Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/12/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende verlofdagen in het Waalse Gewest "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de bijkomende verlofdagen in het Waalse Gewest Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant les jours de congé supplémentaires en Région wallonne
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december collective de travail du 19 décembre 2007, conclue au sein de la
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant les jours
betreffende de bijkomende verlofdagen in het Waalse Gewest (1) de congé supplémentaires en Région wallonne (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007, travail du 19 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de Région wallonne et de la Communauté germanophone, concernant les jours
bijkomende verlofdagen in het Waalse Gewest. de congé supplémentaires en Région wallonne.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 december 2008. Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap Région wallonne et de la Communauté germanophone
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2007 Convention collective de travail du 19 décembre 2007
Bijkomende verlofdagen in het Waalse Gemeenschap (Overeenkomst Jours de congé supplémentaires en Région wallonne
geregistreerd op 11 februari 2008 onder het nummer 86834/CO/327.03) (Convention enregistrée le 11 février 2008 sous le numéro 86834/CO/327.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique

toepassing op de werkgevers en op de werknemers van de beschutte exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de
werkplaatsen die erkend zijn door het "Agence wallonne pour travail adapté reconnues par l'"Agence wallonne pour l'intégration des
l'intégration des personnes handicapées" en die ressorteren onder personnes handicapées" et ressortissant à la Sous-commission paritaire
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. Communauté germanophone.
Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk werklieden- en Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé,
bediendepersoneel verstaan. masculin et féminin.
HOOFDSTUK II. - Toekenning van bijkomende verlofdagen CHAPITRE II. - Octroi de jours de congé supplémentaires

Art. 3.Vanaf 1 januari 2008 wordt een bijkomende verlofdag toegekend

Art. 3.A partir du 1er janvier 2008, il est accordé un jour de congé

aan alle werknemers bedoeld in artikel 1. supplémentaire à l'ensemble des travailleurs visés à l'article 1er.

Art. 4.Vanaf 1 januari 2009 wordt een tweede bijkomende verlofdag

Art. 4.A partir du 1er janvier 2009, il est accordé un deuxième jour

toegekend aan alle werknemers bedoeld in artikel 1. de congé supplémentaire à l'ensemble des travailleurs visés à
l'article 1er .

Art. 5.Om recht te hebben op de bijkomende verlofdagen bedoeld in de

Art. 5.Pour pouvoir bénéficier des jours de congé supplémentaires

artikelen 2 en 3 moet de werknemer een jaar anciënniteit hebben in de visés aux articles 2 et 3, le travailleur doit compter un an
onderneming. d'ancienneté dans l'entreprise.

Art. 6.Ongeacht de verlofdagen bedoeld in de artikelen 2 en 3,

Art. 6.Indépendamment des jours de congés visés aux articles 2 et 3,

teneinde rekening te houden met de professionele vermoeidheid die afin de prendre en compte la fatigue professionnelle découlant aussi
zowel voortvloeit uit het beroepsverleden als uit de handicap van de bien du passé professionnel que du handicap des travailleurs, il est
werknemers, worden twee bijkomende verlofdagen toegekend aan alle accordé deux jours de congé supplémentaires à tous les travailleurs de
werknemers ouder dan vijfenveertig jaar bedoeld in artikel 1 vanaf 1 plus de quarante-cinq ans visés à l'article 1er à partir du 1er
januari 2008. janvier 2008.

Art. 7.Vanaf 1 januari 2009 wordt een derde verlofdag toegekend aan

Art. 7.A partir du 1er janvier 2009, un troisième jour de congé est

de werknemers bedoeld in artikel 5. accordé aux travailleurs visés à l'article 5.

Art. 8.De bijkomende verlofdagen bedoeld in de artikelen 5 en 6

Art. 8.Les jours de congé supplémentaires visés aux articles 5 et 6

worden toegekend vanaf het jaar dat volgt op de verjaardag van de sont accordés à partir de l'année qui suit la date anniversaire du
werknemer. travailleur.

Art. 9.De bijkomende verlofdagen bedoeld in de artikelen 2, 3, 5 en 6

Art. 9.Les jours de congé supplémentaires visés aux articles 2, 3, 5

worden verhoudingsgewijs toegekend aan de deeltijdse werknemers. Zij et 6 sont octroyés proportionnellement aux travailleurs à temps
worden georganiseerd volgens dezelfde bepalingen als die betreffende partiel. Ils sont organisés selon les mêmes dispositions que celles
de jaarlijkse vakantie, de sectorale of ondernemingsovereenkomsten of relatives aux vacances annuelles, aux conventions collectives
medegedeeld in het arbeidsreglement. sectorielles ou d'entreprise ou renseignées dans le règlement de

Art. 10.De bijkomende verlofdagen bedoeld in de artikelen 2, 3, 5 en

travail.

Art. 10.Les jours de congé supplémentaires visés aux articles 2, 3, 5

6 worden toegekend ongeacht die welke reeds zijn toegekend op basis et 6 sont accordés indépendamment de ceux qui sont déjà octroyés sur
van conventionele bepalingen op het niveau van de sector of van de base de dispositions conventionnelles au niveau du secteur ou de
onderneming, contractuele bepalingen of zelfs de gewoonte. l'entreprise, de dispositions contractuelles ou même de l'usage.
Voor de andere verloven als die welke hierna zijn opgenomen, namelijk Toutefois, pour les congés autres que ceux repris ci-après à savoir :
: - de dagen bepaald in deze overeenkomst; - les jours définis par la présente convention;
- de compensatiedagen voor de organisatie van de wekelijkse - les jours compensatoires à l'organisation du temps de travail
arbeidstijd op een basis die hoger ligt dan het arbeidsstelsel van 38 hebdomadaire sur une base supérieure au régime de travail de 38
u./week; h/semaine;
- de anciënniteitsdagen toegekend op basis van een sectorale - les jours d'ancienneté accordés sur base d'une convention
overeenkomst of van een ondernemingsakkoord; sectorielle ou d'un accord d'entreprise;
- twee extralegale verlofdagen; - deux jours extra-légaux;
- feestdagen; - les jours fériés;
- de jaarlijkse vakantiedagen, 20 in een stelsel van 5 dagen/week, 24 - les jours de vacances annuelles, 20 en régime 5 jours/semaine, 24 en
in een stelsel van 6 dagen/week, régime 6 jours/semaine,
paritaire onderhandelingen geconcretiseerd door een une négociation paritaire concrétisée par une convention collective de
ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst kunnen plaatsvinden in de onderneming teneinde deze dagen om te zetten in de toekenning van een gelijkwaardig voordeel. HOOFDSTUK III. - Banen en compenserende aanwervingen

Art. 11.De bijkomende verlofdagen toegekend krachtens deze overeenkomst worden gecompenseerd door aanwervingen (nieuwe banen of aanvullende uren voor deeltijdse werknemers). De vergoeding van deze verlofdagen zal gebeuren volgens de modaliteiten die zullen worden bepaald door het Waalse fonds voor bestaanszekerheid. Deze verlofdagen en deze aanwervingen zullen worden uitgevoerd op basis van en binnen de beperkingen van de bedragen die hiervoor worden toegekend door de subsidiërende overheid.

Art. 12.De ondernemingsraad of het comité voor preventie en bescherming op het werk of de vakbondsafvaardiging zal worden geïnformeerd over de hoogte van de bedragen betreffende de compenserende aanwerving en het creëren van nieuwe banen toegekend door de subsidiërende overheid en van de verwezenlijking van deze aanwerving en van deze nieuwe banen ten belope van de volledige

travail d'entreprise peut avoir lieu dans l'entreprise en vue de convertir ces jours en l'octroi d'un avantage équivalent. CHAPITRE III. - Emplois et embauche compensatoire

Art. 11.Les jours de congé supplémentaires octroyés en vertu de la présente convention sont compensés par de l'embauche (emplois nouveaux ou compléments d'horaire pour les travailleurs à temps partiel). L'indemnisation de ces jours de congé se fera selon les modalités qui seront définies par le fonds de sécurité d'existence wallon. Ces jours de congé et cette embauche seront réalisés à partir et dans la limite des montants octroyés à cet effet par le pouvoir subsidiant.

Art. 12.Le conseil d'entreprise ou le comité pour la prévention et la protection au travail ou la délégation syndicale sera informé de la hauteur des montants relatifs à l'embauche compensatoire et à la création d'emplois nouveaux octroyés par le pouvoir subsidiant et de la réalisation de cette embauche et de ces emplois nouveaux à raison

benutting van de toegekende middelen. de la pleine utilisation des moyens octroyés.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 13.De partijen komen overeen om de Regering van het Waalse

Art. 13.Les parties conviennent d'informer le Gouvernement de la

Gewest te informeren over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Région wallonne de la bonne exécution de la présente convention.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour

onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 14 december 2007. une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 14 décembre 2007.
Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden per Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois envoyé par
aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor courrier recommandé au président de la Sous-commission paritaire pour
de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la
Gemeenschap. Communauté germanophone.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^