Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 07/12/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende outplacement voor de werknemers in de diamantnijverheid en -handel "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende outplacement voor de werknemers in de diamantnijverheid en -handel Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 décembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, concernant l'outplacement pour les travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december collective de travail du 20 décembre 2007, conclue au sein de la
2007, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant,
-handel, betreffende outplacement voor de werknemers in de concernant l'outplacement pour les travailleurs de l'industrie et du
diamantnijverheid en -handel (1) commerce du diamant (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce
en -handel; du diamant;
Op de voordracht van De Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007, travail du 20 décembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant,
betreffende outplacement voor de werknemers in de diamantnijverheid en concernant l'outplacement pour les travailleurs de l'industrie et du
-handel. commerce du diamant.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 7 december 2008. Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007 Convention collective de travail du 20 décembre 2007
Outplacement voor de werknemers in de diamantnijverheid en -handel Outplacement pour les travailleurs de l'industrie et du commerce du
(Overeenkomst geregistreerd op 26 maart 2008 onder het nummer diamant (Convention enregistrée le 26 mars 2008 sous le numéro
87607/CO/324) 87607/CO/324)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers, met uitzondering van de technische aux employeurs et aux travailleurs, à l'exception des employés
bedienden, die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair techniques, ressortissant à la compétence de la Commission paritaire
Comité voor de diamantnijverheid en -handel. de l'industrie et du commerce du diamant.

Art. 2.De werknemer wiens werkgever de arbeidsovereenkomst heeft

Art. 2.Le travailleur dont l'employeur a mis fin au contrat de

beëindigd en die de leeftijd van vijfenveertig jaar heeft bereikt op
het moment waarop het ontslag wordt betekend, heeft recht op travail et qui a atteint l'âge de quarante-cinq ans au moment où le
outplacementbegeleiding zoals bepaald door deze collectieve licenciement est notifié, a droit à l'accompagnement d'outplacement
arbeidsovereenkomst. Dit recht wordt aan de werknemer evenwel niet comme prévu par la présente convention collective de travail. Ce droit
toegekend wanneer hij niet ten minste één jaar ononderbroken n'est toutefois pas accordé au travailleur s'il ne compte pas au moins
dienstanciënniteit heeft of als het ontslag is gegeven om een un an d'ancienneté de service ininterrompue ou si le licenciement a
dringende reden. Het recht wordt niet langer toegekend vanaf het été donné pour motif grave. Le droit n'est plus octroyé à partir du
tijdstip waarop de werknemer het rustpensioen kan vragen. moment où le travailleur peut demander la pension de retraite.

Art. 3.Overeenkomstig artikel 13 van de wet van 5 september 2001 moet

Art. 3.Conformément à l'article 13 de la loi du 5 septembre 2001,

de werkgever, nadat het ontslag werd gegeven, de in § 1, eerste en l'employeur doit, après que le licenciement a été donné, proposer au
tweede lid, bedoelde werknemer een outplacementbegeleiding aanbieden travailleur visé aux § 1er, premier et deuxième alinéas, un
waarvan de voorwaarden en termijnen bepaald worden door deze accompagnement d'outplacement dont les conditions et délais sont
collectieve arbeidsovereenkomst. De werkgever is er evenwel niet toe gehouden een prévus par la présente convention collective de travail.
outplacementbegeleiding aan te bieden aan de hierna opgesomde L'employeur n'est cependant pas tenu de proposer un accompagnement
categorieën werknemers, behalve wanneer zij hem uitdrukkelijk daartoe d'outplacement aux catégories de travailleurs énumérées ci-après, sauf
verzoeken : si ceux-ci en font explicitement la demande :
1° de werknemers die verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst met 1° les travailleurs liés par un contrat de travail avec une durée
een normaal gemiddelde wekelijkse arbeidsduur die niet de helft hebdomadaire normale moyenne qui s'élève à moins de la moitié de la
bedraagt van de arbeidsduur van een voltijdse werknemer in een durée de travail d'un travailleur à temps plein dans une situation
vergelijkbare situatie in de zin van artikel 2 van de wet van 5 maart comparable dans le sens de l'article 2 de la loi du 5 mars 2002
2002 betreffende het beginsel van non-discriminatie ten gunste van relative au principe de la non-discrimination en faveur de
deeltijdwerkers; travailleurs à temps partiel;
2° de werknemers die, indien zij volledig uitkeringsgerechtigde 2° les travailleurs qui, s'ils devenaient chômeurs complets à la fin
werkloze zouden worden na het einde van de opzeggingstermijn of de de leur délai de préavis ou de la période couverte par l'indemnité de
periode gedekt door een opzeggingsvergoeding, niet beschikbaar zouden préavis, ne seraient pas tenus d'être disponibles pour le marché
moeten zijn voor de algemene arbeidsmarkt en die als dusdanig worden général du travail et qui sont définis comme tels par un arrêté royal
bepaald bij een koninklijk besluit, dat krachtens § 3, 2°, van het pris en vertu du § 3, 2°, de l'article 13 susmentionné.
voornoemd artikel 13, wordt genomen.
HOODSTUK II. - De dienstverlener CHAPITRE II. - Le prestataire de services

Art. 4.De onder artikel 1 van deze overeenkomst vermelde werkgevers

Art. 4.Les employeurs visés à l'article 1er de la présente convention

wijzen deze opdracht toe aan het "Intern Compensatiefonds voor de confient cette mission au "Fonds de compensation interne pour le
diamantsector" (ICD). secteur du diamant" (FCI).
Door de toewijzing voldoen deze werkgevers, mits zij voldoen aan de Par cette attribution et à condition qu'ils remplissent les conditions
voorwaarden zoals bepaald in artikel 7 van deze collectieve prévues à l'article 7 de la présente convention collective de travail,
arbeidsovereenkomst, aan de verplichtingen die op hen rusten ingevolge ces employeurs satisfont aux obligations qui leur incombent en vertu
de wettelijke en conventionele instrumenten die in de aanhef van deze des instruments légaux et conventionnels mentionnés au préambule de la
collectieve arbeidsovereenkomst worden vermeld. présente convention collective de travail.
Het ICD kan de organisatie van deze outplacementbegeleiding geheel of Le FCI peut confier tout ou partie de cet accompagnement
gedeeltelijk uitbesteden aan derden, voor zover deze laatste(n) d'outplacement à des tiers, pour autant que ceux-ci satisfassent aux
voldoen aan de reglementaire vereisten om deze activiteit te mogen exigences réglementaires pour pouvoir exercer cette activité.
uitoefenen.

Art. 5.Het ICD neemt bij de uitvoering van deze opdracht de

Art. 5.Lors de l'exécution de cette mission, le FCI respectera les

kwaliteitsnormen in acht die bepaald worden in de collectieve normes de qualité prévues à la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 82bis van 3 oktober 2007 van de Nationale 82bis du 3 octobre 2007 du Conseil national du travail, à savoir :
Arbeidsraad, als volgt :
1° het ICD doet een beroep op een dienstverlener die optreedt : 1° le FCI fait appel à un prestataire de services qui agit :
a) hetzij in het kader van een regeling, bepaald op het niveau van de a) soit dans le cadre d'un règlement défini au niveau de la branche
bedrijfstak waartoe de onderneming behoort of bij ontstentenis, in het d'activité à laquelle appartient l'entreprise ou, à défaut, dans le
kader van een regeling vastgesteld op het niveau van een andere bedrijfstak; cadre d'un règlement défini au niveau d'une autre branche d'activité;
b) hetzij in het raam van een regeling, bepaald bij een collectieve b) soit dans le cadre d'un règlement défini par convention collective
arbeidsovereenkomst, gesloten op het niveau van de onderneming; de travail conclue au niveau de l'entreprise;
c) hetzij in de hoedanigheid van een openbaar of privaat bureau, c) soit en qualité de bureau, public ou privé, spécialisé en la
gespecialiseerd in het verstrekken van outplacement; fourniture d'outplacement;
d) hetzij in het kader van een regionaal, subregionaal of lokaal d) soit dans le cadre d'une initiative régionale, sous-régionale ou
initiatief, dat opgezet wordt in het kader van een gewestelijke locale, organisée dans le cadre d'un service régional de l'emploi.
tewerkstellingsdienst. 2° indien het ICD een beroep doet op een openbare of private 2° si le FCI fait appel à un prestataire de services public ou privé,
dienstverlener, moet deze laatste erkend zijn in de zin van de ce dernier doit être agréé dans le sens de la réglementation
regelgeving over de publieke of private arbeidsbemiddelingsbureaus. concernant les bureaux de placement publics ou privés.
3° uit het aanbod van de outplacementbegeleiding dat het ICD gedaan 3° de la proposition de l'accompagnement d'outplacement que le FCI a
heeft aan de werknemer, bedoeld in artikel 3, moet blijken dat : fait au travailleur visé à l'article 3, il doit apparaître que :
a) de dienstverlener, die verantwoordelijk is voor de begeleiding, a) le prestataire de services, responsable de l'accompagnement,
zich ertoe verbindt een ongevallenverzekering te sluiten, waarbij voor s'engage à conclure une assurance contre les accidents offrant, pour
alle ongevallen, gebeurd tijdens de uitvoering van de tous les accidents survenus au cours de l'exécution de la mission
outplacementopdracht en op de weg van en naar de plaatst waar ze wordt d'outplacement et sur le chemin de et vers le lieu où celle-ci est
uitgevoerd en die niet door de arbeidsongevallen verzekering van de exécutée et qui n'est pas couverte par l'assurance contre les
werkgever gedekt worden, dezelfde bescherming wordt geboden als deze accidents de travail de l'employeur, la même protection que celle
welke door de arbeidsongevallenwetgeving wordt gewaarborgd; garantie par la législation sur les accidents de travail;
b) de dienstverlener zich ertoe verbindt om, bij niet-naleving van b) le prestataire de services s'engage, en cas de non-respect de ce
deze laatste verbintenis, aan de werknemer die het slachtoffer wordt dernier engagement, à garantir au travailleur victime d'un accident,
van een ongeval, ongeacht de vorderingen die de werknemer op grond van sans préjudice des actions judiciaires que le travailleur peut
zijn schade tegenover de dienstverlener kan instellen, een aanvullende intenter à l'encontre du prestataire de services sur la base de ses
forfaitaire vergoeding, gelijk aan drie maanden loon, te waarborgen; dommages, une indemnité forfaitaire complémentaire égale à trois mois de salaire;
c) de dienstverlener zich ertoe verbindt om, in het kader van de c) le prestataire de services s'engage, dans le cadre du traitement
behandeling van de persoonlijke gegevens betreffende de werknemer, de des données personnelles concernant le travailleur, à respecter la vie
persoonlijke levenssfeer te eerbiedigen; de inlichtingen die in het privée; les renseignements obtenus au sujet du travailleur dans le
raam van de outplacementopdracht over de werknemer worden bekomen, cadre de la mission d'outplacement seront traités de manière
worden vertrouwelijk behandeld en worden niet aan derden doorgegeven; confidentielle et ne seront pas transmis à des tiers;
d) de dienstverlener zich ertoe verbindt de werknemer, op zijn d) le prestataire de services s'engage à rendre au travailleur, à la
verzoek, na beëindiging van de opdracht zijn dossier terug te geven; demande de celui-ci, son dossier après la fin de la mission;
e) de dienstverlener zich ertoe verbindt zich niet te beroepen op de e) le prestataire de services s'engage à ne pas invoquer la
niet-uitvoering van de verbintenissen van het ICD tegenover de non-exécution des engagements du FCI vis-à-vis du prestataire de
dienstverlener om de outplacementbegeleiding te schorsen of stop te zetten; services pour suspendre ou arrêter l'accompagnement d'outplacement;
f) de dienstverlener zich ertoe verbindt zich niet in te laten met de f) le prestataire de services s'engage à ne pas intervenir dans les
contacten tussen de werknemer en de potentiële werkgevers; contacts entre le travailleur et les employeurs potentiels;
g) de dienstverlener zich ertoe verbindt noch de ontslagbeslissing, g) le prestataire de services s'engage à n'influencer ni la décision
noch de onderhandelingen daaromtrent te beïnvloeden; de licenciement, ni les négociations à ce sujet;
h) de dienstverlener zich ertoe verbindt de grootst mogelijke h) le prestataire de services s'engage à offrir le maximum de
beroepsbekwaamheid en vakkennis aan te bieden door onder meer enkel compétences professionnelles et de savoir-faire technique en
personeel in te zetten dat voldoende gekwalificeerd en opgeleid is n'employant, notamment, que du personnel suffisamment qualifié et
voor de opdracht; formé pour la mission;
i) de werknemer zo snel mogelijk zal worden opgeroepen om i) le travailleur sera appelé dans les meilleurs délais à commencer
outplacementbegeleiding aan te vatten opdat die zo goed mogelijk zou l'accompagnement d'outplacement afin que celui-ci se déroule le mieux
verlopen en dit zowel op emotioneel vlak als wat betreft het opmaken possible, tant au niveau émotionnel qu'en ce qui concerne
van een competentiebalans. l'établissement d'un bilan de compétences.
4° het outplacementaanbod moet een duidelijk en objectief beeld geven 4° la proposition d'outplacement doit donner une idée claire et
van de diensten van de dienstverlener en van zijn objective des services du prestataire de services et de ses modalités
werkingsmodaliteiten; daartoe dient het aanbod de navolgende elementen de fonctionnement; à cet effet, la proposition doit contenir les
te bevatten : éléments suivants :
a) de diensten die minimaal deel uitmaken van de opdracht : een a) les services minimaux faisant partie de la mission : un bilan
persoonlijke en professionele balans, psychologische ondersteuning op personnel et professionnel, l'assistance psychologique à la demande du
verzoek van de werknemer, het opstellen van een actieplan alsook travailleur, l'établissement d'un plan d'action ainsi que le soutien
logistieke en administratieve steun; logistique et administratif;
b) de nagestreefde doelstellingen met inbegrip van de specifiekere of b) les objectifs visés, y compris les aspects plus spécifiques ou
gepersonaliseerde aspecten die zijn aangepast aan de leeftijd en het personnalisés, adaptés à l'âge et au niveau de qualification des
kwalificatieniveau van werknemers van vijfenveertig jaar en ouder; travailleurs de quarante-cinq ans et plus;
c) de begeleidingsmethodes die concreet worden beoogd; c) les méthodes d'accompagnement visées concrètement;
d) de datum van het begin van de outplacementbegeleiding; d) la date du début de l'accompagnement d'outplacement;
e) het soort van outplacement dat wordt beoogd : individueel en/of e) la nature de l'outplacement visé : outplacement individuel et/ou de
groepsoutplacement; groupe;
f) het programma van de werknemer tijdens de outplacementbegeleiding f) le programme du travailleur au cours de l'accompagnement
via een document dat aan de werknemer overhandigd wordt ter d'outplacement, au moyen d'un document remis au travailleur,
verduidelijking van de te volgen stappen, de training en de opvolging; expliquant les démarches à suivre, l'entraînement et le suivi;
g) de vermoedelijke plaats(en) waar de outplacementbegeleiding wordt g) les lieux probables où l'accompagnement d'outplacement sera
ingericht. organisé.
5° de afstand tussen de woon- of werkplaats van de werknemer en de 5° la distance entre le lieu de résidence ou de travail du travailleur
plaats waar de outplacementbegeleiding wordt ingericht, moet redelijk
zijn; ter beoordeling hiervan dient uit het outplacementaanbod te et le lieu où l'outplacement est organisé doit être raisonnable; pour
blijken dat de dienstverlener blijk geeft van geografische pouvoir en juger, il doit apparaître de l'offre d'outplacement que le
beschikbaarheid en moet er rekening worden gehouden met de prestataire de services montre une disponibilité géographique; il faut
verplaatsingsmogelijkheden van de werknemer, met inbegrip van de aussi tenir compte des moyens de déplacement du travailleur, y compris
kostprijs, alsook met de aard en het niveau van zijn kwalificatie. de leur prix, ainsi que de la nature et du niveau de sa qualification.

Art. 6.§ 1. De bij artikel 2 bedoelde werknemer heeft recht op een

Art. 6.§ 1er. Le travailleur visé à l'article 2 a droit à

outplacementbegeleiding gedurende een maximumperiode van twaalf l'accompagnement d'outplacement durant une période maximale de douze
maanden onder de navolgende voorwaarden en modaliteiten. mois sous les conditions et modalités ci-après.
§ 2. Gedurende een termijn van maximum twee maanden, te rekenen vanaf de aanvangsdatum van het outplacementprogramma, krijgt de werknemer, in totaal twintig uren begeleiding behalve wanneer het ICD verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij die begeleiding niet wenst aan te vatten. De begeleiding wordt voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn van maximum vier maanden ten belope van, in totaal twintig uren, behalve wanneer de werknemer het ICD verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst verder te zetten. De begeleiding wordt nogmaals voortgezet gedurende een daaropvolgende termijn van maximum zes maanden ten benlope van, in totaal twintig uren, behalve wanneer de werknemer het ICD verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft of een beroepsbezigheid als zelfstandige en dat hij de begeleiding niet wenst verder te zetten. De bij het tweede en derde lid bedoelde verwittiging onderbreekt de outplacementbegeleiding. § 3. Wanneer de werknemer, die het ICD verwittigd heeft dat hij een betrekking bij een nieuwe werkgever heeft, deze betrekking verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, wordt op zijn verzoek de outplacementbegeleiding aangevat of hervat. In geval van hervatting vangt deze aan in de fase waarin het outplacementprogramma werd onderbroken en voor de nog overblijvende uren. De begeleiding neemt in § 2. Au cours d'une période de deux mois maximum, à compter de la date du début du programme d'outplacement, le travailleur reçoit vingt heures d'accompagnement au total, sauf lorsqu'il a informé le FCI du fait qu'il a un emploi auprès d'un nouvel employeur ou une activité professionnelle comme indépendant et qu'il ne désire pas commencer l'accompagnement. L'accompagnement est poursuivi durant une période consécutive de quatre mois maximum, à raison de vingt heures au total, sauf lorsque le travailleur a informé le FCI du fait qu'il a un emploi auprès d'un nouvel employeur ou une activité professionnelle comme indépendant et qu'il ne désire pas continuer l'accompagnement. L'accompagnement est de nouveau poursuivi durant une période consécutive de six mois maximum, à raison de vingt heures au total, sauf lorsque le travailleur a informé le FCI du fait qu'il a un emploi auprès d'un nouvel employeur ou une activité professionnelle comme indépendant et qu'il ne désire pas continuer l'accompagnement. L'information visée aux deuxième et troisième alinéas interrompt l'accompagnement d'outplacement. § 3. Lorsqu'un travailleur qui a informé le FCI du fait qu'il a un emploi auprès d'un nouvel employeur, perd cet emploi dans les trois mois suivant son entrée en service, l'accompagnement d'outplacement commence ou reprend à sa demande. En cas de reprise, celle-ci commence par la phase pendant laquelle le programme d'outplacement a été interrompu et pour les heures restantes. L'accompagnement prend en
elk geval een einde bij het verstrijken van de periode van twaalf tout cas fin à l'échéance de la période de douze mois après qu'il a
maanden nadat zij werd aangevat. été entamé.
§ 4. De werknemer, die tijdens de opzeggingstermijn aan de § 4. Le travailleur qui met fin au contrat de travail au cours de la
arbeidsovereenkomst een einde maakt met een verkorte opzeggingstermijn période de préavis avec un préavis réduit, lorsqu'il a trouvé un autre
wanneer hij een andere betrekking heeft gevonden, behoudt het recht op emploi, garde le droit à l'accompagnement d'outplacement jusqu'à trois
een outplacementbegeleiding tot drie maanden nadat de mois après que le contrat de travail auprès de son précédent employeur
arbeidsovereenkomst bij zijn vorige werkgever een einde heeft genomen. a pris fin. Si l'accompagnement avait déjà commencé, la reprise
Indien de begeleiding reeds was aangevat, vangt de hervatting aan in commence par la phase pendant laquelle le programme d'outplacement a
de fase waarin het outplacementprogramma werd onderbroken en voor de été interrompu et pour les heures restantes. L'accompagnement prend en
nog overblijvende uren. De begeleiding neemt in elk geval een einde
bij het verstrijken van de periode van twaalf maanden nadat zij werd tout cas fin à l'échéance de la période de douze mois après qu'il a
aangevat. été entamé.
HOOFDSTUK III. - Procedure CHAPITRE III. - Procédure

Art. 7.§ 1. De werkgever verwittigt het ICD van elk ontslag van een

Art. 7.§ 1er. L'employeur informe le FCI de tout licenciement d'un

arbeider waarvoor een outplacementbegeleiding dient verstrekt te ouvrier pour lequel l'accompagnement d'outplacement doit être fourni,
worden en dit binnen de 7 kalenderdagen te rekenen vanaf de datum van dans les 7 jours civils à compter de la date de notification du
betekening van het ontslag of van de verbreking van de licenciement ou de la rupture du contrat de travail.
arbeidsovereenkomst.
§ 2. De mededeling dient, op het aanvraagformulier in bijlage, per § 2. Cette notification, sur le formulaire de demande en annexe, devra
aangetekend schrijven of bij gewoon geschrift, waarvan hij het dubbel être transmise au FCI par lettre recommandée ou par écrit ordinaire,
laat tekenen voor ontvangst, overgemaakt te worden aan het ICD. dont l'employeur fera signer le double.
§ 3. De mededeling dient volgende elementen te bevatten : § 3. La notification doit contenir les éléments suivants :
- identificatie van de werkgever; - l'identification de l'employeur;
- identificatie van de werknemer; - l'identification du travailleur;
- datum indiensttreding; - la date d'entrée en service;
- datum opzegging of verbreking; - la date du licenciement ou de la rupture;
- datum uit dienst; - la date du départ du service;
- arbeidsregime. § 4. Indien de werkgever het ICD niet verwittigt binnen de termijnen overeenkomstig § 1, dient het ICD te worden beschouwd als zijnde ontslagen van zijn verplichtingen.

Art. 8.§ 1. Binnen een termijn van vijftien dagen nadat de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen, doet het ICD schriftelijk een geldig outplacementaanbod aan de werknemer aan wie het op eigen initiatief een begeleiding moet aanbieden. Indien het ICD binnen de voormelde termijn van vijftien dagen geen outplacementbegeleiding aan de werknemer aanbiedt, stelt deze laatste het ICD binnen één maand na het verstrijken van die termijn schriftelijk in gebreke. Die termijn van één maand wordt evenwel op negen maanden gebracht wanneer de arbeidsovereenkomst zonder inachtneming van een opzeggingstermijn is beëindigd. Het ICD doet binnen een termijn van één maand na het tijdstip van de ingebrekestelling aan de werknemer schriftelijk een geldig outplacementaanbod. De werknemer beschikt over een termijn van één maand, te rekenen vanaf het tijdstip van het aanbod door het ICD, om al dan niet zijn schriftelijke instemming met dit aanbod te geven.

- le régime de travail. § 4. Si l'employeur n'informe pas le FCI dans les délais prévus au § 1er, le FCI est censé délier de ses obligations.

Art. 8.§ 1er. Dans un délai de quinze jours après que le contrat de travail a pris fin, le FCI fera par écrit une offre valable d'outplacement au travailleur à qui il doit proposer un accompagnement de sa propre initiative. Si le FCI ne propose pas d'accompagnement d'outplacement au travailleur dans le délai susmentionné de quinze jours, ce dernier met en demeure le FCI par écrit dans le mois après expiration de ce délaI. Ce délai d'un mois sera cependant porté à neuf mois s'il a été mis fin au contrat de travail sans respecter un délai de préavis. Dans un délai d'un mois après la date de la mise en demeure, le FCI fera par écrit une proposition valable d'outplacement au travailleur. Le travailleur dispose d'un délai d'un mois à compter de la date de la proposition par le FCI pour donner ou non son accord par écrit à cette proposition.

§ 2. Indien de arbeidsovereenkomst door de werkgever beëindigd wordt § 2. S'il a été mis fin au contrat de travail par l'employeur avec
met inachtneming van een opzeggingstermijn kan het ICD, in afwijking respect d'un délai de préavis, le FCI peut faire, en dérogation du § 1er
van § 1 en onder voorbehoud van de toepassing van artikel 9, lid 2 van et sous réserve de l'application de l'article 9, 2e alinéa de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82, vanaf de kennisgeving van de opzegging en tijdens de opzeggingstermijn schriftelijk een geldig outplacementaanbod doen aan de werknemer aan wie het op eigen initiatief een begeleiding moet aanbieden. De werknemer is niet verplicht om tijdens de bij het vorig lid bedoelde periode dit aanbod te aanvaarden. Hij beschikt in elk geval over een termijn van één maand nadat de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen om al dan niet zijn schriftelijke instemming met het aanbod te geven. De werknemer die tijdens de bij het eerste lid bedoelde periode het aanbod wil aanvaarden, kan daarvoor de voorwaarde stellen dat de aanvangsdatum van de begeleiding verdaagd wordt tot na het verstrijken van de opzeggingstermijn. Als het ICD met die verdaging akkoord gaat, deelt het dit schriftelijk mee aan de werknemer en wordt dit aanbod als aanvaard beschouwd. Indien het ICD niet met de verdaging instemt, doet het, binnen de vijftien dagen nadat de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen, convention collective de travail n° 82, par écrit une offre valable d'outplacement au travailleur à qui il doit proposer un accompagnement de sa propre initiative, à partir de la notification de préavis et au cours de la période de préavis. Le travailleur n'est pas obligé d'accepter cette offre pendant la période visée à l'alinéa précédent. Il dispose en tout cas d'un délai d'un mois après que le contrat de travail a pris fin pour donner ou non son accord écrit à cette offre. Le travailleur qui veut accepter l'offre au cours de la période visée à l'alinéa 1er peut y attacher la condition que la date du début de l'accompagnement soit remise jusqu'à après l'expiration du délai de préavis. Si le FCI est d'accord avec ce report, il en informe le travailleur par écrit; l'offre est alors considérée comme acceptée. Si le FCI n'est pas d'accord avec le report, il fait, dans un délai de quinze
schriftelijk opnieuw een geldig outplacementaanbod. In dat geval is de jours après que le contrat de travail a pris fin, une nouvelle offre
bij § 1 bedoelde procedure van toepassing. valable d'outplacement. Dans ce cas, la procédure prévue au § 1er
§ 3. Indien de arbeidsovereenkomst door de werkgever beëindigd wordt s'applique. § 3. S'il a été mis fin au contrat de travail par l'employeur, avec
met inachtneming van een opzeggingstermijn, kan, in afwijking van § 1, respect d'un délai de préavis, le travailleur à qui le FCI doit offrir
de werknemer aan wie het ICD op eigen initiatief een un accompagnement d'outplacement de sa propre initiative peut
outplacementbegeleiding moet aanbieden, na de kennisgeving van de opzegging en tijdens de opzeggingstermijn verzoeken die begeleiding te genieten. Het ICD is niet verplicht om tijdens de bij het vorig lid bedoelde periode op dit verzoek in te gaan. Als het weigert of niet op het verzoek reageert, doet het binnen een termijn van vijftien dagen nadat de arbeidsovereenkomst een einde heeft genomen schriftelijk een geldig outplacementaanbod. In dat geval is de bij § 1 bedoelde procedure van toepassing. Indien het ICD ingaat op het verzoek van de werknemer en schriftelijk een geldig outplacementaanbod doet tijdens de bij het eerste lid bedoelde periode, wordt de aanvangsdatum van de begeleiding in onderling akkoord schriftelijk vastgesteld. § 4. De bij artikel 3, 2e lid, 1° of 2° bedoelde werknemer, aan wie het ICD niet op eigen initiatief een outplacementbegeleiding moet aanbieden en die gebruik wenst te maken van het recht daarop, dient een schriftelijk verzoek daartoe in bij het ICD, uiterlijk twee maanden na de kennisgeving van het ontslag. demander, en dérogation du § 1er, à partir de la notification de licenciement et au cours de la période de préavis, de bénéficier de cet accompagnement. Le FCI n'est pas obligé d'accéder à cette demande pendant la période visée à l'alinéa précédent. S'il refuse ou ne réagit pas à la demande, le FCI fera par écrit une offre valable d'outplacement dans un délai de quinze jours après que le contrat de travail a pris fin. Dans ce cas, la procédure prévue au § 1er s'applique. Si le FCI accède à la demande du travailleur et fait par écrit une offre valable d'outplacement pendant la période visée à l'alinéa premier, la date du début de l'accompagnement est fixée par écrit et de commun accord. § 4. Le travailleur visé à l'article 3, 2e alinéa, 1° ou 2°, à qui le FCI ne doit pas offrir un accompagnement d'outplacement de sa propre initiative et qui souhaite avoir recours à ce droit, introduit auprès du FCI une demande écrite, au plus tard deux mois après la notification du licenciement.
In dat geval is de bij § 1 bedoelde procedure van toepassing met dien Dans ce cas, la procédure prévue au § 1er s'applique étant entendu que
verstande dat de termijn van vijftien dagen, binnen welke het ICD een le délai de quinze jours pendant lequel le FCI doit offrir un
outplacementbegeleiding moet aanbieden, gerekend wordt vanaf het accompagnement d'outplacement, sera compté à partir de la date de la
tijdstip van het verzoek door de werknemer. demande par le travailleur.
§ 5. De werknemer mag ten vroegste na de betekening van de opzeggingstermijn of van de onmiddellijke beëindiging van de arbeidsovereenkomst zijn instemming geven om de outplacementbegeleiding aan te vatten. Het geschrift waarbij de werknemer zijn instemming geeft, mag enkel betrekking hebben op outplacement als zodanig. § 6. De werknemer, die overeenkomstig artikel 6, § 3, de outplacementbegeleiding wenst aan te vatten of te hervatten dient zijn verzoek daartoe schriftelijk in binnen een termijn van een maand na het verlies van de nieuwe dienstbetrekking. Wanneer de werknemer die de begeleiding wenst aan te vatten, nog geen aanbod heeft ontvangen is de bij § 1 bedoelde procedure van toepassing, met dien verstande dat de termijn van vijftien dagen, binnen welke het ICD een outplacementbegeleiding moet aanbieden, gerekend wordt vanaf het tijdstip van het verzoek door de werknemer. De werknemer, die overeenkomstig artikel 6, § 4, de outplacementbegeleiding wenst aan te vatten of te hervatten, dient zijn verzoek daartoe schriftelijk in binnen een termijn van drie maanden nadat de arbeidsovereenkomst bij de vorige werkgever een einde heeft genomen. Wanneer de werknemer die de begeleiding wenst aan te vatten, nog geen aanbod heeft ontvangen, is de bij § 1 bedoelde procedure van toepassing met dien verstande dat de termijn van vijftien dagen binnen welke het ICD een outplacementbegeleiding moet aanbieden, gerekend wordt vanaf het tijdstip van het verzoek door de werknemer. § 7. Het verzoek om een outplacementbegeleiding te bekomen, aan te vatten of te hervatten, de ingebrekestelling, de instemming met de § 5. Le travailleur peut donner son accord pour commencer l'accompagnement d'outplacement au plus tôt après la notification du délai de préavis ou de la cessation immédiate du contrat de travail. L'écrit par lequel le travailleur donne son accord ne peut concerner que l'outplacement en tant que tel. § 6. Le travailleur qui, conformément à l'article 6, § 3, désire commencer ou reprendre l'accompagnement d'outplacement, introduit sa demande à cet effet dans un délai d'un mois après la perte du nouvel emploi. Lorsque le travailleur qui désire commencer l'accompagnement, n'a pas encore reçu d'offre, la procédure prévue au § 1er s'applique, étant entendu que le délai de quinze jours pendant lequel le FCI doit offrir un accompagnement d'outplacement, sera compté à partir de la date de la demande par le travailleur. Le travailleur qui, conformément à l'article 6, § 4, désire commencer ou reprendre l'accompagnement d'outplacement, doit introduire sa demande écrite dans un délai de trois mois après que le contrat de travail auprès du précédent employeur a pris fin. Lorsque le travailleur qui désire commencer l'accompagnement n'a pas encore reçu d'offre, la procédure prévue au § 1er s'applique, étant entendu que le délai de quinze jours pendant lequel le FCI doit offrir un accompagnement d'outplacement, sera compté à partir de la date de la demande par le travailleur. § 7. La demande d'obtenir, de commencer ou de reprendre un
begeleiding of de eventuele weigering ervan, het verzoek tot verdaging accompagnement d'outplacement, la mise en demeure, l'accord avec
van de aanvangsdatum, alsook de verwittiging betreffende een nieuwe l'accompagnement ou l'éventuel refus de celui-ci, la demande de report
betrekking of een zelfstandige activiteit, gebeuren door middel van een aangetekend schrijven of door de overhandiging van een geschrift waarvan het duplicaat door het ICD voor ontvangst wordt getekend. Het outplacementaanbod van het ICD, de eventuele weigering van een verzoek tot begeleiding, de instemming met of de weigering tot verdaging van de aanvangsdatum, gebeuren door middel van een aangetekend schrijven. § 8. Indien de werknemer zonder motivering een geldig outplacementaanbod weigert of niet op een geldig aanbod reageert, is het ICD bevrijd van zijn verplichting om een outplacementbegeleiding aan te bieden. § 9. Dit artikel is niet van toepassing wanneer de outplacementbegeleiding georganiseerd wordt door tewerkstellingscellen, opgericht krachtens de regelgeving betreffende het activerend beleid bij herstructureringen. de la date du début ainsi que l'information concernant un nouvel emploi ou une activité indépendante se font par lettre recommandée ou par la remise d'un écrit dont un double est signé pour réception par le FCI. La proposition d'outplacement du FCI, l'éventuel refus d'une demande d'accompagnement, l'accord ou le refus du report de la date de début se font par lettre recommandée. § 8. Si le travailleur refuse sans motivation une proposition valable d'accompagnement d'outplacement ou ne réagit pas à une proposition valable, le FCI est libéré de son obligation d'offrir un accompagnement d'outplacement. § 9. Le présent article n'est pas applicable lorsque l'accompagnement d'outplacement est organisé par les cellules pour l'emploi créées en vertu de la réglementation concernant la gestion active des restructurations.
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires, avec
inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. respect d'un délai de préavis de six mois.
De opzegging wordt betekend bij aangetekend schrijven gericht aan de La dénonciation est notifiée par lettre recommandée adressée au
voorzitter van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en président de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du
-handel en aan elke ondertekenende partij. diamant et à chacune des parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007, Annexe à la convention collective de travail du 20 décembre 2007,
gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du
betreffende outplacement voor de werknemers in de diamantnijverheid en -handel commerce du diamant, concernant l'outplacement pour les travailleurs de l'industrie et du commerce du diamant
Intern Compensatiefonds voor de diamantsector Fonds de compensation interne pour le secteur du diamant
Wet van 12 april 1960 Loi du 12 avril 1960
AANVRAAGFORMULIER (1) FORMULAIRE DE DEMANDE (1)
Outplacementbegeleiding Reclassement professionnel
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007 Convention collective de travail du 20 décembre 2007
A. Identificatie van de werkgever A. Identification de l'employeur
Firmanaam : . . . . . Nom de société : . . . . .
Adres : . . . . . Adresse : . . . . .
R.S.Z. nr. : . . . . . N° O.N.S.S. : . . . . .
Handtekening werkgever, Datum : . . . . . Signature employeur, Date : . . . . .
B. Identificatie van de arbeider B. Identification de l'ouvrier
Naam : . . . . . Nom : . . . . .
Adres : . . . . . Adresse : . . . . .
Rijksregisternummer : . . . . . N° du registre national : . . . . .
Datum in dienst : . . . . . Date en service : . . . . .
Datum opzegging of verbreking : . . . . . Date préavis ou rupture : . . . . .
Datum uit dienst : . . . . . Date hors service : . . . . .
Arbeidsregime : . . . . . Régime de travail : . . . . .
Uiterlijk binnen de 7 kalenderdagen volledig ingevuld, ondertekend en A renvoyer au plus tard dans les 7 jours calendrier complètement
aangetekend of bij gewoon geschrift waarvan het dubbel voor ontvangst rempli, signé et recommandé ou par écrit ordinaire dont le double doit
dient getekend te worden, terug te zenden naar : être signé pour réception à :
INTERN COMPENSATIEFONDS VOOR DE DIAMANTSECTOR FONDS DE COMPENSATION INTERNE POUR LE SECTEUR DU DIAMANT
Hoveniersstraat 22, 2018 ANTWERPEN 1 Hoveniersstraat 22, 2018 ANTWERPEN 1
(1) Indien het ontslag om dringende redenen werd gegeven dient er geen (1) En cas de licenciement pour motif grave, il ne faut pas offrir un
outplacmeent aangeboden te worden. reclassement professionnel.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^