Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar Verslag aan de Koning Sire, Dit ontwerp van besluit wijzigt het koninklijk het besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar, enkel voor wat de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar betreft. De Gegevensbeschermingsautoriteit bracht op 25 februari 2021 het advies nr. 17/2021 uit. Naast bepaalde opmerkingen, waarmee in dit ontwerp van besluit, voor het grootste deel, rekening gehouden werd, beveelt de GBA aan om opnieuw na te denken over een identiteitskaartconcept dat de burgers de mogelijkheid biedt hun gegevens beter te beschermen. De Raad van State heeft op 29 juni 2021 advies nr. 69.605/2 uitgebracht. Dat Hoog Rechtscollege herinnert er met name in zijn advies aan dat het advies van de inspecteur van financiën en de akkoordbevinding van de Minister van Begroting gevraagd diende te worden. De andere door de Raad van State geformuleerde opmerkingen worden hierna ter sprake gebracht bij de bespreking van elk van de artikelen. Artikel 1. Artikel 1 van dit ontwerp vervolledigt artikel 13 van het voormelde koninklijk besluit van 10 december 1996 teneinde erin te voorzien dat de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar vernieuwd zullen worden in dezelfde gevallen en volgens dezelfde modaliteiten als die vastgelegd voor de vernieuwing van de |
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans Rapport au Roi Sire, Le présent projet d'arrêté modifie l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze ans, uniquement en ce qui concerne les documents d'identité électroniques pour enfant belge de moins de douze ans. L'Autorité de protection des données a rendu son avis n° 17/2021 le 25 février 2021. Outre certaines remarques, dont il a, pour la plupart, été tenu compte dans le présent projet d'arrêté, l'APD recommande à nouveau de réfléchir à un concept de carte d'identité permettant aux citoyens de mieux protéger ses données. Le Conseil d'Etat a rendu le 29 juin 2021 son avis n° 69.605/2. Dans son avis, ce Haut Collège a notamment rappelé qu'il convenait de solliciter l'avis de l'Inspecteur des Finances et l'accord du Ministre du Budget. Les autres observations formulées par le Conseil d'Etat sont évoquées ci-après, dans le commentaire de chacun des articles. Article 1er. L'article 1er du présent projet complète l'article 13 de l'arrêté royal précité du 10 décembre 1996 afin de prévoir que les documents d'identité électroniques pour enfants belges de moins de douze ans seront renouvelés dans les mêmes cas et selon les mêmes modalités que ceux qui président le renouvellement des cartes d'identité |
elektronische identiteitskaarten, zoals bepaald in artikel 5 van het | électroniques, tels que déterminés à l'article 5 de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de | 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité. |
identiteitskaarten. | Conformément à l'avis du Conseil d'Etat, la formulation de l'article |
Overeenkomstig het advies van de Raad van State werd de formulering | 1er en projet a été simplifiée et le rapport au Roi ne mentionne plus, |
van het ontworpen artikel 1 vereenvoudigd en worden de | de manière erronée, les certificats d'identité pour enfants étrangers |
identiteitscertificaten voor buitenlandse kinderen onder de 12 jaar | de moins de 12 ans. |
niet meer foutief vermeld in het Verslag aan de Koning. | |
Artikelen 2 en 5. | Articles 2 et 5. |
Artikel 2 van dit ontwerp vervangt artikel 16ter van het koninklijk | L'article 2 du présent projet remplace l'article 16ter de l'arrêté |
besluit van 10 december 1996 teneinde te preciseren op welke drager de | royal du 10 décembre 1996 afin de préciser sur quel support sont |
zichtbare gegevens elektronisch geregistreerd worden. Zoals voor de | enregistrées les données visibles de manière électronique. Ces données |
elektronische identiteitskaarten, worden deze gegevens immers | sont en effet enregistrées, comme pour les cartes d'identité |
geregistreerd op een "contact"chip en op een RFID-chip (Radio | électroniques, sur une puce « contact » et sur une puce RFID - « Radio |
Frequence Identification). | Frequence Identification »). |
Bovendien zijn het Rijksregisternummer, het kaartnummer, de datum tot | De plus, sont également lisibles de manière électronique sur un |
wanneer het document geldig is, en de geboortedatum eveneens | code-barres bidimensionnel, le numéro de Registre national, le numéro |
elektronisch leesbaar in een tweedimensionale barcode. De barcode | de carte, la date de fin de validité et la date de naissance. |
zorgt er namelijk voor dat de identiteitskaart ook op andere manieren | L'objectif du code-barres est notamment d'augmenter les potentialités |
gebruikt kan worden dan enkel met een kaartlezer, bijvoorbeeld met het | d'utilisation de la carte d'identité par d'autres alternatives qu'un |
oog op een éénduidige identificatie van de betrokken sociaal | lecteur de cartes, en vue, par exemple, d'une identification univoque |
verzekerden. | des assurés sociaux concernés. |
De gebruikers van de barcode zijn immers voor het merendeel instanties | En effet, les utilisateurs du code-barres sont pour la plupart des |
van het netwerk van sociale zekerheid. | instances du réseau de la sécurité sociale. |
Er moet natuurlijk aan herinnerd worden dat de gegevens die zich in de | Il est bien évidemment rappelé qu'à l'instar de toutes les autres |
barcode bevinden, net zoals alle andere gegevens die vermeld worden op | données figurant sur les documents d'identité électroniques pour |
de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder | enfants belges de moins de douze ans, qu'elles soient visibles à |
de twaalf jaar, ongeacht of ze zichtbaar zijn met het blote oog of | l'oeil nu ou uniquement visibles de manière électronique, les données |
enkel elektronisch leesbaar zijn, niet mogen worden opgeslagen, | figurant sur le code-barres ne peuvent pas être enregistrées, hormis |
behalve in de gevallen waarin het opslaan ervan gemachtigd is met het | dans les cas où un tel enregistrement est autorisé en vue de |
oog op het vervullen van wettige doeleinden. | l'accomplissement de finalités légitimes. |
Het is immers vereist de algemene beginselen die gelden inzake de | Il convient en effet d'appliquer les principes généraux prévalant en |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer en van de persoonsgegevens | matière de protection de la vie privée et des données à caractère |
(doelbinding, minimale verwerking, informatie, ...) toe te passen. | personnel (finalité, minimisation, information,...). |
In de versie die ter advies werd voorgelegd aan de Raad van State, en | Dans la version soumise à l'avis du Conseil d'Etat, et à la suite de |
naar aanleiding van het verzoek dat de Gegevensbeschermingsautoriteit | la demande de l'Autorité de protection des données, dans son avis n° |
in haar advies nr. 17/2021 formuleert, preciseerde dit besluit | |
uitdrukkelijk dat voormeld artikel 6, § 4 op het elektronisch | 17/2021, le présent arrêté précisait explicitement que l'article 6, § |
identiteitsdocument van toepassing was, zowel voor het lezen als voor | 4, précité s'appliquait au document d'identité électronique, tant en |
het registreren van de gegevens die op het document opgenomen zijn. | ce qui concerne la lecture que l'enregistrement des données qui |
De Raad van State is evenwel van oordeel dat het niet nodig is om er | figurent sur ledit document. |
in het dispositief van het koninklijk besluit zelf aan te herinneren | Toutefois, le Conseil d'Etat estime inutile de rappeler dans le |
dat artikel 6, § 4 van de wet van 19 juli 1991 van toepassing is. Het | dispositif même de l'arrêté royal l'application de l'article 6, § 4, |
tweede lid van het ontworpen artikel 16ter, waarin die voorziening was | de la loi du 19 juillet 1991. L'alinéa 2 de l'article 16ter en projet, |
opgenomen, werd derhalve aangepast zodat toch wordt gewezen op de | qui reprenait cette disposition, a dès lors été adapté de telle sorte |
que soient néanmoins rappelés les principes de lecture et de | |
beginselen voor het lezen en verwerken van gegevens op de Kid-ID, met | traitement des données figurant sur la Kid-ID, en ce compris en ce qui |
inbegrip van de leeftijd waarop de kaarthouder zijn/haar toestemming | concerne l'âge auquel le titulaire de la carte peut donner son |
kan geven, namelijk, volgens artikel 7 van de wet van 30 juli 2018 | consentement à savoir, selon l'article 7 de la loi du 30 juillet 2018 |
betreffende de bescherming van natuurlijke personen met betrekking tot | relative à la protection des personnes physiques à l'égard des |
de verwerking van persoonsgegevens, 13 jaar. Het is immers mogelijk | traitements de données à caractère personnel, 13 ans. Il se peut en |
dat kinderen ouder dan 12 jaar nog houder zijn van een Kid-ID. | effet que des enfants âgés de plus de 12 ans soient encore titulaires d'une Kid-ID. |
Quant au maintien du code-barres, il se justifie par le fait, comme | |
indiqué précédemment, qu'à l'heure actuelle, bon nombre d'instances du | |
Wat het behoud van de barcode betreft, is het behoud ervan | réseau de la sécurité sociale y ont encore recours. |
gerechtvaardigd door het feit dat, zoals eerder vermeld, een groot | Pour rappel, l'utilisation du numéro de Registre national, qui permet |
aantal instanties van het netwerk van sociale zekerheid er momenteel | d'identifier une personne de manière unique, est non seulement |
nog gebruik van maken. | autorisée, mais imposée dans les secteurs de la sécurité sociale et de |
Ter herinnering, overeenkomstig artikel 8 van de wet van 15 januari | la santé et ce, conformément à l'article 8 de la loi du 15 janvier |
1990 houdende oprichting en organisatie van een Kruispuntbank van de | 1990 relative à l'institution et à l'organisation d'une |
Banque-carrefour de la sécurité social et de la santé ainsi qu'à | |
sociale zekerheid en artikel 8 van de wet van 21 augustus 2008 | l'article 8 de la loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à |
houdende oprichting en organisatie van het eHealth-platform is het | l'organisation de la plate-forme eHealth. Il est en effet |
gebruik van het Rijksregisternummer, waarmee een persoon uniek kan | indispensable, dans ces domaines, de s'adresser à la bonne personne |
worden geïdentificeerd, niet alleen toegelaten, maar ook verplicht in | lors du traitement et de l'échange de données. |
de socialezekerheids- en gezondheidssector. Op die domeinen is het | A cette fin, le recours à la carte d'identité électronique ou à la |
immers noodzakelijk om zich bij de verwerking en de uitwisseling van | carte d'étranger s'impose, celle-ci permettant de connaitre non |
gegevens tot de juiste persoon te richten. | seulement ledit numéro, mais également la photo et les autres données; |
Daartoe is het gebruik van de elektronische identiteitskaart of de | l'objectif étant, au moyen d'un lecteur de la carte, de vérifier que |
vreemdelingenkaart geboden, omdat deze het niet alleen mogelijk maakt het Rijksregisternummer te kennen, maar ook de foto en de andere gegevens, en omdat daarmee, door middel van een kaartlezer, kan worden geverifieerd of de getoonde kaart de kaart is van de persoon die ze toont. Om evidente redenen van efficiëntie, en met name om alle mogelijke fouten, door bijvoorbeeld tikfouten, te vermijden, is het raadzaam de kaart elektronisch (en niet manueel) uit te lezen. Een kaart elektronisch uitlezen kan met een elektronisch leesapparaat of door de barcode te scannen, die eveneens het Rijksregisternummer bevat. Wat de barcodes betreft, is het meer dan wenselijk om deze wijze van uitlezen te behouden, voornamelijk voor de apothekers die reeds allemaal barcodelezers gebruiken om de barcodes op de voorschriften en de afgeleverde medicijnen te scannen. De mogelijkheid bieden om eveneens de barcode op de identiteitskaart uit te lezen vergemakkelijkt en versnelt het werk van deze essentiële actoren in de gezondheidssector aanzienlijk. Deze mogelijkheid op de helling zetten, brengt het hele uitgewerkte systeem voor het gebruik van het elektronisch voorschrift in het gedrang. Bovendien, wat nog steeds het behoud van de barcode betreft, kan het geen kwaad eraan te herinneren dat het kopiëren van eenzelfde informatiegegeven onder verschillende vormen (zichtbaar met het blote oog, op de chip en/of op de barcode) op het document bijdraagt aan de bestrijding van fraude, omdat dat de handelingen van een eventuele vervalser aanzienlijk bemoeilijkt. Het is immers zeer waarschijnlijk dat een kaart die verschillende informatiegegevens vertoont, snel zal worden gedetecteerd. Overeenkomstig de wens van de Gegevensbeschermingsautoriteit en aangezien de huidige bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van 10 december 1996, die het model 3 van het elektronisch | le carte présentée est bien celle de la personne qui la présente. Pour des raisons évidentes d'efficacité, notamment pour éviter toutes erreurs dues, par exemple, à de simples fautes de frappe, la lecture électronique (et non manuelle) de la carte est recommandée. Cette lecture électronique étant possible via un lecteur électronique ou par la lecture d'un code-barres, qui contient également le numéro de Registre national. Concernant le code-barres, il est plus que souhaitable de maintenir ce moyen de lecture, tout particulièrement pour les pharmaciens qui utilisent déjà tous des lecteurs de codes-barres pour scanner les codes-barres des ordonnances et des médicaments délivrés. Permettre également la lecture du code-barres sur les cartes d'identité facilite et accélère grandement le travail de ces acteurs essentiels du secteur de la santé ; remettre en question cette possibilité mettant en péril l'ensemble du système élaboré pour l'utilisation de la prescription électronique. En outre, toujours concernant le maintien du code-barres, il n'est pas inutile de rappeler que le fait de dupliquer sur le document une même information sous différentes formes (visibles à l'oeil nu, sur la puce et/ou sur le code-barres) participe à la lutte contre la fraude dans la mesure où cela complique considérablement les opérations d'un éventuel faussaire. En effet, il est fort probable qu'une carte présentant des informations différentes sera rapidement détectée. Par ailleurs, conformément au souhait de l'Autorité de protection des données et étant donné que l'annexe actuelle à l'arrêté royal du 10 décembre 1996 précité, qui détermine le modèle 3 du document |
identiteitsdocument vastlegt, opgeheven wordt bij dit | d'identité électronique, est abrogée par le présent arrêté modificatif |
wijzigingsbesluit (cf. artikel 5), vermeldt dit ontwerp van besluit | (cf. article 5), celui-ci mentionne explicitement la référence au |
overigens expliciet de verwijzing naar het model ID1, overeenkomstig | modèle ID1, conformément à la norme ISO/IEC 7810:2019. |
de norm ISO/IEC 7810: 2019. | |
In de versie ter advies voorgelegd aan de Raad van State vermeldde het | Dans la version soumise à l'avis du Conseil d'Etat, le projet d'arrêté |
ontwerp van koninklijk besluit dat dit model zou kunnen worden | royal mentionnait que ce modèle pourrait être consulté sur le site |
geraadpleegd op de website van de Algemene Directie Instellingen en | Internet de la Direction générale Institutions et Population du |
Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, | Service public fédéral Intérieur - entre-temps dénommée « Direction |
ondertussen "Algemene Directie Identiteit en Burgerzaken" genaamd. | générale Identité et Affaires citoyennes ». |
De Raad van State herinnert er evenwel aan dat die wijze van | Or, le Conseil d'Etat rappelle que ce mode de publication n'est pas |
bekendmaken niet in overeenstemming is met artikel 190 van de | conforme à l'article 190 de la Constitution. En effet, étant donné son |
Grondwet. Gelet op het verplichte karakter ervan moet het model van | caractère obligatoire, le modèle du document d'identité électronique |
het elektronische identiteitsdocument immers in het Belgisch | doit être publié au Moniteur belge, soit en annexe du présent arrêté, |
Staatsblad worden bekendgemaakt, ofwel als bijlage bij dit besluit, | soit à l'initiative du ministre ayant l'Intérieur dans ses |
ofwel op initiatief van de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken; | attributions ; en l'occurrence, le présent arrêté suit la première |
in dit geval volgt dit besluit de eerste optie, met toevoeging van het | option, en annexant le modèle de document dont il est question à |
documentmodel in kwestie in het voornoemd koninklijk besluit van 10 | l'arrêté royal du 10 décembre 1996 précité. |
december 1996. | |
Artikel 3. | Article 3. |
L'article 3 du projet d'arrêté, en modifiant l'article 16quater de | |
Door artikel 16quater van het voormelde koninklijk besluit van 10 | l'arrêté royal précité du 10 décembre 1996, vise à coordonner la |
december 1996 te wijzigen, strekt artikel 3 van het ontwerp van | |
besluit ertoe het lezen en het toepassen van dit artikel te | |
coördineren, waarbij dit artikel het principe van de geldigheidsduur | lecture et l'application, de cet article, qui pose le principe de la |
van een elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder | durée de validité d'un document d'identité électronique pour enfant |
de twaalf jaar bekrachtigt, alsook van artikel 16bis, § 2, van | belge de moins de douze ans, fixée à trois ans, et de l'article 16bis, |
hetzelfde besluit. | § 2, du même arrêté. |
Artikel 16bis, § 2 bepaalt immers het volgende: "het elektronisch | L'article 16bis, § 2, prévoit en effet que « le document d'identité |
identiteitsdocument, afgegeven op naam van een Belgisch kind onder de | électronique délivré au nom d'un enfant belge de moins de douze ans |
twaalf jaar, blijft geldig tot zijn vervaldatum zelfs als het kind de | reste valable jusqu'à sa date d'échéance même si l'enfant a atteint |
volle leeftijd van twaalf jaar heeft bereikt". In de huidige versie | l'âge de douze ans accompli ». Or, dans sa version actuelle, l'article |
doet artikel 16quater, § 2, door een maximale geldigheidsduur te | 16quater, § 2, en mentionnant une durée maximale de validité, laisse |
vermelden, vermoeden dat een kortere duur mogelijk zou zijn, met name | supposer qu'une durée plus courte serait possible, notamment lorsque |
wanneer het kind de leeftijd van twaalf jaar bereikt, maar dat is niet | l'enfant atteint douze ans ; tel n'est cependant pas le cas à la |
wat we lezen in artikel 16bis, § 2. | lecture de l'article 16bis, § 2. |
Daarom kan verwezen worden naar het advies van de Raad van State | Il peut à cet effet être renvoyé à l'avis du Conseil d'Etat selon |
lequel, à l'occasion d'une observation d'ordre « légistique », a | |
waarin, bij een opmerking van "wetgevende" aard, ook het volgende | également indiqué que « le document d'identité électronique est |
vermeld wordt: "het elektronisch identiteitsdocument is drie jaar | valable pour trois ans (article 16 quater) même dans l'hypothèse où |
geldig (artikel 16quater) zelfs als het kind de leeftijd van twaalf | l'enfant atteint l'âge de douze ans au cours de cette période de |
jaar bereikt in de loop van die geldigheidsperiode (artikel 16bis, § 2)". | validité (article 16bis, § 2) ». |
Artikel 4. | Article 4. |
Artikel 4 van dit ontwerp wijzigt artikel 16quinquies van het | L'article 4 du présent projet modifie l'article 16quinquies de |
koninklijk besluit van 10 december 1996 teneinde de vermelding van de | l'arrêté royal du 10 décembre 1996 afin de supprimer parmi les données |
geboorteplaats te schrappen uit de met het blote oog zichtbare | visibles à l'oeil nu la mention du lieu de naissance, tout en |
gegevens, waarbij er evenwel voorzien wordt in de registratie van dit | prévoyant néanmoins l'enregistrement de cette donnée sur les puces des |
gegeven op de chips van de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar. Zoals voor de elektronische identiteitskaarten, wordt de vermelding van de handtekening van de gemeenteambtenaar eveneens geschrapt. Deze wijzigingen strekken ertoe tegemoet te komen aan bepaalde aanbevolen voorschriften van de Internationale Burgerluchtvaartorganisatie (ICAO) en in orde te zijn met het Algemene verordening gegevensbescherming. Het is eveneens zaak zich te schikken naar de voorschriften van artikel 5, c) van de Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van | documents d'identité électroniques pour enfants belges de moins de douze ans. Est également supprimée, comme pour les cartes d'identité électroniques, la mention de la signature du fonctionnaire communal. Ces modifications visent à rencontrer certaines prescriptions recommandées par l'Organisation de l'aviation civile internationale (ICAO) et à se conformer au Règlement général sur la protection des données. Il s'agit également de se conformer au prescrit de l'article 5, c), du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016, relatif à la protection des personnes physiques à l'égard |
natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens | du traitement de données à caractère personnel et à la libre |
en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking | circulation de ces données et abrogeant la directive 95/46/CE, en |
van de richtlijn 95/46/EG, met toepassing waarvan de persoonsgegevens, | application duquel les données à caractère personnel, en ce compris |
met inbegrip van de gegevens op de elektronisch identiteitsdocument op | celles figurant sur les documents d'identité électroniques pour |
naam van een Belgisch kind onder de twaalf jaar, toereikend moeten | enfants belges de moins de douze ans, doivent être adéquates, |
zijn, ter zake dienend en beperkt tot wat noodzakelijk is voor de | pertinentes et limitées à ce qui est nécessaire au regard des |
doeleinden waarvoor zij worden verwerkt. | finalités pour lesquelles elles sont traitées. |
Zo is de handtekening van de gemeenteambtenaar die de kaart uitreikt, | Ainsi, la signature du fonctionnaire communal qui délivre la carte |
niet langer vereist. Deze met het blote oog zichtbare vermelding is | n'est plus requise. En effet, cette mention visible à l'oeil nu, |
immers een persoonsgegeven dat geen enkel nut heeft voor wie het | constitue une donnée à caractère personnel qui n'est d'aucune utilité |
elektronisch identiteitsdocument op naam van een Belgisch kind onder | pour quiconque serait amené à lire un document d'identité électronique |
de twaalf jaar moet lezen. De naam van de gemeenteambtenaar die de | pour enfant belge de moins de douze ans. Le nom de l'agent communal |
identiteitskaart heeft uitgereikt, is louter administratieve | ayant délivré la carte est une information d'ordre purement |
informatie en heeft enkel betrekking op het interne beheer van de | administratif, qui ne concerne que la seule gestion interne de la |
gemeente. | commune. |
Hoewel artikel 6, § 7 van de voormelde wet van 19 juli 1991 het aan de | Le Conseil d'Etat estime toutefois qu'il n'appartient à pas au Roi |
Koning overlaat om de vorm en de nadere regels van aanmaak, afgifte en | mais au Législateur, de déterminer le contenu des cartes et ce, bien |
gebruik van de kaart te bepalen, alsook de leeftijd vast te stellen | que l'article 6, § 7, de la loi précitée du 19 juillet 1991, lui |
vanaf welke men verplicht is de kaart te bezitten en bij zich te | confie le soin de déterminer la forme et les modalités de fabrication, |
hebben, is de Raad van State evenwel van oordeel dat het niet aan de | de délivrance et d'utilisation de la carte ainsi que de fixer l'âge à |
Koning is, maar aan de wetgever om de inhoud van de kaarten te bepalen. | partir duquel la détention et le port de la carte sont obligatoires. |
Sinds de inwerkingtreding van de wet van 25 maart 2003 tot wijziging | En effet, depuis l'entrée en vigueur de la loi du 25 mars 2003 |
van met name de voormelde wet van 19 juli 1991 om, onder andere, de elektronische identiteitskaart in te voeren en de vermeldingen die erop moeten staan, te bepalen, is de Koning immers niet langer bevoegd om te bepalen welke vermeldingen opgenomen moeten worden, niet alleen op de elektronische identiteitskaarten voor volwassenen, maar ook op de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar, en dat terwijl dat punt niet ter sprake werd gebracht in de parlementaire voorbereiding die aan de goedkeuring van de voormelde wet van 25 maart 2003 voorafging. Wat precies die identiteitsdocumenten betreft, kan men immers alleen | modifiant notamment la loi du 19 juillet 1991 précitée afin, entre autres, d'introduire la carte d'identité électronique et de déterminer les mentions devant y figurer, le Roi n'est plus compétent pour déterminer les mentions devant figurer non seulement sur les cartes d'identité électroniques pour adultes mais également sur les documents d'identité électroniques pour enfants belges de moins de douze ans et ce, bien que ce point n'ait pas été évoqué dans les travaux préparatoires ayant précédé l'adoption de la loi précitée du 25 mars 2003. Car en ce qui concerne précisément ces documents d'identité, force est |
maar vaststellen dat, hoewel aan de Koning de mogelijkheid wordt | de constater que tout en confiant au Roi la possibilité de délivrer |
toevertrouwd om aan minderjarigen een identiteitsdocument af te geven | aux mineurs un document d'identité dont Il peut déterminer la forme et |
waarvan Hij de vorm en de nadere regels van aanmaak, afgifte en | les modalités de fabrication, de délivrance et d'utilisation, le |
gebruik kan bepalen, de wetgever Hem niet uitdrukkelijk de bevoegdheid | Législateur ne lui a pas expressément accordé le pouvoir d'en |
heeft verleend om er de inhoud van te bepalen. Die inhoud is bovendien | déterminer le contenu ; celui-ci n'étant pas déterminé par ailleurs si |
momenteel enkel vastgelegd in het koninklijk besluit van 10 december | ce n'est, toujours actuellement, dans l'arrêté royal du 10 décembre |
1996. | 1996. |
Daarenboven is het in dit geval niet de bedoeling om nieuwe | Dans le cas d'espèce, il s'agit en outre non pas de prévoir de |
informatiegegevens vast te leggen die op de elektronische | nouvelles informations devant figurer sur les documents d'identité |
identiteitskaarten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar moeten | électroniques pour enfants belges de moins de douze ans, mais d'en |
worden opgenomen, maar om er bepaalde gegevens op te schrappen, die | |
als niet ter zake dienend, ontoereikend en niet proportioneel worden | supprimer certaines, considérées comme non pertinentes, inadéquates et |
beschouwd in het licht van de algemene beginselen inzake bescherming | non proportionnelles au regard des principes généraux en matière de |
van de persoonlijke levenssfeer, met inbegrip van de AVG. | protection de la vie privée, en ce compris le RGPD. |
In het licht van de algemene beginselen die ertoe strekken de | Au regard des principes généraux visant la protection de la vie |
persoonlijke levenssfeer te beschermen, en steunend op de algemene | privée, et fort du pouvoir général d'exécution qui est accordé au Roi |
uitvoeringsbevoegdheid die bij artikel 108 van de Grondwet aan de | par l'article 108 de la Constitution, le présent arrêté prévoit malgré |
Koning wordt verleend, voorziet dit besluit desondanks in de | tout la suppression, sur les documents d'identité électroniques pour |
schrapping, op de elektronische identiteitsdocumenten voor Belgische | enfants belges de moins de douze ans, des données devant être |
kinderen onder de twaalf jaar, van de gegevens die niet als | considérées comme non proportionnelles. Ce faisant, le Roi ne |
proportioneel mogen worden beschouwd. Zodoende pleegt de Koning geen | contrevient pas à l'économie générale des principes généraux et des |
inbreuk op de algemene opzet van de algemene beginselen en de | législations applicables en matière de protection des données à |
wetgevingen die van toepassing zijn inzake de bescherming van | caractère personnel et de la vie privée, ni à celle de la loi du 19 |
persoonsgegevens en van de persoonlijke levenssfeer, noch op die van | juillet 1991 précitée. |
de voormelde wet van 19 juli 1991. Er dient immers aan te worden herinnerd dat, sinds de wijziging van de | Car il convient en effet de rappeler, en ce qui concerne la loi du 19 |
wet van 19 juli 1991 bij de wet van 18 juni 2020, zowel de | juillet 1991, que depuis sa modification par la loi du 18 juin 2020, |
geboorteplaats (enkel op de chip), als de handtekening van de | les cartes d'identité électroniques ne mentionnent plus ni le lieu de |
gemeenteambtenaar niet langer op de elektronische identiteitskaarten | naissance (uniquement sur la puce), ni la signature du fonctionnaire |
vermeld staan. | communal. |
Artikel 6. | Article 6. |
Naar aanleiding van de vraag van de Raad van State betreffende in | A la suite d'une question formulée par le Conseil d'Etat quant à |
welke mate de ontworpen wijzigingen eveneens van toepassing zijn op de | savoir dans quelles mesures les modifications en projet s'appliquent |
elektronische identiteitsdocumenten die reeds afgegeven zijn, bepaalt | également aux documents d'identités électroniques déjà délivrés, |
artikel 6 van het besluit dat de bepalingen ervan enkel van toepassing | l'article 6 de l'arrêté prévoit que les dispositions de celui-ci ne |
zijn op de elektronisch identiteitsdocumenten die worden uitgereikt | s'appliquent qu'aux documents d'identité électroniques délivrés à |
vanaf 17 mei 2021. | partir du 17 mai 2021. |
Dit is het onderwerp van dit ontwerp van besluit. | Tel est l'objet du présent projet d'arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du |
Democratische Vernieuwing, | Renouveau démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 69.605/2 van 29 juni 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 69.605/2 du 29 juin 2021 sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 | l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents |
betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder | d'identité pour les enfants de moins de douze ans et l'arrêté royal du |
de twaalf jaar en van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 | 25 mars 2003 relatif aux cartes d'identité' |
betreffende de identiteitskaarten' | Le 14 juin 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Op 14 juni 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles |
Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, dans un délai de |
Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen | |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende | du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents d'identité pour |
de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf | |
jaar en van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de | les enfants de moins de douze ans et l'arrêté royal du 25 mars 2003 |
identiteitskaarten'. | relatif aux cartes d'identité'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 29 juni 2021 . De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 29 juin 2021 . La |
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, en Esther Conti, | Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, et Esther |
toegevoegd griffier. | Conti, greffier assumé. |
Het verslag is uitgebracht door Julien Gaul, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Julien Gaul, auditeur adjoint . |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet, kamervoorzitter | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet, président de chambre |
. | . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 29 juni 2021 | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 29 juin 2021 . |
. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. VOORAFGAANDE VORMVEREISTEN In de aanhef wordt geen melding gemaakt van het advies van de inspecteur van financiën of van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting. In zoverre het ontwerp strekt tot het vaststellen van een nieuw model van het elektronisch identiteitsdocument dat uitgereikt kan worden aan Belgische kinderen onder de twaalf jaar, kan niet uitgesloten worden dat het een weerslag op de begroting zal hebben. De steller van het ontwerp dient erop toe te zien dat die twee voorafgaande vormvereisten vervuld worden en dat daarnaar verwezen wordt in de aanhef. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. FORMALITES PREALABLES Le préambule ne fait mention ni de l'avis de l'Inspecteur des Finances ni de l'accord du Ministre du Budget. En ce que le projet détermine un nouveau modèle du document d'identité électronique délivrable aux enfants belges de moins de douze ans, il ne peut être exclu que le projet ait des incidences budgétaires. L'auteur de projet veillera à accomplir ces deux formalités préalables et à les viser au préambule. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE |
In artikel 3 van het ontwerp wordt de geldigheidsduur van het | L'article 3 du projet fixe la durée de la validité du document |
elektronisch identiteitsdocument vastgelegd op drie jaar vanaf de | d'identité électronique à trois ans à partir de la date de demande du |
datum waarop dit document aangevraagd wordt. | document. |
In het eerste lid van de aanhef dient dan ook eveneens verwezen te | Il convient dès lors de viser également, à l'alinéa 1er, l'article 6, |
worden naar artikel 6, § 6, tweede lid, van de wet van 19 juli 1991 | § 6, alinéa 2, de la loi du 19 juillet 1991 `relative aux registres de |
`betreffende de bevolkingsregisters, de identiteitskaarten, de | la population, aux cartes d'identité, aux cartes des étrangers et aux |
vreemdelingenkaarten en de verblijfsdocumenten', waarbij de Koning | documents de séjour', qui habilite le Roi à fixer, pour certaines |
ertoe gemachtigd wordt voor bepaalde leeftijdscategorieën een kortere | |
of langere geldigheidsduur te bepalen dan die vastgelegd in artikel 6, | catégories d'âge, une durée de validité plus courte ou plus longue que |
§ 6, eerste lid, van die wet. | celle fixée à l'article 6, § 6, alinéa 1er, de cette loi. |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In het verslag aan de Koning wordt uitgelegd dat artikel 1 van het | 1. Le rapport au Roi explique que l'article 1er du projet a pour objet |
ontwerp ertoe strekt voor te schrijven dat de elektronische | de prévoir que les documents d'identité électroniques pour enfants |
identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar "en | belges de moins de douze ans « ainsi que les certificats d'identité |
de identiteitscertificaten voor buitenlandse kinderen onder de twaalf | pour enfants étrangers de moins de douze ans » seront renouvelés dans |
jaar" vernieuwd worden in dezelfde gevallen en volgens dezelfde | les mêmes cas et selon les mêmes modalités que ceux qui président au |
modaliteiten als die vastgelegd voor de vernieuwing van de | renouvellement des cartes d'identité électroniques. |
elektronische identiteitskaarten. | Or, l'article 1er du projet ne consacre pas cette intention eu égard |
Die bedoeling blijkt evenwel niet uit artikel 1 van het ontwerp gelet | au fait qu'il y est uniquement fait référence aux « documents |
op het feit dat daarin alleen verwezen wordt naar de elektronische | d'identité électroniques visés au [c]hapitre IIIbis » de l'arrêté |
identiteitsdocumenten zoals bedoeld "in [h]oofdstuk IIIbis" van het | |
koninklijk besluit van 10 december 1996 `betreffende de verschillende | royal du 10 décembre 1996 `relatif aux différents documents d'identité |
identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar', namelijk | pour les enfants de moins de douze ans', soit le document d'identité |
het elektronisch identiteitsdocument dat afgegeven wordt aan Belgische kinderen onder de twaalf jaar. | électronique délivré aux enfants belges de moins de douze ans. |
Op een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister de | Interrogée à cet égard, la déléguée de la Ministre a expliqué qu' |
volgende uitleg gegeven: | |
"Effectivement, les deux alinéas ajoutés à l'article 13 par l'article | « [e]ffectivement, les deux alinéas ajoutés à l'article 13 par |
1er du projet d'arrêté royal ne concernent que les seuls documents | l'article 1er du projet d'arrêté royal ne concernent que les seuls |
d'identité électroniques et ne devraient pas figurer dans un | documents d'identité électroniques et ne devraient pas figurer dans un |
[c]hapitre concernant des dispositions communes." | [c]hapitre concernant des dispositions communes ». |
Uit die uitleg volgt dat het de bedoeling zou zijn dat de ontworpen | Il résulte de cette explication que, contrairement à ce qu'expose le |
bepaling, in tegenstelling tot wat in het verslag aan de Koning | rapport au Roi, le dispositif en projet à l'article 1er n'aurait |
uiteengezet wordt, alleen zou gelden voor Belgische kinderen, voor wie | vocation à ne s'appliquer qu'aux enfants belges, au sujet desquels la |
de afgifte van het identiteitsdocument geregeld wordt bij hoofdstuk | délivrance du document d'identité est réglée par le chapitre IIIbis de |
IIIbis van het koninklijk besluit van 10 december 1996 ("Het | l'arrêté royal du 10 décembre 1996 (« Du document d'identité |
elektronisch identiteitsdocument"). | électronique »). |
Artikel 1 van het ontwerp en het verslag aan de Koning moeten | L'article 1er du projet et le rapport au Roi seront adaptés en |
dienovereenkomstig aangepast worden. | conséquence. |
2. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat de formulering | 2. De l'accord de la déléguée de la Ministre, la formulation de |
van het ontworpen artikel 13 vereenvoudigd moet worden door daarin | l'article 13 en projet sera simplifiée en indiquant simplement que |
gewoon aan te geven dat artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 | |
maart 2003 `betreffende de identiteitskaarten' van toepassing is op de | l'article 5 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 `relatif aux cartes |
elektronische identiteitsdocumenten bedoeld in hoofdstuk IIIbis van | d'identité' est applicable aux documents d'identité électroniques |
het koninklijk besluit van 10 december 1996. | visés au chapitre IIIbis de l'arrêté royal du 10 décembre 1996. |
Artikel 2 | Article 2 |
1. In het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, wordt het volgende | 1. L'article 16ter, alinéa 1er, en projet, prévoit que |
bepaald: "Het elektronisch identiteitsdocument is conform aan het ID1-model | « [l]e document d'identité électronique est conforme au modèle ID1, |
overeenkomstig de norm ISO/IEC 7810:2019, dat beschikbaar is op de | conformément à la norme ISO/IEC 7810:2019, disponible sur le site |
website van de Algemene Directie Instellingen en Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken." Uit het verslag aan de Koning blijkt dat "dat dit documentmodel (...) geraadpleegd zal kunnen worden op de website van de Algemene Directie Instellingen en Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken." Het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, bevat bijgevolg een delegatie aan de Algemene Directie Instellingen en Bevolking van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken met het oog op het vaststellen van het model van dat elektronisch identiteitsdocument en het toegankelijk maken ervan op haar eigen website. Dat bepaald wordt dat dit elektronisch identiteitsdocument alleen op de website van het bestuur geraadpleegd zal kunnen worden, kan niet aanvaard worden. | Internet de la Direction générale Institutions et Population du Service public fédéral intérieur ». Il ressort du rapport au Roi que « le modèle dudit document pourra être consulté sur le site Internet de la Direction générale Institutions et Population du Service public fédéral intérieur ». L'article 16ter, alinéa 1er, en projet comporte dès lors une délégation à la Direction générale Institutions et Population du Service public fédéral intérieur de fixer le modèle de ce document d'identité électronique et de le rendre accessible sur son propre site internet. Rendre le modèle de document d'identité électronique uniquement accessible sur le site internet de l'administration ne peut être admis. |
Doordat dit model niet bekendgemaakt wordt overeenkomstig artikel 190 van de Grondwet, komt het verplicht gebruik van dat elektronisch identiteitsdocument immers in het gedrang, wat, gelet op het belang ervan voor de identificatie van een Belgische persoon onder de twaalf jaar, niet aanvaard kan worden. Opdat het model van het elektronisch identiteitsdocument in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt kan worden(1) en het gebruik ervan bijgevolg verplicht kan worden,(2) dient het dan ook, eventueel in de vorm van een bijlage, rechtstreeks vastgesteld te worden in dit ontwerp of dient de minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken daarin gemachtigd te worden het vast te stellen. Het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, moet in het licht van deze opmerking herzien worden. | En effet, l'absence de publication au sens de l'article 190 de la Constitution affecte le caractère obligatoire du document d'identité électronique, ce qui, eu égard à son importance au niveau de l'identification d'une personne belge de moins de douze ans, n'est pas admissible. Dès lors, afin qu'il puisse être publié au Moniteur belge et, par conséquent, revêtir un caractère obligatoire (1), il convient soit que le projet détermine directement, éventuellement en annexe, le modèle du document d'identité électronique (2), soit qu'il habilite le ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions à l'arrêter. L'article 16ter, alinéa 1er, en projet sera revu à la lumière de cette observation. |
2. Krachtens artikel 22 van de Grondwet geldt voor elke verwerking van | 2. Conformément à l'article 22 de la Constitution, tout traitement de |
persoonsgegevens en, meer in het algemeen, voor elke schending van het | données à caractère personnel et, plus généralement, toute atteinte au |
recht op het privéleven, dat het legaliteitsbeginsel nageleefd dient | droit à la vie privée, sont soumis au respect d'un principe de |
te worden. | légalité. |
De inmenging in de uitoefening van het recht op eerbiediging van het | L'ingérence dans l'exercice du droit au respect de la vie privée doit |
privéleven moet in duidelijke en voldoende nauwkeurige bewoordingen | être définie en des termes clairs et suffisamment précis qui |
geformuleerd worden zodat de gevallen waarin de wetgever een | permettent d'appréhender de manière prévisible les hypothèses dans |
dergelijke inmenging toestaat, te voorzien zijn. | lesquelles le législateur autorise une pareille ingérence. |
Elke inmenging in het recht op eerbiediging van het privéleven moet | Toute ingérence dans le droit au respect de la vie privée doit en |
bovendien steunen op een redelijke verantwoording en evenredig zijn | outre reposer sur une justification raisonnable et être proportionnée |
met de door de wetgever nagestreefde doelstellingen. | aux buts poursuivis par le législateur. |
In het ontworpen artikel 16ter, eerste lid, wordt bepaald dat het | L'article 16ter, alinéa 1er, en projet prévoit la présence d'un |
elektronisch identiteitsdocument een tweedimensionale barcode bevat. | code-barres bidimensionnel sur le document d'identité électronique. |
De gegevens die via die barcode uitgelezen kunnen worden, worden | Les données auxquelles la lecture de ce code-barres donnerait accès |
opgesomd in het ontworpen artikel 16ter, namelijk het | |
rijksregisternummer, de geboortedatum, het nummer van het elektronisch | figurent à l'article 16ter en projet, à savoir le numéro de registre |
identiteitsdocument en de datum tot wanneer dat document geldig is. | national, la date de naissance, le numéro du document d'identité |
In het verslag aan de Koning staat in dat verband : | électronique et la date de fin de validité de celui-ci. |
"De barcode zorgt er namelijk voor dat de identiteitskaart ook op | Le rapport au Roi explique ce qui suit sur ce point : |
andere manieren gebruikt kan worden dan enkel met een kaartlezer, | « L'objectif du code-barres est notamment d'augmenter les |
bijvoorbeeld met het oog op een éénduidige identificatie van de | potentialités d'utilisation de la carte d'identité par d'autres |
betrokken sociaal verzekerden. De gebruikers van de barcode zijn | alternatives qu'un lecteur de cartes, en vue, par exemple, d'une |
immers voor het merendeel instanties van het netwerk van sociale zekerheid." | identification univoque des assurés sociaux concernés. En effet, les |
De Gegevensbeschermingsautoriteit heeft in haar advies nr. 17/2021 van | utilisateurs du code-barres sont pour la plupart des instances du réseau de la sécurité sociale ». |
25 februari 2021, met verwijzing naar de bezwaren die ze reeds in haar | Dans son avis n° 17/2021 du 25 février 2021, l'Autorité de protection |
advies nr. 100/2019(3) had geformuleerd in verband met de | des données a observé ce qui suit en se référant à ses critiques déjà |
tweedimensionale barcode, het volgende opgemerkt: | exprimées au sujet du code-barre bidimensionnel dans son avis n° |
"Meer concreet is zij van oordeel dat de in de barcode opgenomen | 100/2019 (3) : « Plus concrètement, elle considère que les données enregistrées sur |
gegevens disproportioneel zijn ten aanzien van de beoogde | le code-barres sont disproportionnées au regard des finalités |
doeleinden.(4) De bijkomende mogelijkheid tot éénduidige identificatie | poursuivies (4). La possibilité supplémentaire d'une identification |
van sociaal verzekerden door de instanties van het netwerk van de | univoque des assurés sociaux par les instances du réseau de la |
sociale zekerheid aan de hand van de tweedimensionale barcode die in | sécurité sociale à l'aide du code-barres bidimensionnel, qui est |
casu door de aanvrager naar voren wordt geschoven kan niet worden | avancée en l'occurrence par le demandeur, ne peut pas être considérée |
geacht aanleiding te geven tot een herziening van de zienswijze van de | comme étant de nature à donner lieu à une révision du point de vue de |
Autoriteit. Rekening houdend met de relatief beperkte kost van installatie, geniet de identificatie via een kaartlezer steeds de voorkeur."(5) Bijgevolg dient de steller van het ontwerp opnieuw na te gaan of het aanbrengen van een tweedimensionale barcode op het elektronisch identiteitsdocument relevant is in het licht van de doeleinden die daarmee legitiem nagestreefd kunnen worden. Als hij de barcode behoudt, zal hij uitdrukkelijk moeten aangeven wie ze mag uitlezen en met welke doeleinden, met het oog op het optimaal beschermen van het privéleven ingeval die gegevens later verwerkt worden.(6) Het ontworpen artikel 16ter en het verslag aan de Koning moeten in het licht van die opmerkingen herzien worden. 3. Aangezien het ontwerpbesluit rechtsgrond vindt in paragraaf 6, tweede lid, en paragraaf 7 van artikel 6 van de wet van 19 juli 1991, valt het volledig onder de bij die wet voorgeschreven regels. Het is dan ook niet nodig om er in het dispositief van het ontwerp aan | l'Autorité. Compte tenu des frais relativement limités de l'installation, l'identification via un lecteur de carte est toujours préférable » (5). Il appartient donc à l'auteur du projet de réexaminer la pertinence de la présence d'un code-barres bidimensionnel sur le document d'identité électronique au regard des finalités pouvant être légitimement poursuivies. S'il maintient ce code-barres, il lui incombera de préciser expressément qui peut y avoir accès et à quelles fins, en vue d'assurer au mieux la protection de la vie privée au regard du traitement ultérieur de ces données (6). L'article 16ter en projet et le rapport au Roi seront revus à la lumière de ces observations. 3. Dès lors que le projet d'arrêté trouve son fondement juridique dans le paragraphe 6, alinéa 2, et le paragraphe 7 de l'article 6 de la loi du 19 juillet 1991, il se trouve entièrement soumis aux règles prescrites par cette loi. Il est donc inutile de rappeler dans le dispositif du projet que |
te herinneren dat artikel 6, § 4, "van toepassing [is] op het | l'article 6, § 4, « s'applique au document d'identité électronique, |
elektronisch identiteitsdocument, zowel voor het lezen als voor het | tant en ce qui concerne la lecture que l'enregistrement des données |
registreren van de gegevens die op het document opgenomen zijn". | qui figurent sur ledit document ». |
Het tweede lid van het ontworpen artikel 16ter moet weggelaten worden. | L'alinéa 2 de l'article 16ter en projet sera omis. |
Artikel 3 | Article 3 |
De afdeling Wetgeving van de Raad van State ziet niet in wat de | La section de législation du Conseil d'Etat n'aperçoit pas la |
meerwaarde is van de toevoeging van de woorden "Onverminderd artikel | plus-value de l'ajout des mots « sans préjudice de l'article 16bis, § |
16bis, § 2," in het ontworpen artikel 16quater. | 2, » à l'article 16quater en projet. |
Men kan ervan uitgaan dat artikel 16bis, § 2, en artikel 16quater, in | En effet, l'article 16bis, § 2, et l'article 16quater peuvent, en |
hun huidige vorm, perfect bij elkaar kunnen aansluiten volgens deze | l'état, parfaitement s'articuler comme suit : le document d'identité |
interpretatie: het elektronisch identiteitsdocument is drie jaar | électronique est valable pour trois ans (article 16quater) même dans |
geldig (artikel 16quater) zelfs als het kind de leeftijd van twaalf | l'hypothèse où l'enfant atteint l'âge de douze ans au cours de cette |
jaar bereikt in de loop van die geldigheidsperiode (artikel 16bis, § | période de validité (article 16bis, § 2). |
2). Doordat de woorden "Onverminderd artikel 16bis, § 2," overbodig zijn | En ce qu'ils sont superflus et peuvent en outre porter à confusion, |
en bovendien aanleiding kunnen geven tot verwarring, moeten ze | les mots « sans préjudice de l'article 16bis, § 2, » seront omis. |
weggelaten worden. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Sinds de inwerkingtreding van de wet van 25 maart 2003 `tot wijziging | Le Roi n'est plus compétent, depuis l'entrée en vigueur de la loi du |
van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van | 25 mars 2003 `modifiant la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
de natuurlijke personen en van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | national des personnes physiques et la loi du 19 juillet 1991 relative |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
natuurlijke personen' is de Koning niet langer bevoegd om de inhoud | physiques', pour déterminer le contenu des cartes d'identité. |
van de identiteitskaarten te bepalen. Uit de parlementaire voorbereiding van die wet blijkt dat de wetgever | Il ressort des travaux préparatoires de cette loi que le législateur a |
zich die bevoegdheid heeft willen voorbehouden met het oog op een | entendu se réserver cette compétence pour assurer une meilleure |
betere bescherming van de privacy van de burger.(7) Een dergelijke | protection de la vie privée du citoyen (7). Pareille démarche est |
werkwijze is conform het legaliteitsbeginsel vervat in artikel 22 van | conforme au principe de légalité inscrit à l'article 22 de la |
de Grondwet. | Constitution. |
Voor zover artikel 4 van het ontwerp strekt tot aanpassing van de | Dans la mesure où l'article 4 du projet entend adapter les données à |
gegevens die op het elektronisch identiteitsdocument opgenomen moeten | faire figurer sur le document d'identité électronique en conséquence |
worden ten gevolge van de wijzigingen van de wet van 19 juli 1991 met | des modifications apportées à la loi du 19 juillet 1991 en ce qui |
betrekking tot de informatie die op de elektronische identiteitskaart | concerne les informations contenues sur la carte d'identité |
opgenomen wordt, kan dat artikel niet aanvaard worden, aangezien het | électronique, il ne peut être admis puisqu'il s'agit d'une compétence |
gaat om een bevoegdheid die aan de wetgever voorbehouden is. | réservée au législateur. |
Artikel 4 moet dan ook weggelaten worden. | L'article 4 sera dès lors omis. |
Nieuw artikel 6 | Article 6 nouveau |
De vraag rijst in welke mate de ontworpen wijzigingen eveneens van | La question se pose de savoir dans quelle mesure les modifications en |
toepassing zijn op de elektronische identiteitsdocumenten die | projet s'appliquent également aux documents d'identité électroniques |
afgegeven zullen zijn voordat het ontwerpbesluit in werking treedt. | délivrés avant l'entrée en vigueur du projet d'arrêté. |
Op een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister het | Interrogée sur la question, la déléguée de la Ministre a exposé ce qui |
volgende geantwoord : | suit : |
"Il est proposé de prévoir une disposition prévoyant la date à | « Il est proposé de prévoir une disposition prévoyant la date à |
laquelle le nouveau modèle est délivré tout en maintenant la validité | laquelle le nouveau modèle est délivré tout en maintenant la validité |
des anciens modèles déjà délivrés antérieurement à cette date." | des anciens modèles déjà délivrés antérieurement à cette date ». |
Inzonderheid gelet op die uitleg en op de vaststelling dat de | Compte tenu notamment de cette explication et du constat selon lequel |
geldigheidsduur van de identiteitskaarten op een andere datum ingaat | la durée de validité des cartes d'identité a un point de départ |
naargelang de huidige dan wel de ontworpen regeling van toepassing is, | différent selon que réglementation actuelle ou celle en projet |
moet een nieuw artikel 6 ingevoegd worden dat ertoe strekt een nadere | s'applique, un nouvel article 6 sera inséré de manière à modaliser |
invulling te geven aan de toepassing van de bepalingen van het | l'application des dispositions du projet d'arrêté aux documents |
ontwerpbesluit op de elektronische identiteitsdocumenten die reeds | d'identité électroniques déjà délivrés avant son entrée en vigueur, le |
uitgereikt zijn vóór de inwerkingtreding ervan, in voorkomend geval | |
door te voorzien in overgangsmaatregelen. | cas échéant en prévoyant des mesures transitoires. |
Artikel 7 (dat artikel 8 wordt) | Article 7 (devenant l'article 8) |
Een staatssecretaris kan niet belast worden met de uitvoering van een | |
koninklijk besluit, zodat hij niet vermeld mag worden in de Franse | Un secrétaire d'Etat ne peut pas être chargé de l'exécution d'un |
tekst van artikel 7 van het ontwerp.(8) | arrêté royal, si bien qu'il ne peut être mentionné à l'article 7 du projet (8). |
De Griffier, | Le Greffier, |
Esther CONTI | Esther CONTI |
De Voorzitter, | Le Président, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zoals dat het geval is voor het huidige model van het | |
elektronische identiteitsdocument dat opgenomen is in bijlage 3 van | |
het koninklijk besluit van 10 december 1996 `betreffende de | |
verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf | |
jaar', die bij artikel 5 van het ontwerp opgeheven wordt. | |
(2) Overeenkomstig artikel 56, § 1, vierde lid, van de wetten `op het | (1) Conformément à l'article 56, § 1er, alinéa 4, des lois `sur |
gebruik van de talen in bestuurszaken', gecoördineerd op 18 juli 1966, | l'emploi des langues en matière administrative', coordonnées le 18 |
en artikel 6 van de wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der | juillet 1966, et à l'article 6 de la loi du 31 mai 1961 `relative à |
talen in wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden | l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la |
van wetten en verordeningen'. | publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et |
réglementaires'. | |
(2) Comme c'est le cas pour le modèle actuel du document d'identité | |
électronique qui se retrouve dans l'annexe 3 de l'arrêté royal du 10 | |
décembre 1996 `relatif aux différents documents d'identité pour les | |
enfants de moins de douze ans', que l'article 5 du projet arrêté | |
(3) Randnummers 20 tot 27 van dat advies nr. 100/2019 van 3 april | entend abroger. (3) Points nos 20 à 27 de cet avis n° 100/2019 du 3 avril 2019, en |
2019, inzonderheid de randnummers 26 en 27 met betrekking tot het | particulier les points 26 et 27 portant sur les risques de fraude à |
risico op identiteitsfraude. | l'identité. |
(4) Voetnoot 5 van het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit: | (4) Note de bas de page n° 5 de avis de l'Autorité de Protection des |
In de mate dat de barcode kan bijdragen tot de snelle verificatie van | données :Dans la mesure où le code-barres peut contribuer à la |
de leeftijd van de houder, dan volstaat het dat louter de | vérification rapide de l'âge du titulaire, il suffit que seule la date |
geboortedatum wordt vermeld (randnummer 24 van advies nr. 100/2019). | de naissance soit mentionnée (point 24 de l'avis n° 100/2019). |
(5) Advies 17/2021 van 25 februari 2021 van de | (5) Avis n° 17/2021 du 25 février 2021 de l'Autorité de protection des |
Gegevensbeschermingsautoriteit, randnummer 6. | données, point 6. |
(6) Voor een vergelijkbare opmerking, zie advies 66.611/2 van 28 | (6) Voir, pour une observation similaire, l'avis n° 66.611/2 du 28 |
oktober 2019 over een ontwerp van besluit dat geleid heeft tot het | |
koninklijk besluit van 10 december 2019 `tot wijziging van het | octobre 2019 sur un projet d'arrêté devenu l'arrêté royal du 10 |
koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de identiteitskaarten | décembre 2019 `modifiant l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux |
en het koninklijk besluit van 19 april 2014 aangaande de | cartes d'identité et l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif aux |
identiteitskaarten afgegeven door de consulaire beroepsposten', 12 tot | cartes d'identité délivrées par les postes consulaires de carrière', |
14 (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/adviezen/66611.pdf). | pp. 4-6 (http://www.raadvst-consetat.be/dbx/avis/66611.pdf). |
(7) Parl. St. Kamer 2002-03, nr. 50-2226/001, 30. | (7) Doc. parl., Chambre, 2002-2003, n° 50-2226/001, p. 30. |
(8) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (8) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 167. | Technique législative », recommandation n° 167. |
7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 décembre |
besluit van 10 december 1996 betreffende de verschillende | 1996 relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de |
identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar | moins de douze ans |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, article 108; |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters, | Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population, |
de identiteitskaarten, de vreemdelingenkaarten en de | aux cartes d'identité, aux cartes des étrangers et aux documents de |
verblijfsdocumenten, artikel 6, § 6, tweede lid, en § 7; | séjour, article 6, § 6, alinéa 2, et § 7; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 december 1996 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif aux différents documents |
verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder de twaalf jaar; | d'identité pour les enfants de moins de douze ans; |
Gelet op advies nr. 17/2021 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 17/2021 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 25 februari 2021; | 25 février 2021; |
Gelet op het advies nr. 69.605/2 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis n° 69.605/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 juin 2021, en |
juni 2021, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 18 mai 2022; |
2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 10 december 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 10 décembre 2022, |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, des Réformes |
Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing, | institutionnelles et du Renouveau démocratique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 13 van het koninklijk besluit van 10 december 1996 |
Article 1er.L'article 13 de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 |
betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder | relatif aux différents documents d'identité pour les enfants de moins |
de twaalf jaar, gewijzigd door het koninklijk besluit van 22 oktober | de douze ans, modifié par l'arrêté royal du 22 octobre 2013, est |
2013, wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : | complété par un deuxième alinéa, rédigé comme suit : |
"Artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 betreffende de | « L'article 5 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 relatif aux cartes |
identiteitskaarten is van toepassing op de elektronische | d'identité est applicable aux documents d'identité électroniques visés |
identiteitsdocumenten bedoeld in hoofdstuk IIIbis". | au chapitre IIIbis ». |
Art. 2.Artikel 16ter van het koninklijk besluit van 10 december 1996 |
Art. 2.L'article 16ter de l'arrêté royal du 10 décembre 1996 relatif |
betreffende de verschillende identiteitsdocumenten voor kinderen onder | aux différents documents d'identité pour les enfants de moins de douze |
de twaalf jaar, ingevoegd door het koninklijk besluit van 18 oktober | ans, inséré par l'arrêté royal du 18 octobre 2006, est remplacé par ce |
2006, wordt vervangen als volgt: | qui suit: |
" Art. 16ter.Het elektronisch identiteitsdocument is conform aan het |
« Art. 16ter.Le document d'identité électronique est conforme au |
ID1-model overeenkomstig de norm ISO/IEC 7810: 2019. Het elektronisch | modèle ID1, conformément à la norme ISO/IEC 7810:2019. Le document |
identiteitsdocument bevat twee elektronische chips en een | d'identité électronique contient deux puces électroniques ainsi qu'un |
tweedimensionale barcode; deze laatste bevat het Rijksregisternummer, | code-barres bidimensionnel; ce dernier comprend le numéro de Registre |
de geboortedatum van de houder, het documentnummer en de datum tot | national, la date de naissance du titulaire, le numéro du document et |
wanneer het document geldig is. De tweedimensionale barcode maakt het | la date de fin de validité de celui-ci. Le code-barres bidimensionnel |
mogelijk om het elektronisch identiteitsdocument ook op andere | permet d'augmenter les potentialités d'utilisation du document |
manieren te gebruiken en aldus de identificatie van een natuurlijk | d'identité électronique et ainsi assurer l'identification d'une |
persoon te verzekeren, met name in de sociale zekerheids- en | personne physique, notamment dans les secteurs de la sécurité sociale |
gezondheidssector. | et de la santé. |
Het model van het elektronisch identiteitsdocument is conform het | Le modèle du document d'identité électronique est conforme au modèle |
model opgesteld in de bijlage N-Model 3 van dit besluit. | établi à l'annexe N-Modèle 3 du présent arrêté. |
De gegevens die op het elektronisch identiteitsdocument vermeld | |
worden, zowel die welke zichtbaar zijn met het blote oog als die welke | Les données figurant sur le document d'identité électronique, aussi |
leesbaar zijn met behulp van een kaartlezer, met uitzondering van de | bien les données visibles à l'oeil nu que celles lisibles au moyen |
foto van de houder en het Rijksregisternummer, kunnen gelezen en/of | d'un lecteur de carte, à l'exception de la photographie du titulaire, |
geregistreerd worden overeenkomstig de wettelijke en reglementaire | du numéro de Registre national, peuvent être lues et/ou enregistrées |
bepalingen inzake bescherming van de persoonlijke levenssfeer en | conformément aux dispositions légales et règlementaires en matière de |
veiligheid van persoonsgegevens of met de vrije, specifieke en | protection de la vie privée et de sécurité des données à caractère |
geïnformeerde toestemming van de wettelijke vertegenwoordiger(s) van | personnel ou avec le consentement libre, spécifique et éclairé du ou |
de houder van het elektronisch identiteitsdocument of, indien hij/zij | des représentant(s) légal(aux) du titulaire du document d'identité |
de leeftijd heeft bereikt die is bepaald in artikel 7 van de wet van | électronique ou, s'il a atteint l'âge déterminé à l'article 7 de la |
30 juli 2018 betreffende de bescherming van natuurlijke personen met | loi du 30 juillet 2018 relative à la protection des personnes |
betrekking tot de verwerking van persoonsgegevens, van de houder zelf. | physiques à l'égard des traitements de données à caractère personnel, |
Het Rijksregisternummer en de foto van de houder mogen uitsluitend | du titulaire lui-même. Le numéro de Registre national et la |
photographie du titulaire ne peuvent être utilisés que si cette | |
gebruikt worden als het desbetreffende gebruik gemachtigd is krachtens | utilisation est autorisée par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou |
een wet, een decreet of een ordonnantie ". | d'une ordonnance ". |
Art. 3.De eerste zin van artikel 16quater van hetzelfde besluit, |
Art. 3.La première phrase de l'article 16quater du même arrêté, |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 en gewijzigd | inséré par l'arrêté royal du 18 octobre 2006 et modifié par l'arrêté |
door het koninklijk besluit van 22 oktober 2013, wordt vervangen als | royal du 22 octobre 2013, est remplacée comme suit: |
volgt: "De geldigheidsduur van het elektronisch identiteitsdocument is | « La durée de validité du document d'identité électronique est fixée à |
vastgelegd op drie jaar vanaf de datum waarop dit document aangevraagd wordt." | trois ans à partir de la date de la demande dudit document. ». |
Art. 4.In artikel 16quinquies, paragraaf 1, van hetzelfde besluit, |
Art. 4.A l'article 16quinquies, paragraphe 1er, du même arrêté, |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 18 oktober 2006, worden de | inséré par l'arrêté royal du 18 octobre 2006, les modifications |
volgende wijzigingen aangebracht: | suivantes sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "de geboorteplaats en -datum" | 1° à l'alinéa 1er, les mots « le lieu et » sont supprimés ; |
vervangen door de woorden "de geboortedatum"; | |
2° in het tweede lid worden de woorden "de geboorteplaats" ingevoegd | 2° à l'alinéa 2, les mots « le lieu de naissance, » sont insérés entre |
tussen de woorden "die enkel elektronisch leesbaar zijn, zijn" en de | les mots « de manière électronique sont » et les mots « la clé et le |
woorden "de identiteitssleutel en het identiteitscertificaat"; | certificat d'identité » ; |
3° in het derde lid worden de woorden "de handtekening van de | 3° à l'alinéa 3, les mots « la signature du fonctionnaire communal » |
gemeenteambtenaar" geschrapt. | sont supprimés. |
Art. 5.De bijlage N-Model 3 van hetzelfde besluit, ingevoegd door het |
Art. 5.L'annexe N-Modèle 3 du même arrêté, insérée par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 oktober 2006, wordt vervangen door de | du 18 octobre 2006, est remplacée par l'annexe N-Modèle 3 suivante : |
volgende bijlage N-Model 3: | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 6.Dit besluit is van toepassing op de elektronische |
Art. 6.Le présent arrêté s'applique aux documents d'identité |
identiteitsdocumenten voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar | électroniques pour enfants belges de moins de douze ans délivrés dès |
uitgereikt vanaf 17 mei 2021. | le 17 mai 2021. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 7.La ministre ayant l'Intérieur dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 avril 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en | La Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles et du |
Democratische Vernieuwing, | Renouveau démocratique, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |