← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van tot vaststelling van het model van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, zoals bedoeld in artikel 1250 van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de vaststelling van een model voor de bekendmaking van erkende of uitvoerbaar verklaarde buitenlandse beschermingsmaatregelen van volwassenen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van tot vaststelling van het model van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, zoals bedoeld in artikel 1250 van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de vaststelling van een model voor de bekendmaking van erkende of uitvoerbaar verklaarde buitenlandse beschermingsmaatregelen van volwassenen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal établissant le modèle de publication au Moniteur belge visée à l'article 1250 du Code judiciaire, en vue d'établir un modèle de publication des mesures étrangères de protection des adultes reconnues ou déclarées exécutoires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal établissant le |
besluit van tot vaststelling van het model van de bekendmaking in het | |
Belgisch Staatsblad, zoals bedoeld in artikel 1250 van het | modèle de publication au Moniteur belge visée à l'article 1250 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de vaststelling van een model | judiciaire, en vue d'établir un modèle de publication des mesures |
voor de bekendmaking van erkende of uitvoerbaar verklaarde | étrangères de protection des adultes reconnues ou déclarées |
buitenlandse beschermingsmaatregelen van volwassenen | exécutoires |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe | |
Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt de | Le projet d'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la |
tenuitvoerlegging van artikel 1250 van het Gerechtelijk Wetboek zoals | signature de Votre Majesté assure l'exécution de l'article 1250 du |
gewijzigd bij de wet van 10 maart 2019 tot tenuitvoerlegging van het | Code judiciaire tel que modifié par la loi du 10 mars 2019 de mise en |
Verdrag van 's-Gravenhage van 13 januari 2000 inzake de internationale | oeuvre de la Convention de La Haye du 13 janvier 2000 sur la |
bescherming van volwassenen. | protection internationale des adultes. |
Ingevolge het gewijzigde artikel 1250 van het Gerechtelijk Wetboek | Conformément à l'article 1250 du Code judiciaire modifié, les mesures |
moeten de erkende of uitvoerbaar verklaarde buitenlandse maatregelen | étrangères relatives à la protection des personnes incapables majeures |
ter bescherming van meerderjarige onbekwame personen volgens dezelfde | reconnues ou déclarées exécutoires doivent bénéficier des mêmes |
regels kunnen worden bekendgemaakt als die voor de "interne" | modalités de publicité que celles prévues pour les mesures de |
rechterlijke beschermingsmaatregelen. | protection judiciaire « internes ». |
In het licht van de doelstelling om een evenwicht te vinden tussen het | En vue de ménager un équilibre entre droit à la vie privée et |
recht op eerbiediging van het privéleven en de openbaarheid van de | publicité de la mesure étrangère pour les personnes tierces, le |
buitenlandse maatregel aan derde personen, beoogt dit ontwerp van | |
koninklijk besluit de aanvulling van de lijst met modellen van de | présent projet d'arrêté royal envisage de compléter la liste des |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad vastgesteld bij het koninklijk | modèles de publication au Moniteur belge établis par l'arrêté royal du |
besluit van 25 juni 2020 tot vaststelling van het model van de | 25 juin 2020 établissant le modèle de publication au Moniteur belge |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, zoals bedoeld in artikel 1250 van het Gerechtelijk Wetboek. Voortaan zal een model van de bekendmaking eigen aan de erkende of uitvoerbaar verklaarde buitenlandse maatregelen worden opgenomen in bijlage 4 van het voornoemde koninklijk besluit van 25 juni 2020. Dit nieuwe model moet enerzijds derden toelaten om kennis te nemen van het bestaan van buitenlandse maatregelen die werden genomen ten aanzien van een bepaalde persoon en anderzijds toelaten dat, in voorkomend geval, het verband wordt gelegd tussen de erkenning/uitvoerbaarverklaring van die buitenlandse maatregelen en het nemen van `interne' rechterlijke beschermingsmaatregelen die er | visée à l'article 1250 du Code judiciaire. Désormais, un modèle de publication propre aux mesures étrangères reconnues ou déclarées exécutoires figurera en annexe 4 de l'arrêté royal du 25 juin 2020 précité. Ce nouveau modèle devrait permettre aux personnes tierces d'apprendre l'existence de mesures étrangères prises à l'égard d'une personne donnée, d'une part, et, le cas échéant, de faire le lien entre la reconnaissance/déclaration de force exécutoire de ces mesures étrangères et l'adoption de mesures de protection judiciaire « internes » qui en découlent, d'autre part. En effet, pour rappel, le |
uit voortvloeien. De vrederechter kan bij de opneming van buitenlandse | juge de paix peut adopter des mesures de protection judiciaire, les |
maatregelen in het intern recht, overeenkomstig artikel 1252/5 van het | modifier ou les supprimer à l'occasion de la réception de mesures |
Gerechtelijk Wetboek, rechterlijke beschermingsmaatregelen nemen, wijzigen of schrappen. Naar het voorbeeld van wat voor de andere modellen is bepaald, zal de bekendmaking van de buitenlandse beschermingsmaatregelen betreffende meerderjarige onbekwamen zich beperken tot het strikt noodzakelijke. Derde personen moeten door de bekendmaking enkel weten dat in dat verband een buitenlandse maatregel werd erkend/uitvoerbaar verklaard en desgevallend heeft geleid tot het nemen, wijzigen of schrappen van een "interne" rechterlijke beschermingsmaatregel. De inhoud van die maatregelen zal niet nader mogen worden omschreven in het bekend te maken uittreksel. Wegens de bijzonder gevoelige aard ervan die de persoonlijke levenssfeer van de betrokken persoon in het gedrang brengt, moet er worden aangedrongen op het feit dat de maatregelen tot plaatsing van een persoon in België in een inrichting of op een andere plaats waar bescherming kan worden geboden, bedoeld in artikel 3, e), van het Verdrag van `s-Gravenhage, onder geen enkele vorm zullen worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad (Wetsontwerp tot tenuitvoerlegging van het Verdrag van `s-Gravenhage van 13 januari | étrangères en droit interne et ce, conformément à l'article 1252/5 du Code judiciaire. A l'instar de ce qui est prévu pour les autres modèles, la publicité des mesures étrangères de protection relatives aux incapables majeurs se limitera au strict nécessaire. Elle devra uniquement permettre aux personnes tierces de savoir qu'une mesure étrangère à ce sujet a été reconnue/déclarée exécutoire et, le cas échéant, a donné lieu à l'adoption, la modification ou la suppression d'une mesure de protection judiciaire « interne ». Le contenu de ces mesures ne pourra pas être détaillé dans l'extrait à publier. Il y a lieu d'insister sur le fait qu'en raison de leur caractère particulièrement sensible et attentatoire à la vie privée de la personne concernée, les mesures de placement en Belgique d'une personne dans un établissement ou tout autre lieu où sa protection peut être assurée, visées à l'article 3, e), de la Convention de La Haye, ne feront l'objet d'aucune forme de publicité dans le Moniteur belge (Projet de loi de mise en oeuvre de la Convention de La Haye du |
2000 inzake de internationale bescherming van volwassenen, memorie van | 13 janvier 2000 sur la protection internationale des adulte, Exposé |
toelichting, Gedr. St., Kamer, gewone zitting 2018-2019, nr. | des motifs, Doc. parl., Ch., sess. ord. 2018-2019, n° 54-3422/001, p. |
54-3422/001, blz. 23). | 23). |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V.VAN QUICKENBORNE |
7 APRIL 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 7 AVRIL 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 juin 2020 |
besluit van 25 juni 2020 tot vaststelling van het model van de | établissant le modèle de publication au Moniteur belge visée à |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, zoals bedoeld in artikel 1250 | l'article 1250 du Code judiciaire, en vue d'établir un modèle de |
van het Gerechtelijk Wetboek, met het oog op de vaststelling van een | publication des mesures étrangères de protection des adultes reconnues |
model voor de bekendmaking van erkende of uitvoerbaar verklaarde | |
buitenlandse beschermingsmaatregelen van volwassenen | ou déclarées exécutoire |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108 ; | Vu la Constitution, article 108 ; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 1250, eerste lid, vervangen | Vu le Code judiciaire, article 1250, alinéa 1er, remplacé par la loi |
bij de wet van 21 december 2018 en gewijzigd bij de wet van 10 maart | du 21 décembre 2018 et modifié par la loi du 10 mars 2019 ; |
2019 ; Gelet op het koninklijk besluit van 25 juni 2020 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 25 juin 2020 établissant le modèle de publication |
het model van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, zoals | |
bedoeld in artikel 1250 van het Gerechtelijk Wetboek ; | au Moniteur belge visée à l'article 1250 du Code judiciaire ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 februari 2021 ; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2021 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 22 maart 2021 ; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 mars 2021 ; |
Gelet op het advies nr. 99/2020 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | Vu l'avis n° 99/2020 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 2 oktober 2020 ; | 2 octobre 2020 ; |
Gelet op het advies nr. 73.071/2 van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 73.071/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mars 2023, en |
maart 2023, krachtens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | vertu de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 25 juni 2020 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 25 juni 2020 |
tot vaststelling van het model van de bekendmaking in het Belgisch | établissant le modèle de publication au Moniteur belge visée à |
Staatsblad, zoals bedoeld in artikel 1250 van het Gerechtelijk | l'article 1250 du Code judiciaire, les modifications suivantes sont |
Wetboek, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1, eerste lid, wordt aangevuld met de volgende zin: | 1° le paragraphe 1er, alinéa 1er, est complété par la phrase suivante: |
"Hetzelfde geldt voor de bekendmaking bij uittreksel in het Belgisch | « Il en est de même pour la publication par extrait au Moniteur belge |
Staatsblad van een erkende of uitvoerbaar verklaarde buitenlandse | |
beschermingsmaatregel bedoeld in artikel 3, a) tot d), f) en g) van | d'une mesure étrangère de protection visée à l'article 3, a) à d), f) |
het Verdrag van `s-Gravenhage van 13 januari 2000 inzake de | et g) de la Convention de La Haye du 13 janvier 2000 sur la protection |
internationale bescherming van volwassenen, genomen in een Staat die | internationale des adultes, prise dans un Etat partie à la Convention |
partij is bij het Verdrag, of van een beschermingsmaatregel die | ou d'une mesure de protection similaire à celles énumérées dans cet |
vergelijkbaar is met die opgesomd in dat artikel, genomen in een derde | article, prise dans un Etat tiers à l'égard d'une personne majeure, |
Staat ten aanzien van een meerderjarige.". | reconnue ou déclarée exécutoire. ». |
2° paragraaf 2 wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2° le paragraphe 2 est complété par un alinéa rédigé comme suit: |
"De bekendmaking bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad van de | « La publication par extrait au Moniteur belge des mesures étrangères |
erkende of uitvoerbaar verklaarde buitenlandse beschermingsmaatregelen | de protection reconnues ou déclarées exécutoires a lieu selon le |
gebeurt volgens het model dat als bijlage 4 bij dit besluit gaat.". | modèle figurant à l'annexe 4 au présent arrêté. ». |
Art. 2.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een bijlage 4 ingevoegd |
Art. 2.Dans le même arrêté royal, il est inséré une annexe 4 qui est |
die als bijlage is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe au présent arrêté. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 3.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 7 april 2023. | Donné à Bruxelles, le 7 avril 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |