Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 octobre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, concernant la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober | collective de travail du 10 octobre 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, | subsidiées par la Commission communautaire française, concernant la |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" (1) | Commission communautaire française" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; | travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006, | travail du 10 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, betreffende de | subsidiées par la Commission communautaire française, concernant la |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor | création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie". | Commission communautaire française". |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie | subsidiées par la Commission communautaire française |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2006 | Convention collective de travail du 10 octobre 2006 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor | Création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de | d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Franse Gemeenschapscommissie" (Overeenkomst geregistreerd op 11 | Commission communautaire française" (Convention enregistrée le 11 |
februari 2008 onder het nummer 86833/CO/327.02) | février 2008 sous le numéro 86833/CO/327.02) |
A. OPRICHTING | A. INSTITUTION |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid richt het Paritair Subcomité voor de beschutte | sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour les |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie een | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
fonds voor bestaanszekerheid op, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid | communautaire française institue un fonds de sécurité d'existence |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail |
Gemeenschapscommissie", waarvan de statuten hierna worden bepaald. | adapté subsidiées par la Commission communautaire française" dont les |
statuts sont fixés ci-après. | |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers van de beschutte werkplaatsen die ressorteren onder het | employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté |
de Franse Gemeenschapscommissie en op de werknemers die zij | subsidiées par la Commission communautaire française et aux |
tewerkstellen. | travailleurs qu'elles occupent. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, |
arbeiders- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Onder "paritair subcomité" wordt verstaan : het Paritair Subcomité | Par "sous-commission paritaire", on entend : la Sous-commission |
voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse | paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la |
Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire française. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2006 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk | effets le 1er janvier 2006 et est conclue pour une durée indéterminée. |
van de partijen worden opgezegd vóór 30 juni van elk jaar, met effect | Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de |
op 1 januari van het volgende jaar. | chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. |
De opzegging moet betekend worden per aangetekende brief, gericht aan | La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au |
de voorzitter van het paritair subcomité. | président de la sous-commission paritaire. |
B. STATUTEN | B. STATUTS |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social |
Art. 4.Op 1 januari 2006 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 4.Au 1er janvier 2006, il est institué un fonds de sécurité |
opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte | d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les |
werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie". De | entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission |
maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd Handelskaai 48 te | communautaire française". Le fonds établit son siège social Quai du |
1000 Brussel. Deze zetel kan elders verplaatst worden bij eenparige | Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Ce siège peut être transféré ailleurs |
beslissing van de raad van beheer, bepaald in artikel 11. | par décision unanime du conseil d'administration prévu à l'article 11. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds opgericht door deze overeenkomst heeft tot doel de |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour objet la |
herverdeling van de financiële middelen waarover het beschikt om de | redistribution des moyens financiers dont il dispose aux fins de |
volgende sociale voordelen, ten gunste van de werknemers bedoeld in | financer, octroyer et liquider les avantages sociaux suivants, au |
artikel 2, te financieren, toe te kennen en te verdelen : | bénéfice des travailleurs visés à l'article 2 : |
1. brugpensioen; | 1. prépension; |
2. technische en beroepsopleiding; | 2. formation technique et professionnelle; |
3. psycho-sociale vorming; | 3. formation psycho-sociale; |
4. vakbondsopleiding; | 4. formation syndicale; |
5. vakbondspremie. | 5. prime syndicale. |
Bovendien zal het fonds alle andere toe te kennen voordelen kunnen | En outre, le fonds pourra octroyer tous autres avantages sociaux à |
toekennen. | convenir. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De middelen van het fonds zijn samengesteld : |
Art. 6.Les moyens du fonds se composent : |
A. rechtstreeks | A. directement |
1. uit een percentage van de bijdragen die door de beschutte | 1. d'un pourcentage des cotisations versées trimestriellement à |
werkplaatsen per kwartaal worden gestort aan de Rijksdienst voor | l'Office national de sécurité sociale par les entreprises de travail |
Sociale Zekerheid; | adapté; |
2. uit de eventuele som van interesten die voortkomen uit deze | 2. du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources |
gekapitaliseerde middelen. | capitalisées. |
B. onrechtstreeks | B. indirectement |
1. een trimestriële tegemoetkoming toegekend door de "Service | 1. d'une intervention trimestrielle liquidée par le "Service |
bruxellois francophone des personnes handicapées" aan de erkende | bruxellois francophone des personnes handicapées" aux entreprises de |
beschutte werkplaatsen, zoals bepaald in artikel 40 van het besluit | travail adapté agréées, telle que définie à l'article 40 de l'arrêté |
99/262/B van het College van de Franse Gemeenschapscommissie | 99/262/B du Collège de la Commission communautaire française relatif à |
betreffende de goedkeuring van de tegemoetkomingen en de subsidies | l'agrément, aux interventions et aux subventions accordées aux |
toegekend aan de erkende beschutte werkplaatsen, zoals gewijzigd door | entreprises de travail adapté agréées, tel que modifié par l'arrêté du |
het besluit van 6 februari 2002. | 6 février 2002. |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 | national de sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 8.De beheerskosten van het fonds worden jaarlijks bepaald door |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
de paritaire raad van beheer, bedoeld in artikel 11. | par le conseil d'administration paritaire prévu à l'article 11. |
Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt : | Ces frais sont couverts en premier lieu : |
1. door de middelen bedoeld in artikel 6; | 1. par les ressources visées à l'article 6; |
2. door de interesten van deze middelen en, eventueel, bijkomend, door | 2. par les intérêts produits par ces ressources et, éventuellement, à |
een inhouding op de vastgelegde middelen, waarvan het bedrag wordt | titre supplémentaire, par une retenue sur les ressources prévues, dont |
vastgesteld door voornoemde raad van beheer. HOOFDSTUK IV | le montant est fixé par le conseil d'administration précité. |
Rechthebbenden, toekenning en betaling van de voordelen | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages |
Art. 9.De werknemers van de ondernemingen bedoeld in artikel 2 hebben |
Art. 9.Les travailleurs des entreprises visées à l'article 2 ont |
recht op de sociale voordelen, waarvan het bedrag, de aard en de | droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les |
toekenningsvoorwaarden worden bepaald bij collectieve | conditions d'octroi sont fixés par convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst, gesloten in het paritair subcomité. | conclue au sein de la sous-commission paritaire. |
Art. 10.De betaling van de voordelen mag in geen geval ondergeschikt |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
zijn aan de storting van de bijdragen die door de werkgever verschuldigd zijn. | subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritaire raad van beheer, |
Art. 11.Le fonds est géré par un conseil d'administration paritaire |
samengesteld uit vier effectieve leden en uit een vertegenwoordiger | composé de quatre membres effectifs, ainsi que par un représentant du |
van de "Service bruxellois francophone des personnes handicapées" die | "Service bruxellois francophone des personnes handicapées" ayant voix |
een raadgevende stem en een vetorecht heeft. | consultative et disposant d'un droit de veto. |
Deze leden worden aangeduid door het paritair subcomité, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeverorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor een periode die wordt vastgelegd door het paritair subcomité. Het mandaat als lid van de raad van beheer neemt een einde in geval van ontslag of overlijden, als de duur van dit mandaat is afgelopen, als de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging vraagt of als de betrokkene geen lid mee is van de organisaties die hem heeft voorgedragen. Het nieuwe lid voltooit, in voorkomend geval, het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van de raad van beheer zijn vernieuwbaar. Art. 12.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan in verband met de verbintenissen die door het fonds werden aangegaan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. |
Ces membres sont désignés par la sous-commission paritaire, pour la moitié sur présenta- tion des organisations représentatives des emplo-yeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité gestion sont désignés pour une période qui est fixée par la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du conseil d'administration prend fin en cas de démission ou de décès, lorsque la durée dudit mandat est expirée, lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du conseil d'administration sont renouvelables. Art. 12.Les membres du conseil d'administration ne contractent aucune obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont reçu. |
Art. 13.De raad van beheer kiest een voorzitter en een |
Art. 13.Le conseil d'administration choisit un président et un |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de | vice-président parmi ses membres, issus respectivement et |
werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. Elke | alternativement de la délégation des employeurs et de la délégation |
representatieve organisatie beschikt over een mandaat, ofwel van | des travailleurs. Chaque organisation représentative dispose d'un |
voorzitter, ofwel van ondervoorzitter. | mandat soit de président, soit de vice-président. |
De raad van beheer duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die belast is | Le conseil d'administration désigne également la (les) personne(s) |
(zijn) met het secretariaat. | chargée(s) du secrétariat. |
Art. 14.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 14.Le conseil d'administration dispose des pouvoirs les plus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | étendus pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites |
de grenzen gesteld door de wet en door deze statuten. | fixées par la loi et par les présents statuts. |
Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer, treedt die in | Sauf décision contraire du conseil d'administration, celui-ci |
al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de voorzitter en | intervient en tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du |
de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een | président et du vice-président agissant conjointement, chacun étant |
lid van de raad daartoe door de raad van beheer aangesteld. | remplacé, le cas échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet |
effet par le conseil d'administration. | |
De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : | Le conseil d'administration a notamment pour missions : |
1. over te gaan tot de eventuele aanwerving en ontslag van het | 1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel |
personeel van het fonds; | du fonds; |
2. controle uit te oefenen en alle nodige maatregelen te nemen voor de | 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de beheerskosten vast te stellen, evenals de hoedanigheid van de | 3. de déterminer les frais d'administration, de même que la qualité |
jaarlijkse inkomsten die deze kosten dekken; | des recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. in de maand maart van elk jaar een schriftelijk verslag te bezorgen | 4. de transmettre chaque année en mars un rapport écrit sur |
over de uitvoering van zijn taak aan het paritair subcomité. | l'exécution de sa mission à la sous-commission paritaire. |
Art. 15.De raad van beheer vergadert tenminste een maal per semester |
Art. 15.Le conseil d'administration se réunit au moins une fois par |
ten zetel van het fonds, ofwel op uitnodiging van de voorzitter, ambtshalve handelend, ofwel op vraag van tenminste de helft van zijn leden, ofwel op vraag van een van de vertegenwoordigde organisaties. De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden opgesteld door de secretaris aangeduid door de raad van beheer en ondertekend worden door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. De uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter en de ondervoorzitter. Het beheerscomité kan experts en/of technici uitnodigen. Art. 16.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen als tenminste de helft van zowel de leden van de |
semestre au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du conseil d'administration, soit à la demande d'une des organisations représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. Le conseil d'administration peut inviter des experts et/ou techniciens. Art. 16.Le conseil d'administration ne peut délibérer valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la délégation des |
werknemersafvaardiging als van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. | travailleurs que des membres de la délégation des employeurs, est présente. |
HOOFDSTUK VI. - Verdeling van de aanwending van de middelen | CHAPITRE VI. - Répartition de l'affectation des ressources |
Art. 17.Vanaf 1 januari 2006, na vermindering van de beheerskosten, |
Art. 17.A partir du 1er janvier 2006, après déduction des frais de |
wordt de aanwending van de middelen van het fonds als volgt verdeeld : | gestion, l'affectation des ressources du fonds est répartie de la manière suivante : |
- Vorming : 26 pct. | - Formation : 26 p.c. |
- Brugpensioen : 48 pct. | - Prépension : 48 p.c. |
- Vakbondspremie : 26 pct.. Wat vorming betreft wordt het beschikbare bedrag in drie gelijke derden verdeeld. Het eerste is bestemd voor de financiering van de technische en beroepsopleiding, het tweede voor de financiering van de psycho-sociale vorming en het derde voor de financiering van de vakbondsopleiding. De raad van beheer van het fonds moet toezien op het goede beheer van het fonds voor bestaanszekerheid, meer bepaald door elke maatregel te nemen die nodig is om de voortzetting van de betaling van de brugpensioenen te waarborgen. De raad van beheer komt elk jaar samen om een schatting te maken van | - Prime syndicale : 26 p.c.. En matière de formation, le montant disponible est réparti en trois tiers égaux. Le premier est destiné à financer la formation technique et professionnelle, le deuxième à financer la formation psycho-sociale et le troisième à financer la formation syndicale. Le conseil d'administration du fonds est tenu de veiller à la bonne gestion du fonds de sécurité d'existence, notamment en prenant toute mesure nécessaire afin d'assumer la continuité des paiements de prépensions. Le conseil d'administration se réunit chaque année afin de réaliser |
het aantal toekomstige bruggepensioneerden en bruggepensioneerden. | une estimation du nombre des futurs prépensionnables et prépensionnés. |
HOOFDSTUK VII. - Controle - Balans en rekeningen | CHAPITRE VII. - Contrôle - Bilan et comptes |
Art. 18.De balans en de jaarrekeningen van het afgelopen boekjaar |
Art. 18.Chaque année, les bilan et comptes annuels de l'exercice |
worden jaarlijks afgesloten op 31 december. Zij worden gereviseerd en | écoulé sont clôturés au 31 décembre. Ils sont révisés et approuvés par |
goedgekeurd door de raad van beheer vóór 30 juni van het volgend jaar. | le conseil d'administration pour le 30 juin de l'année suivante. |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, duidt het paritair subcomité een revisor of accountant aan voor de controle van het beheer van het fonds. Die moet, minstens een maal per jaar, verslag uitbrengen aan het paritair subcomité. Meer nog, hij deelt de raad van beheer van het Fonds regelmatig de resultaten mee van zijn onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening Art. 20.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. Het wordt ontbonden door het paritair subcomité, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt nageleefd, betekend bij een aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair subcomité. Voornoemd paritair subcomité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds, na de betaling van de passiva. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waarmee het fonds werd opgericht. Art. 21.Het paritair subcomité duidt de vereffenaars aan onder de leden van de raad van beheer. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission paritaire désigne un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du fonds. Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la sous-commission paritaire. De plus, il informe régulièrement le conseil d'administration du fonds des résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge utiles. CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation Art. 20.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est dissout par la sous-commission paritaire, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée au président de la sous-commission paritaire. La sous-commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. Art. 21.La sous-commission paritaire désigne les liquidateurs parmi les membres du conseil d'administration. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |