← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 juli 2006 betreffende de veiligheidsadviseurs voor het vervoer van andere gevaarlijke goederen dan die van de klassen 1 en 7 "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 juli 2006 betreffende de veiligheidsadviseurs voor het vervoer van andere gevaarlijke goederen dan die van de klassen 1 en 7 | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 juillet 2006 concernant les conseillers à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
7 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 7 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 5 juli | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 juillet 2006 |
2006 betreffende de veiligheidsadviseurs voor het vervoer van andere | concernant les conseillers à la sécurité pour le transport de |
gevaarlijke goederen dan die van de klassen 1 en 7 | marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 5 juli 2006 betreffende de | ministériel du 5 juillet 2006 concernant les conseillers à la sécurité |
veiligheidsadviseurs voor het vervoer van andere gevaarlijke goederen | pour le transport de marchandises dangereuses autres que celles des |
dan die van de klassen 1 en 7, opgemaakt door de Centrale dienst voor | classes 1 et 7, établi par le Service central de traduction allemande |
Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 5 juli 2006 betreffende de | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 5 juillet |
veiligheidsadviseurs voor het vervoer van andere gevaarlijke goederen | 2006 concernant les conseillers à la sécurité pour le transport de |
dan die van de klassen 1 en 7. | marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 2006. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
5. JULI 2006 - Ministerieller Erlass über die Sicherheitsberater für | 5. JULI 2006 - Ministerieller Erlass über die Sicherheitsberater für |
die Beförderung gefährlicher Güter anderer Klassen als der Klassen 1 | die Beförderung gefährlicher Güter anderer Klassen als der Klassen 1 |
und 7 | und 7 |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur | Aufgrund des Gesetzes vom 18. Februar 1969 über Massnahmen zur |
Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und | Ausführung internationaler Verträge und Akte über Personen- und |
Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr, | Güterbeförderung im Strassen-, Eisenbahn- und Binnenschiffsverkehr, |
insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Juni | insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom 21. Juni |
1985 und vom 28. Juli 1987, und des Artikels 3, so wie er durch das | 1985 und vom 28. Juli 1987, und des Artikels 3, so wie er durch das |
Gesetz vom 3. Mai 1999 abgeändert ist; | Gesetz vom 3. Mai 1999 abgeändert ist; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Juli 2006 über die Bestellung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Juli 2006 über die Bestellung |
und die berufliche Befähigung von Sicherheitsberatern für die | und die berufliche Befähigung von Sicherheitsberatern für die |
Beförderung gefährlicher Güter auf Strasse, Schiene oder | Beförderung gefährlicher Güter auf Strasse, Schiene oder |
Binnenwasserstrassen, insbesondere des Artikels 12 § 4; | Binnenwasserstrassen, insbesondere des Artikels 12 § 4; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. Januar 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 31. Januar 2005; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 39.748/4 vom 13. Februar | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates Nr. 39.748/4 vom 13. Februar |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, | koordinierten Gesetze über den Staatsrat, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter « | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses ist unter « |
Königlichem Erlass » der Königliche Erlass vom 5. Juli 2006 über die | Königlichem Erlass » der Königliche Erlass vom 5. Juli 2006 über die |
Bestellung und die berufliche Befähigung von Sicherheitsberatern für | Bestellung und die berufliche Befähigung von Sicherheitsberatern für |
die Beförderung gefährlicher Güter auf Strasse, Schiene oder | die Beförderung gefährlicher Güter auf Strasse, Schiene oder |
Binnenwasserstrassen zu verstehen. | Binnenwasserstrassen zu verstehen. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf die gefährlichen Güter | Art. 2 - Vorliegender Erlass ist anwendbar auf die gefährlichen Güter |
des ADR, die nicht den Gefahrgutklassen 1 und 7 angehören. | des ADR, die nicht den Gefahrgutklassen 1 und 7 angehören. |
Art. 3 - Die Einrichtungen, die zugelassen sind, um die in Artikel 10 | Art. 3 - Die Einrichtungen, die zugelassen sind, um die in Artikel 10 |
des Königlichen Erlasses erwähnten Schulungen zu erteilen, stellen den | des Königlichen Erlasses erwähnten Schulungen zu erteilen, stellen den |
Bewerbern, die bei ihnen an einer oder an mehreren Schulungen | Bewerbern, die bei ihnen an einer oder an mehreren Schulungen |
teilgenommen haben, eine Bescheinigung aus, die dem Muster in der | teilgenommen haben, eine Bescheinigung aus, die dem Muster in der |
Anlage entspricht. | Anlage entspricht. |
Auf der Bescheinigung werden unter Angabe der Gefahrgutkategorie(n) | Auf der Bescheinigung werden unter Angabe der Gefahrgutkategorie(n) |
und der Teilschulungen, die in Artikel 12 des Königlichen Erlasses | und der Teilschulungen, die in Artikel 12 des Königlichen Erlasses |
erwähnt sind, die Schulungen vermerkt, an denen der Bewerber | erwähnt sind, die Schulungen vermerkt, an denen der Bewerber |
teilgenommen hat. | teilgenommen hat. |
Bewerber, die bei mehr als einem Viertel einer Teilschulung abwesend | Bewerber, die bei mehr als einem Viertel einer Teilschulung abwesend |
waren, können keine Bescheinigung für diesen Teil erhalten. | waren, können keine Bescheinigung für diesen Teil erhalten. |
Art. 4 - Anträge auf Zulassung als Prüfungszentrum werden bei der | Art. 4 - Anträge auf Zulassung als Prüfungszentrum werden bei der |
Direktion Gefahrgutbeförderung des föderalen öffentlichen Dienstes, zu | Direktion Gefahrgutbeförderung des föderalen öffentlichen Dienstes, zu |
dessen Zuständigkeitsbereich die Beförderung gefährlicher Güter auf | dessen Zuständigkeitsbereich die Beförderung gefährlicher Güter auf |
der Strasse gehört, schriftlich eingereicht. | der Strasse gehört, schriftlich eingereicht. |
Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 1. Juli 1999 über die berufliche | Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 1. Juli 1999 über die berufliche |
Befähigung der Sicherheitsberater für die Beförderung gefährlicher | Befähigung der Sicherheitsberater für die Beförderung gefährlicher |
Güter anderer Klassen als der Klassen 1 und 7 wird aufgehoben. | Güter anderer Klassen als der Klassen 1 und 7 wird aufgehoben. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am ersten Tag des Monats nach dem |
Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 5. Juli 2006 | Brüssel, den 5. Juli 2006 |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Anlage | Anlage |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 5. Juli 2006 über die | Gesehen, um Unserem Ministeriellen Erlass vom 5. Juli 2006 über die |
Sicherheitsberater für die Beförderung gefährlicher Güter anderer | Sicherheitsberater für die Beförderung gefährlicher Güter anderer |
Klassen als der Klassen 1 und 7 beigefügt zu werden. | Klassen als der Klassen 1 und 7 beigefügt zu werden. |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 7 december 2006. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 7 décembre 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |