Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/02/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal loon van de wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal loon van de wettelijk samenwonende werknemers voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999, conclue au sein du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
7 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 7 FEVRIER 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999, conclue au sein du
november 1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het Conseil national du Travail, concernant le maintien de la rémunération
behoud van het normaal loon van de wettelijk samenwonende werknemers normale des travailleurs cohabitants légaux pour les jours d'absence à
voor de afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen (1) l'occasion de certains événements familiaux (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; 28; Vu la demande du Conseil national du Travail;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november travail n° 74, reprise en annexe, conclue le 17 novembre 1999 au sein
1999, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la
het normaal loon van de wettelijk samenwonende werknemers voor de rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen. jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 februari 2000. Donné à Bruxelles, le 7 février 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Nationale Arbeidsraad Conseil national du Travail
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 74 van 17 november 1999, gesloten Convention collective de travail n° 74 du 17 novembre 1999, conclue au
in de Nationale Arbeidsraad, betreffende het behoud van het normaal sein du Conseil national du Travail, concernant le maintien de la
loon van de wettelijk samenwonende werknemers voor de rémunération normale des travailleurs cohabitants légaux pour les
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen jours d'absence à l'occasion de certains événements familiaux
Geregistreerd op 10 januari 2000 onder het nr. 53436/CO/300 Enregistrée le 10 janvier 2000 sous le n° 53436/CO/300
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; travail et les commissions paritaires.
Gelet op advies nr. 1.287 van 17 november 1999 betreffende de Vu l'avis n° 1.287 du 17 novembre 1999 relatif à l'octroi d'un petit
toekenning van kort verzuim aan samenwonende werknemers; chômage aux travailleurs cohabitants.
Overwegende dat de wetgever bij wet van 23 november 1998 de wettelijke Considérant que le législateur a instauré la cohabitation légale par
samenwoning heeft ingevoerd; une loi du 23 novembre 1998.
Overwegende dat ervoor gezorgd moet worden dat wettelijk samenwonenden Considérant qu'il convient d'assurer aux cohabitants légaux le droit à
recht hebben op het behoud van het normale loon wanneer zij deelnemen la conservation de la rémunération normale lorsqu'ils participent à
aan belangrijke familiegebeurtenissen; d'importants événements familiaux.
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de
van werknemers : travailleurs suivantes :
- het Verbond van Belgische Ondernemingen; - la Fédération des Entreprises de Belgique;
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de - les organisations nationales des Classes moyennes, agréées
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes
28 mei 1979; coordonnées le 28 mai 1979;
- de Belgische Boerenbond; - "De Belgische Boerenbond";
- "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles"; - la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles;
- "l'Alliance agricole belge"; - l'Alliance agricole belge;
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique;
- het Algemeen Belgisch Vakverbond; - la Fédération générale du Travail de Belgique;
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique,
op 17 november 1999 in de Nationale Arbeidsraad de volgende ont conclu, le 17 novembre 1999, au sein du Conseil national du
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. Travail, la convention collective de travail suivante.

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werknemers tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst aux travailleurs, dont le contrat de travail est régi par la loi du 3
bedoeld bij de wet van 3 juli 1978 betreffende de juillet 1978 relative aux contrats de travail ou par la loi du 1er
arbeidsovereenkomsten of bij de wet van 1 april 1936 op de avril 1936 sur les contrats d'engagement pour le service des bâtiments
arbeidsovereenkomst wegens dienst op binnenschepen en die wettelijk de navigation intérieure, qui cohabitent légalement avec une autre
samenwonen met een andere persoon alsook op de werkgevers die hen personne et aux employeurs qui les occupent.
tewerkstellen. Onder wettelijke samenwoning wordt verstaan, de toestand van Il y a lieu d'entendre par cohabitation légale la situation de vie
samenleven van twee personen, zoals bedoeld in de wet van 23 november commune de deux personnes telle que visée par la loi du 23 novembre
1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning. 1998 instaurant la cohabitation légale.
Commentaar Commentaire
De wet van 23 november 1998 voegt in het Burgerlijk Wetboek een La loi du 23 novembre 1998 modifie le Code civil afin d'y introduire
hoofdstuk betreffende de wettelijke samenwoning in. un chapitre relatif à la cohabitation légale.

Art. 2.De persoon die wettelijk samenwoont met de werknemer wordt met

Art. 2.Le cohabitant légal du travailleur est assimilé au conjoint du

de echtgenoot/echtgenote van de werknemer gelijkgesteld voor de toepassing van : travailleur pour l'application de :
- het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud - l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la
van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des
en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion
vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations
opdrachten; civiques ou de missions civiles;
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 16 van 24 oktober 1974 - la convention collective n° 16 du 24 octobre 1974 concernant le
betreffende het behoud van het normaal loon van de werknemers voor de maintien de la rémunération normale des travailleurs pour les jours
afwezigheidsdagen ter gelegenheid van bepaalde familiegebeurtenissen. d'absence à l'occasion de certains événements familiaux.
Commentaar Commentaire
De wetgeving biedt de werknemers de mogelijkheid afwezig te zijn met La législation permet aux travailleurs de s'absenter avec maintien de
behoud van het normale loon ter gelegenheid van bepaalde la rémunération normale lorsque certains événements familiaux
familiegebeurtenissen die plaatshebben in de familie van hun surviennent dans la famille de leur conjoint. La présente convention
echtgenoot/echtgenote. Deze overeenkomst heeft tot doel dat recht uit vise à étendre ce droit en faveur des travailleurs vivant dans une
te breiden tot de werknemers die wettelijk samenwonen. Er wordt dus situation de cohabitation légale. Une extension par assimilation a
voorzien in een uitbreiding door gelijkstelling, die betrekking heeft
op alle reeds bestaande gevallen van afwezigheid met behoud van loon donc été prévue et elle porte sur tous les cas déjà existants
ter gelegenheid van familiegebeurtenissen in de familie van de d'absence avec maintien de la rémunération à l'occasion d'événements
echtgenoot/echtgenote. familiaux survenant dans la famille du conjoint.

Art. 3.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd.

Art. 3.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée.

Zij treedt in werking op de dag waarop de wet van 23 november 1998 tot Elle entre en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de la loi du 23
invoering van de wettelijke samenwoning in werking treedt. novembre 1998 instaurant la cohabitation légale.
Zij treedt buiten werking op de datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit waarbij het beginsel van de gelijkstelling van wettelijk samenwonenden met gehuwden wordt opgenomen in het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten. Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden herzien of opgezegd, met inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, moet de redenen ervan aangeven en amendementsvoorstellen indienen. De andere organisaties verbinden er zich toe deze binnen een maand na ontvangst ervan in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 februari 2000. De Minister van Werkgelegenheid, Elle cesse d'être en vigueur le jour de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qui introduira le principe de l'assimilation des cohabitants légaux aux conjoints dans l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions civiles. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions d'amendements. Les autres organisations s'engagent à les discuter au sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 février 2000. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^