Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 janvier 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la fixation de la forme et du contenu du contrat de travail pour engagement maritime |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari | collective de travail du 21 janvier 2008, conclue au sein de la |
2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende | Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la fixation |
de vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst | de la forme et du contenu du contrat de travail pour engagement |
wegens scheepsdienst (1) | maritime (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; | Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
Op de voordracht van De Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008, | travail du 21 janvier 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la fixation |
vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens | de la forme et du contenu du contrat de travail pour engagement |
scheepsdienst. | maritime. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de koopvaardij | Commission paritaire pour la marine marchande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008 | Convention collective de travail du 21 janvier 2008 |
Vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens | Fixation de la forme et du contenu du contrat de travail pour |
scheepsdienst (Overeenkomst geregistreerd op 11 februari 2008 onder | engagement maritime (Convention enregistrée le 11 février 2008 sous le |
het nummer 86831/CO/316) | numéro 86831/CO/316) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de | aux : a) employeurs des entreprises dont l'activité ressortit à la |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de koopvaardij behoort; | compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; |
b) de werknemers tewerkgesteld in deze ondernemingen, verbonden met | b) travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat |
een arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst. | d'engagement maritime. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst legt de inhoud vast van |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe le contenu |
de arbeidsovereenkomsten wegens scheepsdienst rekening houdende met de | des contrats de travail pour engagement maritime, compte tenu des |
verplichtingen opgelegd door de wet van 3 juni 2007 houdende diverse | obligations imposées par la loi du 3 juin 2007 portant diverses |
arbeidsbepalingen verschenen in het Belgisch Staatsblad van 23 juli | dispositions de travail, parue au Moniteur belge du 23 juillet 2007. |
2007. In bijlage een modelovereenkomst. | En annexe se trouve un modèle de contrat. |
Van dit model van overeenkomst kan afgeweken worden op voorwaarde dat | Il peut être dérogé à ce modèle à condition que toutes les données |
alle gegevens die voorkomen op de modelovereenkomst ook opgenomen zijn | figurant au contrat modèle soient également reprises dans le nouveau |
in het nieuwe model | modèle. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, met een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant respect |
opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan | d'un préavis de six mois, signifié par lettre recommandée, adressée au |
de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan de | président de la Commission paritaire de la marine marchande et à |
ondertekenende partijen. | chacune des parties signataires. |
De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de | Le délai de six mois prend cours à la date à laquelle le courrier |
aangetekende brief aan de voorzitter van het paritair comité is | recommandé est envoyé au président. |
toegestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 januari 2008, | Annexe à la convention collective de travail du 21 janvier 2008, |
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, |
vastlegging van de vorm en de inhoud van de arbeidsovereenkomst wegens | concernant la fixation de la forme et du contenu du contrat de travail |
scheepsdienst | pour engagement maritime |
Arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst (*) | Contrat d'engagement maritime (*) |
(Contract of maritime employment) | (Contract of maritime employment) |
Naam en maatschappelijke zetel reder | Nom et siège social de l'armateur |
(Name and registered office of the shipowner) | (Name and registered office of the shipowner) |
Naam en adres zeevarende | Nom et adresse du marin |
(Full name and address seafarer) | (Full name and address seafarer) |
Geboortedatum | Date de naissance |
(Date of birth) | (Date of birth) |
Geboorteplaats | Lieu de naissance |
(Place of birth) | (Place of birth) |
Nationaliteit | Nationalité |
(Nationality) | (Nationality) |
Nr. paspoort | Nr. de passeport |
(N° passeport) | (N° passeport) |
Naaste verwanten | Les proches parents |
(Next of kin) | (Next of kin) |
Vervaldatum | Date d'expiration |
(Expiration) | (Expiration) |
Nr. zeemansboek | Nr. carnet de marin |
(N° seam. Book) | (N° seam. Book) |
Naam schip | Nom du navire |
(Name vessel) | (Name vessel) |
Thuishaven | Port d'attache |
(Home port) | (Home port) |
IMO nummer | Numéro OMI |
(IMO number) | (IMO number) |
Rang | Rang |
(Rank) | (Rank) |
Diplomas en certificaten | Diplômes et certificats |
(Diplomas and certificates) | (Diplomas and certificates) |
STCW | STCW |
Oil V/1-2 | Oil V/1-2 |
Firefighting VI/3 | Firefighting VI/3 |
Arpa | Arpa |
Chemicals V/1-2 | Chemicals V/1-2 |
First aid VI/4 | First aid VI/4 |
GMDSS IV/2 | GMDSS IV/2 |
Gas V/1-2 | Gas V/1-2 |
Survival Craft VI/2-1 | Survival Craft VI/2-1 |
Datum medisch certificaat | Date du certificat médical |
(Date medical certificate) | (Date medical certificate) |
Duur overeenkomst | Durée de l'engagement |
(Length of service) | (Length of service) |
Sociale zekerheid | Sécurité sociale |
(social security) | (social security) |
België (Belgium) ? | Belgique (Belgium) ? |
Thuisland (Home country) ? | Pays d'origine (Home country) ? |
Andere (others) ? | Autre (others) ? |
Begindatum | Date de commencement |
(Date begin) | (Date begin) |
Haven inscheping | Port d'embarquement |
(Port embarkment) | (Port embarkment) |
Maandloon | Gage mensuel |
(Monthly wage) | (Monthly wage) |
Bijzonder voorwaarden : | Conditions particulières : |
(Particular conditions) : | (Particular conditions) : |
Plaats en datum van aanwerving | Lieu et date de l'engagement |
(Place and date of recruitment) | (Place and date of recruitment) |
Handtekening zeeman | Signature du marin |
(signature of seafarer) | (Signature of seafarer) |
Reder / Agent van de reder / Kapitein | Armateur / Agent de l'armateur / Capitain |
((disponent) owner / agent for owner / master) | ((disponent) Owner / Agent for owner / Master) |
Naam Handtekening | Nom Signature |
(Name) (Signature) | (Name) (Signature) |
(*) Deze arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst vormt samen met de | (*) Ce contrat d'engagement maritime forme avec la convention |
relevante collectieve arbeidsovereenkomst het arbeidscontract. | collective de travail ad hoc, le contrat de travail. |
(*) Together with the relevant collective agreement this contract of | (*) Together with the relevant collective agreement this contract of |
maritime employment makes up the employment agreement. | maritime employment makes up the employment agreement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |