art. 7.§ 1. Het Museum zal vanaf 1 januari 2004 het beheer en het |
Art. 7.§ 1er. Le Musée reprendra la gestion et l'impression des |
drukken van de eigen publicaties van het Instituut voor zijn rekening nemen. | publications propres à l'Institut à partir du 1er janvier 2004. |
§ 2. Het Museum zal vanaf 1 januari 2004 de abonnementen voor zijn | § 2. Le Musée reprendra la charge des abonnements aux revues et |
rekening nemen op de tijdschriften en publicaties die door het | publications souscrites par l'Institut à partir du 1er janvier 2004 |
Instituut genomen zijn voor zover er geen doublures zijn. | pour autant qu'il n'y ait pas double emploi. |
Art. 8.De rechten vastgesteld als gevolg van de verkoop van |
Art. 8.Les droits constatés suite à la vente de documents ou de |
documenten of van tijdschriften ten bate van het Instituut of | |
ontvangen bij de toegang tot de bibliotheek van het Instituut en | revues au profit de l'Institut ou perçus lors de l'accès à la |
geregistreerd door de boekhouder van het Instituut vanaf 1 januari | bibliothèque de l'Institut et enregistrés par le comptable de |
2004 tot de datum van bekendmaking van dit besluit, zullen na inning | l'Institut à partir du 1er janvier 2004 jusqu'à la date de publication |
worden gestort op een ten gunste van het Museum geopende rekening. | du présent arrêté, sont versés après encaissement sur un compte ouvert |
Art. 9.Alle handelingen betreffende de personeelsleden alsmede de |
au bénéfice du Musée. Art. 9.Pendant la période comprise entre le 10 décembre 2003 et la |
goederen, rechten en plichten, gesteld in het kader van een deugdelijk | date de publication du présent arrêté, tous les actes relatifs aux |
en redelijk beheer van het Instituut of van het Centrum gedurende de | membres du personnel ainsi qu'aux biens, droits et obligations, posés |
periode tussen 10 december 2003 en de datum van bekendmaking van dit | dans le cadre d'une gestion saine et raisonnable de l'Institut ou du |
besluit, worden geacht te zijn verricht in naam en voor rekening van | Centre, sont réputés être faits aux risques et profits du Musée auquel |
het Museum waaraan deze personeelsleden worden overgedragen of deze | ces membres du personnel sont transférés ou ces biens, droits et |
goederen, rechten en plichten definitief worden toegekend. | obligations sont définitivement attribués. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 10.Tenzij anders bepaald, heeft dit besluit uitwerking met |
Art. 10.A moins qu'il n'en dispose autrement, le présent arrêté |
ingang van 1 januari 2004. | produit ses effets le 1er janvier 2004. |
Art. 11.Onze Minister van Wetenschapsbeleid is belast met de |
Art. 11.Notre Ministre de la Politique scientifique est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 februari 2006. | Donné à Bruxelles, le 7 février 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | Le Ministre de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |