Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de seropositieve werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs séropositifs |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
7 DECEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 7 DECEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, | collective de travail du 19 juin 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs |
betreffende de seropositieve werknemers (1) | séropositifs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; |
begrafenisondernemingen; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, gesloten | travail du 19 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de | Commission paritaire des pompes funèbres, concernant les travailleurs |
seropositieve werknemers. | séropositifs. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 december 1999. | Donné à Bruxelles, le 7 décembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen | Commission paritaire des pompes funèbres |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995 | Convention collective de travail du 19 juin 1995 |
Seropositieve werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 19 juli 1995 | Travailleurs séropositifs (Convention enregistrée le 19 juillet 1995 |
onder het nummer 38510/CO/320) | sous le numéro 38510/CO/320) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
begrafenisondernemingen. | Commission paritaire des pompes funèbres. |
Onder werknemers wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par travailleurs, on entend : les employés et les employées, les |
bedienden, de werklieden en werksters. | ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.De ondertekenende partijen herinneren aan het fundamenteel |
Art. 2.Les parties signataires rappellent l'importance fondamentale |
belang dat zij hechten aan het respect voor het privé-leven. Zij | qu'elles accordent au respect de la vie privée. Elles expriment le |
drukken de wens uit om alles in het werk te stellen opdat dit recht, | souhait de mettre tout en oeuvre pour que ce droit, consacré par la |
dat is vastgelegd door het Europees Verdrag over de Rechten van de | Convention européenne des Droits de l'Homme et la Constitution belge, |
Mens en door de Belgische Grondwet, wordt gewaarborgd in de sociale | soit garanti dans les relations de travail entre employeurs et |
relaties tussen werkgevers en werknemers. Zij zijn van mening dat het | travailleurs. Elle sont d'avis que pour la dignité de la personne |
voor de mens belangrijk is een seropositief persoon in zijn betrekking | humaine, il est important de maintenir une personne séropositive dans |
te behouden. | son emploi. |
HOOFDSTUK III. - Beschikkingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 3.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder seropositieve werknemers verstaan : de werknemers die | travail, on entend par travailleurs séropositifs : les travailleurs |
"besmet zijn door het HIV-virus". | "atteints du virus HIV". |
Art. 4.Seropositiviteit kan geen aanleiding geven tot een |
Art. 4.La séropositivité ne peut pas donner lieu à un traitement |
discriminatoire behandeling door de werkgevers. Aan een seropositief | discriminatoire de la part des employeurs. Un travailleur séropositif |
werknemer zal, indien mogelijk, binnen de onderneming aangepast werk | se verra, si possible, offrir un travail approprié au sein de |
worden verschaft. | l'entreprise. |
Art. 5.Buiten de gevallen waarin de wet voorziet zullen de werkgevers |
Art. 5.En dehors des cas prévus par la loi, les employeurs ne |
geen test laten uitvoeren tijdens de uitvoering van de | pratiqueront pas de test en cours d'exécution du contrat, dont le |
arbeidsovereenkomst, waarvan het resultaat de seropositiviteit van een | résultat permet d'établir ou de suspecter la séropositivité. |
werknemer kan aantonen of waaruit blijkt dat er een vermoeden van | Art. 6.L'(les) organisation(s) d'employeurs et de travailleurs |
seropositiviteit bestaat. | |
Art. 6.De werkgever- en werknemersorganisatie(s) zullen concrete |
mettra(ont) en oeuvre des moyens concrets en vue de ne pas discriminer |
middelen aanwenden om seropositieve werknemers tijdens de dagelijkse | des travailleurs séropositifs dans l'exercice quotidien de leur tâche |
uitoefening van hun beroepstaak niet te discrimineren. | professionnelle. |
Art. 7.Werknemers kunnen niet worden ontslagen omwille van hun seropositiviteit. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 1995. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Elk van de partijen kan ze opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 7 december 1999. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 7.Les travailleurs ne peuvent pas être licenciés en raison de leur séropositivité. CHAPITRE IV. - Dispositions finales Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 1995. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 7 décembre 1999. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |