Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2008 relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 7 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 7 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 juillet 2008 relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de Rijksmiddelenbegroting | Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses |
voor het begrotingsjaar 2008, inzonderheid op de begroting Justitie, | pour l'année budgétaire 2008 notamment le budget Justice, programme |
programma 59/2; | 59/2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2; | des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing | Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à |
van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, |
de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
van België; | Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot toekenning van | Vu l'arrêté royal du 18 juillet 2008 relatif à l'attribution d'un |
een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de | subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des |
Moslims van België; | Musulmans de Belgique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat door de Voorzitter van het Executief van de Moslims | |
van België een dossier naar de Minister van Justitie werd opgestuurd | Considérant qu'un dossier a été envoyé au Ministre de la Justice par |
op 3 oktober 2008; | le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en date du 3 |
Dat dit dossier onder meer volgende elementen bevat, een overeenkomst | octobre 2008; Que ce dossier comprend, entre autres éléments, un accord entre le |
tussen de eigenaar en het Executief van de Moslims van België | |
betreffende een gebruiksvergoeding voor de lokalen gelegen aan het | propriétaire et l'Exécutif des Musulmans de Belgique concernant une |
Rouppeplein 16, te 1000 Brussel, een burgerlijke huurovereenkomst | indemnité d'occupation des locaux situés place Rouppe 16, à 1000 |
Bruxelles, une convention de bail civil portant sur l'occupation de | |
betreffende het gebruik van de lokalen Lakenstraat 166-168, te 1000 | bureaux rue de Laeken 166-168, à 1000 Bruxelles, un devis de |
Brussel, een offerte voor de verhuis van het eerste gebouw naar het | déménagement du premier immeuble vers le second, un courrier du |
tweede gebouw, een schrijven van de vereffenaar van de VZW « Beheer | liquidateur de l'ASBL « Gestion des Finances de l'Exécutif des |
van Financiën van de Executieve van de Moslims van België » aan het | Musulmans de Belgique » à l'Exécutif des Musulmans de Belgique reconnu |
Executief van de Moslims van België erkend bij koninklijk besluit van | |
9 mei 2008, waarin de voorwaarden tot overeenkomst worden meegedeeld | par l'arrêté royal du 9 mai 2008, indiquant les conditions d'un accord |
inzake de overname van het materieel; | en vue de la reprise de matériel; |
Overwegende dat op 24 oktober 2008 een bijkomend dossier werd | Considérant qu'un dossier complémentaire a été transmis au Ministre de |
opgestuurd door de Voorzitter van het Executief van de Moslims van | la Justice par le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en |
België naar de Minister van Justitie; | date du 24 octobre 2008; |
Dat dit dossier onder meer volgende elementen bevat, de aankoop van | Que ce dossier comprend entre autres éléments, l'achat de nouveau |
nieuw materieel, bijkomende werkingskosten van commissies en kosten | matériel, des frais supplémentaires de fonctionnement de commissions |
voor juridische adviezen; | et de frais relatifs à des avis juridiques; |
Overwegende dat de huidige toegekende middelen het Executief moeten | Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à |
instaat stellen tegemoet te komen aan de meest noodzakelijke uitgaven | l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre |
in het kader van haar werking; | de son fonctionnement; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 november 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 novembre 2008; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 juli 2008 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 18 juillet 2008 |
toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het | relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le |
Executief van de Moslims van België wordt vervangen door de volgende | fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique est remplacé |
bepaling : | par la disposition suivante : |
« Artikel 1.Een bedrag van 203.800 EUR, ten laste van artikel |
« Article 1er.Une somme de 203.800 EUR, imputable à charge de |
21.33-02 Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de | l'article 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF |
begroting van de FOD Justitie, wordt toegekend aan het Executief van | Justice, est allouée à l'Exécutif des Musulmans de Belgique sur |
de Moslims van België voor het dienstjaar 2008 : | l'exercice 2008 : |
- Eerste schijf 100.000 EUR; | - Première tranche 100.000 EUR; |
- Tweede schijf 83.420 EUR; | - Deuxième tranche 83.420 EUR; |
- Derde schijf 20.380 EUR. » | - Troisième tranche 20.380 EUR. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
« Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
Diverse werkingskosten (forfait) : 12.750 EUR; | Divers frais de fonctionnement (forfait) : 12.750 EUR; |
Wedde en sociale lasten (voor 2 secretarissen FTE met een | Traitement et charges sociales (pour 2 secrétaires ETP à contrat à |
arbeidsovereenkomst van bepaalde duur) : 48.000 EUR; | durée déterminée) : 48.000 EUR; |
Huur en huurlasten : 65.500 EUR; | Loyers et charges locatives : 65.500 EUR; |
Brandverzekering lokalen Lakenstraat : 650 EUR; | Assurance incendie locaux rue de Laeken : 650 EUR; |
Telefoon : 8.500 EUR; | Téléphone : 8.500 EUR; |
Revisor, accountant en juridische adviezen : 15.000 EUR; | Réviseur, expert comptable et avis juridiques : 15.000 EUR; |
Vergoedingen voor de reiskosten voor de leden van het Executief : | Indemnités pour frais de déplacements pour les membres de l'Exécutif : |
13.500 EUR; | 13.500 EUR; |
Verhuiskosten : 6.000 EUR; | Frais de déménagement : 6.000 EUR; |
Installatie informaticanetwerk, telefoons en computers en update | Placement réseau informatique, téléphones et ordinateurs et mise à |
softwareprogramma's : 15.000 EUR; | jour logiciels de gestion : 15.000 EUR; |
Huurwaarborg : 18.900 EUR. » | Garantie locative : 18.900 EUR. » |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2008. |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2008. |
Art. 4.Onze minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 4.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 2008. | Donné à Bruxelles le 7 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |